Was heißt »fol­gen« auf Japanisch?

Das Verb fol­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 付いて行く
  • 追う

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ein Moskitoschwarm folgte ihm.

蚊の群れが彼を追った。

Er ist meinem Rat gefolgt.

彼は私の忠告に従った。

Du musst ihm einfach nur folgen.

君は彼に従ってさえいればいい。

Bitte folgen Sie seinem Beispiel.

彼を手本にしなさい。

Jagdhunde folgen der Beute mittels ihres ausgeprägten Geruchssinns.

猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

彼女の意見に従うほうがいい。

Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen.

君は医者の忠告に従うべきだ。

お医者さんの意見には従ったほうがいいよ。

Die Regeln in Bezug auf die Auswahl von Mitarbeitern sind wie folgt festgelegt.

職員の選考に関する規則を次のように定める。

Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen.

私たちは法の定めに従わなければならない。

Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.

流行に付いて行くことはやめた。

流行についていくことはやめた。

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

犬は家までついてきた。

Wenn Sie die Medizin einnehmen, folgen Sie genau der auf der Flasche abgedruckten Gebrauchsanweisung.

薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。

Das Volk folgte dem Diktator genauso wie eine Herde Schafe.

庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。

Seine Argumente folgen keiner Logik.

彼の議論には筋道が無い。

Der Hund wedelte mit dem Schwanz und folgte seinem Herrchen.

犬は尻尾を振って、主人を追いました。

Ich kann deiner Argumentation nicht folgen.

私は君の議論の筋道を追っていけない。

Er folgt dem Aberglauben, dass 13 eine Unglückzahl sei.

彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。

Die Nacht folgt immer dem Tag.

昼の後には必ず夜がやってくる。

Wohin du auch gehst, ich werde dir folgen.

たとえあなたがどこへ行こうとも、私はついていきます。

Ich kann deiner Logik nicht folgen.

君の論理にはついて行けないよ。

Er musste den Anweisungen seines Vorgesetzten folgen.

彼は上司の命令に従わざるをえなかった。

Der Hund folgte ihm, wohin auch immer er ging.

彼が行くところはどこへでも犬はついていった。

Herr Koizumi folgte Herrn Mori als Premierminister.

小泉氏が森氏の総理大臣の座を引き継いだ。

Tom weigerte sich, Marias Rat zu folgen.

トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。

トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。

Wir konnten ihrer Logik nicht folgen.

私たちは彼女の論理が理解できなかった。

Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht.

彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。

Meine Netzpostadresse wird ab dem ersten August geändert wie folgt lauten.

私のe–mailアドレスは8月1日より下記に変わります。

Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

我々は彼の論理についてゆけなかった。

Tom folgte Maria.

トムはメアリーについてった。

Tom folgt Maria auf Twitter.

トムはツイッターでメアリーをフォローしている。

Ich folge nur den Anweisungen.

私は指示に従っているだけです。

Es kommt vor, dass ich noch immer nicht folgen kann, wenn schnell gesprochen wird, aber ich muss mich ja an die Geschwindigkeit gewöhnen.

早口で話されるとまだついていけないことがあるけど、でもあの速さに慣れないといけないよね。

Mein Hund folgt mir, wann immer ich aus dem Zimmer gehe.

ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。

Ich kann Toms Logik nicht folgen.

トムの論理にはついていけない。

Das Kind folgte mir zum Park.

その子供は公園まで私についてきた。

Man kann seine Worte wie folgt zusammenfassen.

彼の言葉は次のように要約できる。

Er ließ seinem Versprechen Taten folgen.

彼は約束を実行に移した。

Ich würde es so wie folgt übersetzen.

私が翻訳するのであれば、以下のような感じにします。

Wir bestätigen Ihre Bestellung wie folgt.

ご注文を下記の通り確認します。

Die Liste ist wie folgt.

リストは次のとおり。

Ostern wird an dem Sonntag, der auf den ersten Vollmond nach der Frühlings-Tagundnachtgleiche folgt, gefeiert.

イースターは、春分後の最初の満月の次の日曜日に祝われる。

Synonyme

ba­sie­ren:
基づく
be­fol­gen:
守る
brav:
大人しい
hö­ren:
聞く

Sinnverwandte Wörter

ver­ste­hen:
了知する
了解する
人の心を汲む
会得する
判る
受取る
合点がいく
和する
和合する
意味を取る
汲む
理解する
窺い知る
聞取る
解す
解する
解釈する
諒とする

Antonyme

füh­ren:
導く

Untergeordnete Begriffe

be­fol­gen:
守る

Fol­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: folgen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: folgen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 140019, 344603, 347941, 350643, 368637, 369717, 396547, 399450, 399452, 439293, 454199, 454726, 509632, 558815, 698143, 698572, 777942, 912903, 1005377, 1536773, 1772489, 1784648, 1805793, 1851664, 2116156, 2143359, 2223808, 2418199, 2863768, 2901215, 2907149, 2913510, 2975917, 3293533, 3792449, 4359655, 7202444, 8722350, 10212283, 10781076 & 12247629. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR