Was heißt »fol­gen« auf Französisch?

Das Verb »fol­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • s'ensuivre
  • suivre

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Man muss den Worten Taten folgen lassen.

Il faut faire suivre l'acte à la parole.

Wenn Sie mir bitte folgen...

Si vous voulez bien me suivre...

Ein Moskitoschwarm folgte ihm.

Une nuée de moustiques le suivait.

Ich folgte ihm in sein Zimmer.

Je l'ai suivi dans sa chambre.

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

Son chien le suit où qu'il aille.

Wenn er dem Rat seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht gestorben.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort.

Du musst ihm einfach nur folgen.

Tu dois simplement le suivre.

Bitte folgen Sie seinem Beispiel.

Je vous prie de suivre son exemple.

Wir sollten seinem Beispiel folgen.

Nous devrions suivre son exemple.

Mein Hund folgt mir überall hin.

Mon chien me suit partout où je vais.

Ich kann dir nicht folgen.

Je ne peux pas te suivre.

Je n'arrive pas à te suivre.

Ich bin bereit dir zu folgen.

Je suis prêt à te suivre.

Je suis prête à te suivre.

Jagdhunde folgen der Beute mittels ihres ausgeprägten Geruchssinns.

Les chiens de chasse suivent la proie au moyen de leur odorat prononcé.

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

Tu ferais mieux de suivre son avis.

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

Der Hund folgt mir überall hin.

Le chien me suit partout.

Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen.

Tu devrais suivre le conseil du médecin.

Die Regeln in Bezug auf die Auswahl von Mitarbeitern sind wie folgt festgelegt.

Les règles concernant la sélection des collaborateurs sont ainsi établies.

Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen.

Nous devons suivre les règlements légaux.

Nous devons suivre les préceptes de la loi.

Wieso bist du meinem Rat nicht gefolgt?

Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ?

Auf Regen folgt Sonnenschein.

Après la pluie le beau temps.

Fortsetzung folgt.

La suite au prochain numéro.

À suivre.

Ich bin dem Vorbild meiner Mutter gefolgt.

J'ai suivi l'exemple de ma mère.

Wir sind den Hirschspuren gefolgt.

Nous avons suivi les traces du cerf.

Ich bin den Spuren des Hirschs gefolgt.

J'ai suivi les traces du cerf.

Mir ist ein Hund bis nach Hause gefolgt.

Un chien m'a suivie jusqu'à chez moi.

Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins."

Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un".

Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.

J'ai renoncé à suivre la mode.

J'ai renoncé à ça, suivre la mode.

Der Sonntag folgt auf den Samstag.

Le dimanche suit le samedi.

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

Le chien m'a suivi jusqu'à chez moi.

Le chien m'a suivi jusqu'à la maison.

Wenn Sie die Medizin einnehmen, folgen Sie genau der auf der Flasche abgedruckten Gebrauchsanweisung.

Lorsque vous prenez le médicament, suivez exactement les instructions d'utilisation imprimées sur le flacon.

An eurer Stelle würde ich seinem Rat folgen.

À votre place, je suivrais son conseil.

An deiner Stelle würde ich seinem Rat folgen.

À ta place, je suivrais son conseil.

Die Studenten folgen einer Geschichtsstunde.

Les étudiants suivent un cours d'histoire.

Das Volk folgte dem Diktator genauso wie eine Herde Schafe.

Le peuple suivait le dictateur comme un troupeau de moutons.

Der Hund folgte schwanzwedelnd seinem Herrn.

Le chien suivait son maître en remuant la queue.

Die Welt folgt einer goldenen Regel: Wer auch immer das Gold besitzt, schreibt die Regeln.

Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles.

Wenn du Harmonie suchst, dann folge der Kuh auf die Weide.

Si tu cherches l'harmonie, alors suis la vache au pré.

Wohin du auch immer gehst, werde ich dir folgen.

Où que tu ailles, je te suivrai.

Würden Sie mir bitte folgen.

Veuillez me suivre.

Wir konnten seiner Logik nicht folgen.

Nous ne pouvions pas suivre sa logique.

Meine Oma sagte, auf Regen folgt Sonne, sie war eben Optimist.

Ma mamie disait qu'après la pluie vient le soleil, elle était optimiste, voilà tout.

Ich kann Ihnen teilweise folgen.

Je vous suis en partie.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

Ich werde dir folgen, wohin du auch gehen wirst.

Je te suivrai partout où tu iras.

Shishir folgt mir.

Shishir me suit.

Wohin du auch gehst, ich werde dir folgen.

Où que tu ailles je te suivrai.

Eine ausgedehnte Stille folgte.

Un silence prolongé s'ensuivit.

Wenn du dem Pfad am Berghang folgst, erreichst du die Hütte, wo mein Großvater wohnt.

Si tu suis le sentier à flanc de montagne, tu atteindras la cabane que mon grand-père habite.

Auf Freud folgt Leid.

À la souffrance, succède le plaisir.

Er folgte einer Eingebung, ging nicht an Bord des Schiffes und entging so der Katastrophe.

Il suivit une inspiration, ne monta pas à bord du bateau et échappa ainsi à la catastrophe.

Dem Text folgt eine Übung. Mit ihr soll der Lehrer die Schüler zum Sprechen anregen.

Un exercice suit le texte. Par son intermédiaire, l'enseignant doit inciter les élèves à parler.

Kannst du mir folgen?

Vous me suivez ?

Im Anschluss folgen die lokalen Nachrichten.

Les nouvelles locales suivent.

Wenn ein Arzt hinter dem Sarg eines Patienten geht, folgt manchmal tatsächlich die Ursache der Wirkung.

Lorsqu'un médecin suit le cercueil d'un patient, c'est en fait parfois la cause qui suit l'effet.

Sie empfahl ihm, keinen Gebrauchtwagen zu kaufen, aber er folgte ihrem Rat nicht.

Elle lui a recommandé de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il n'a pas suivi ses conseils.

Beherrsche die Sache, dann werden die Worte schon folgen.

Maîtrise l'affaire et les mots suivront bientôt.

Ich kann deiner Logik nicht folgen.

Je ne peux pas suivre ta logique.

Sie ist ihm nach Hause gefolgt.

Elle le suivit à la maison.

Aber heute folgen viele junge Leute seinem Beispiel.

Mais aujourd'hui, beaucoup de jeunes suivent son exemple.

Ich kann eurer Logik nicht folgen.

Je ne peux pas suivre votre logique.

Auf Sonnabend folgt Sonntag.

Après le samedi vient le dimanche.

Es folgte eine kurze Pause, während der nur einzelne geflüsterte Wörter zu hören waren.

Il s'en est suivi une courte pause, au cours de laquelle on n'entendit que des mots chuchotés isolément.

Es folgte eine Pause.

Il s'ensuivit une pause.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

Je vous recommande de ne pas suivre mon exemple.

Es folgte eine Pause von zehn Minuten.

Il s'ensuivit une pause de dix minutes.

Welch eine himmlische Empfindung ist es, seinem Herzen zu folgen.

Suivre son cœur : quelle céleste sensation !

Ich werde seinem Rat folgen.

Je vais suivre son conseil.

Tom folgt Maria.

Tom suit Marie.

Du solltest den Anweisungen des Arztes folgen.

Tu ferais mieux de faire comme le médecin te l'a recommandé.

Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé.

Ich folge jenem Wagen.

Je suis cette voiture.

Bist du dem weißen Kaninchen je zu seinem Bau gefolgt?

As-tu jamais suivi le lapin blanc jusqu'à son terrier ?

Ich werde folgen.

Je suivrai.

Sie brauchen nur seinem Rat zu folgen.

Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis.

Auf die große Liebe folgt nicht selten großes Leid.

Il n'est pas rare qu'une grande souffrance fasse suite à un grand amour.

Meine Katze folgt mir nach.

Mon chat me suit.

Ma chatte me suit.

Das ist ein Privatdetektiv. Er ist uns den ganzen Abend gefolgt.

C'est un détective privé. Il nous a filé toute la soirée.

Ich folge dir.

Je te suis.

Er folgte ihr.

Il la suivait.

Il la suivit.

Ich folgte dem Bus.

Je suivais le bus.

Ich bin nur dem Rezept gefolgt.

Je n'ai fait que suivre la recette.

Tom folgt uns.

Tom nous suit.

Man kann dem Papst jetzt auf „Twitter“ folgen.

On peut à présent suivre le pape sur « Twitter ».

Wir sind nicht stark genug, um unserer ganzen Einsicht zu folgen.

Nous ne sommes pas assez forts pour suivre toute notre raison.

Ich werde meinem Gewissen folgen.

Je suivrai ma conscience.

Sie sind Ihnen dorthin gefolgt.

Ils vous y ont suivie.

Aus dem, was sie sagt, folgt, dass er schuldig ist.

D’après ce qu’elle dit, il découle qu’il est coupable.

Mein Hund folgt mir, wann immer ich aus dem Zimmer gehe.

Mon chien me suit, chaque fois que je quitte la pièce.

Ich denke nicht, also folge ich nicht.

Je ne pense pas, donc je ne suis pas.

Wer mich liebt, der folge mir!

Qui m'aime me suive !

Es fällt mir schwer, dir zu folgen.

J'ai du mal à te suivre.

Er bedeutete mir, ihm zu folgen.

Il me fit signe de le suivre.

Ehre folgt der Tugend, als wäre sie ihr Schatten.

La gloire suit la vertu comme si elle était son ombre.

Wir sind nicht stark genug, unserem Verstand ganz zu folgen.

Nous n’avons pas assez de force pour suivre toute notre raison.

Tom ist seinen Eltern auf der Straße gefolgt.

Tom a suivi ses parents dans la rue.

Ich folge ihnen nicht.

Je ne les suis pas.

Wenn Sie den Ratschlägen Ihrer Ärzte gefolgt wären, befänden Sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si vous aviez suivi les conseils de vos médecins, vous ne seriez peut-être pas dans cet état.

Wenn wir den Ratschlägen unserer Ärzte gefolgt wären, befänden wir uns vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si nous avions suivi les conseils de nos médecins, nous ne serions peut-être pas dans cet état.

Wenn sie den Ratschlägen ihres Arztes gefolgt wäre, befände sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle ne serait peut-être pas dans cet état.

Wenn ich den Ratschlägen meines Arztes gefolgt wäre, befände ich mich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si j'avais suivi les conseils de mon médecin, je ne serais peut-être pas dans cet état.

Wenn er den Ratschlägen seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht verstorben.

S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas décédé.

Synonyme

ba­sie­ren:
baser (basé)
reposer
se baser
s’appuyer
be­fol­gen:
accomplir
obéir (obéir à)
brav:
obéissant
ein­stel­len:
embaucher
engager
ent­wi­ckeln:
concevoir
développer
er­ge­ben:
donner
obtenir
rendre
résulter
folg­sam:
docile
obéissant
her­lei­ten:
déduire
dériver
her­vor­ge­hen:
ressortir
résulter
hö­ren:
apprendre
écouter
entendre
mit­kom­men:
accompagner
nach­set­zen:
poursuivre
ver­fol­gen:
poursuivre

Sinnverwandte Wörter

be­grei­fen:
comprendre
concevoir
nach­ge­ben:
resservir
nach­se­hen:
regarder
vérifier
nach­voll­zie­hen:
comprendre
concevoir
ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
connaître
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
voir
y

Antonyme

füh­ren:
diriger
mener
vor­ge­hen:
continuer
poursuivre

Französische Beispielsätze

  • Elle va suivre votre conseil.

  • Tom a fait suivre sa femme Marie par un détective privé.

  • Tu n'as pas à te faire comprendre du reste du monde. Tu dois juste suivre ta route.

  • Je n'ai fait que suivre tes instructions.

  • Je n'ai fait que suivre vos instructions.

  • Il te faut suivre les conseils de ta mère.

  • Je ne suis pas sûre de suivre ce que vous dites.

  • Tu devrais suivre les règles !

  • Vous devez suivre le traitement jusqu'au bout.

  • Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.

  • Le drogué dut suivre une cure de désintoxication.

  • J'ai remarqué que j'avais grandi lorsque j'ai commencé à suivre les conseils de mes parents.

  • Les jeunes doivent suivre leur propre chemin. Mais quelques guides ne peuvent pas faire de mal.

  • Le mieux pour vous, c'est de suivre les conseils du médecin.

  • Vous devez suivre un régime.

  • Je peux à peine le suivre.

  • Je suis habitué à suivre la procédure.

  • Je dois travailler très dur pour te suivre.

  • Je ne peux pas suivre sa logique.

  • Nous devons toujours suivre les règles.

Untergeordnete Begriffe

be­fol­gen:
accomplir
obéir (obéir à)
er­fol­gen:
arriver
avoir lieu
dérouler
ensuivre
passer
survenir
ver­fol­gen:
poursuivre

Folgen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: folgen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: folgen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1136, 6123, 140019, 342986, 344298, 344328, 347941, 350643, 353740, 358217, 367206, 368291, 368637, 369717, 374376, 396547, 399450, 399452, 406792, 412467, 414010, 414311, 424694, 424695, 426781, 437460, 439293, 453363, 454199, 454726, 486868, 486870, 502262, 509632, 540419, 564362, 592396, 637037, 637829, 642609, 661172, 783363, 787569, 830648, 917536, 1005377, 1103698, 1220875, 1238268, 1259298, 1295412, 1314460, 1341649, 1349760, 1406021, 1471606, 1536773, 1538146, 1551995, 1561139, 1599587, 1630676, 1634403, 1634407, 1634409, 1645658, 1653817, 1663092, 1707357, 1714580, 1718174, 1805097, 1856409, 1916297, 1918720, 2113351, 2123860, 2144974, 2216179, 2362265, 2366136, 2458673, 2562516, 2770323, 2806803, 2936989, 2975917, 3113602, 3277212, 3351306, 3427813, 3742930, 3788310, 3979735, 4622706, 4639017, 4639021, 4639024, 4639027, 4639033, 4075361, 2810618, 2500406, 2369965, 2369964, 2346001, 2227285, 1967251, 1835520, 1670147, 1510675, 1495050, 1423894, 5820442, 1215757, 5995062, 6030389, 6044616, 1061784 & 1046637. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR