Was heißt »fol­gen« auf Russisch?

Das Verb fol­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • следовать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Man muss den Worten Taten folgen lassen.

Дела должны следовать за словами.

За словами должны идти дела.

Ich folgte ihm in sein Zimmer.

Я последовал за ним в его комнату.

Wir sollten seinem Beispiel folgen.

Мы должны последовать его примеру.

Fortsetzung folgt.

Продолжение следует.

Wir sind den Hirschspuren gefolgt.

Мы шли по оленьему следу.

Мы шли по оленьим следам.

Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.

Я решил не следовать моде.

Der Sonntag folgt auf den Samstag.

За субботой идёт воскресенье.

Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.

Собака шла за мной до дома.

An eurer Stelle würde ich seinem Rat folgen.

На вашем месте я бы последовал его совету.

Die Studenten folgen einer Geschichtsstunde.

Студенты слушают лекцию по истории.

Ich kann nicht folgen.

Я не могу идти за вами.

Die Welt folgt einer goldenen Regel: Wer auch immer das Gold besitzt, schreibt die Regeln.

Мир всегда следует золотому правилу: кто богат, диктует правила.

Auf Sonntag folgt Montag.

За воскресеньем идёт понедельник.

Wir konnten seiner Logik nicht folgen.

Мы не смогли понять его логику.

Ich kann seiner Logik nicht folgen.

Я не могу проследить за его логикой.

Wohin auch Maria geht, die Schafe folgen ihr.

Куда бы Мария не пошла, овцы следуют за ней.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

Ich kann Ihrer Logik nicht folgen.

Я не могу проследить за Вашей логикой.

Wohin du auch gehst, ich werde dir folgen.

Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.

Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.

Кто много говорит, тот мало делает.

Beherrsche die Sache, dann werden die Worte schon folgen.

Владей темой, а слова придут.

Ich kann deiner Logik nicht folgen.

Я не могу проследить за твоей логикой.

Ich kann eurer Logik nicht folgen.

Я не могу проследить за вашей логикой.

Er wird meinem Rat folgen.

Он последует моему совету.

Es folgte eine Pause.

Последовала пауза.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

Советую вам не следовать моему примеру.

Ich werde ihrem Rat folgen.

Я последую её совету.

Ich werde seinem Rat folgen.

Я последую его совету.

Tom folgt Maria.

Том едет за Мэри.

In diesem Fall folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes.

В этом случае следуйте указаниям врача.

Ich folgte ihm bis Berlin.

Я следовал за ним до Берлина.

Я сопровождал его до Берлина.

Der Hund folgte mir.

Собака пошла за мной.

Nach Faulheit folgt Krankheit.

Лень до добра не доводит.

Lasst uns dem Rat des Schriftstellers folgen!

Давайте последуем совету писателя!

Sie folgte mir in die Küche und nahm sich ein Messer.

Она пошла за мной на кухню и взяла нож.

Das ist ein Privatdetektiv. Er ist uns den ganzen Abend gefolgt.

Это частный детектив. Он следил за нами весь вечер.

Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.

За молнией обычно следует гром.

Deine beständige Hilfsbereitschaft beeindruckt mich sehr, und ich werde deiner Empfehlung folgen.

Я очень впечатлён твоей постоянной готовностью помочь и последую твоему совету.

Es folgte ein langes Schweigen.

Последовало долгое молчание.

Ich bin deiner Empfehlung gefolgt.

Я последовал твоим рекомендациям.

Tom folgt uns.

Том едет за нами.

Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

Мы были не в состоянии понять его логику.

Die häufigste Muttersprache der Bewohner Europas ist Russisch, gefolgt von Deutsch.

Самый распространённый родной язык среди жителей Европы – русский, за ним следует немецкий.

Man kann dem Papst jetzt auf „Twitter“ folgen.

Теперь за Папой Римским можно следить в твиттере.

Wohin Mary auch geht, das Schaf folgt ihr.

Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.

Nur tote Fische folgen der Strömung.

Только мёртвые рыбы плывут по течению.

Ich kann Toms Logik nicht folgen.

Я не могу проследить за логикой Тома.

Ist dir jemand gefolgt?

За тобой кто-нибудь шёл?

Es fällt mir schwer, dir zu folgen.

Едва могу следить за ходом твоих мыслей.

Bist du sicher, dass dir niemand gefolgt ist?

Ты уверен, что за тобой никто не шёл?

Seid ihr sicher, dass euch niemand gefolgt ist?

Вы уверены, что за вами никто не шёл?

Sind Sie sicher, dass Ihnen niemand gefolgt ist?

Вы уверены, что за Вами никто не шёл?

Daraus folgt, dass die Firma nicht verantwortlich für den Unfall ist.

Из этого следует, что фирма не несёт ответственности за этот несчастный случай.

Im Russischen muss man nach dem Doppelpunkt nur dann großschreiben, wenn ein Zitat oder direkte Rede folgt.

В русском после двоеточия полагается начинать с прописной буквы, только если за ним следует цитата или прямая речь.

Tom folgte meinem Rat.

Том последовал моему совету.

Was folgt denn daraus?

Что же из этого следует?

Ich folgte ihm in die Küche.

Я вошёл следом за ним на кухню.

Vergewissere dich, dass dir niemand folgt.

Убедись, что за тобой не следят.

Der Montag folgt auf den Sonntag.

Понедельник идёт за воскресеньем.

Die Gründe sind wie folgt.

Причины таковы.

Gibt es noch Leute, die ihm folgen?

Есть ли ещё люди, которые следуют за ним?

Seine Leute sind ihm gefolgt.

Его люди последовали за ним.

Tom folgt nicht immer den Regeln.

Том не всегда следует правилам.

Wir müssen Tom folgen.

Мы должны следовать за Томом.

Tom folgte ihnen.

Том поехал за ними.

Maria folgt der Mode.

Мэри следит за модой.

Maria ist schlafen gegangen. Ich werde wohl ihrem Beispiel folgen.

Мэри пошла спать. Я, пожалуй, последую её примеру.

Der Donner folgt dem Blitz.

За молнией следует гром.

Ich bin deinem Rat gefolgt.

Я последовал твоему совету.

Ich bin Ihrem Rat gefolgt.

Я последовал Вашему совету.

Ich bin eurem Rat gefolgt.

Я последовал вашему совету.

Ich werde dir bis ans Ende der Welt folgen.

Я пойду за тобой на край света.

Tom wird meinem Rat folgen.

Том последует моему совету.

Ich bin dir gefolgt.

Я шёл за тобой.

Ich bin euch gefolgt.

Я шёл за вами.

Ich bin Ihnen gefolgt.

Я следовал за Вами.

Ich würde ihm bis ans Ende der Welt folgen.

Я бы пошла за ним на край света.

Dieses Gespräch folgte der Frage, wie es mir geht.

Этот разговор последовал за вопросом, как у меня дела.

Tom folgte ihr ins Schlafzimmer.

Том пошёл за ней в спальню.

Er bat uns, ihm zu folgen.

Он попросил нас следовать за ним.

Sie bat uns, ihr zu folgen.

Она попросила нас следовать за ней.

Sie folgt mir.

Она следует за мной.

Er folgte uns.

Он ехал за нами.

Wir folgen diesem Beispiel.

Мы последуем этому примеру.

Anarchie folgte der Diktatur.

За диктатурой последовала анархия.

Keiner ist mir gefolgt.

За мной никто не пошёл.

Keiner ist uns gefolgt.

За нами никто не шёл.

Ich kann ihrer Logik nicht folgen.

Я не могу проследить за её логикой.

Er folgt seinem Instinkt.

Он следует своему инстинкту.

Er folgt mir.

Он следует за мной.

Ich hörte, wie mir jemand folgte, und beschleunigte meinen Schritt.

Я услышал, что за мной кто-то идёт, и ускорил шаг.

Alle unsere Träume können wahr werden, wenn wir den Mut haben, ihnen zu folgen.

Все наши мечты могут исполниться, если мы будем иметь смелость к ним стремиться.

Auf den Tag folgt die Nacht.

За днём следует ночь.

Warum bist du mir gefolgt?

Зачем ты меня преследовал?

Warum sind Sie mir gefolgt?

Зачем вы меня преследовали?

Eine Henne schritt, gefolgt von ihren Küken, über den Hof.

По двору шла курица, а за ней цыплята.

Niederlagen folgen immer Erfolge.

За неудачей всегда следует успех.

Er folgte ihnen.

Он следовал за ними.

Ein Auto folgt uns.

За нами едет какая-то машина.

Нас преследует какая-то машина.

Synonyme

be­fol­gen:
последовать
folg­sam:
покорный
послушный
hö­ren:
слушать
слушаться
слышать
mit­kom­men:
сопроводить

Sinnverwandte Wörter

be­grei­fen:
понимать
схватывать
nach­ge­ben:
добавить
подать
ver­ste­hen:
владеть
знать
понимать
разбирать
различать
уметь

Antonyme

füh­ren:
вести за собой

Russische Beispielsätze

  • Том должен следовать нашим правилам.

  • Я не собираюсь следовать совету Тома.

  • Мы должны всегда следовать правилам.

  • Ты должен следовать правилам.

  • Если вы будете следовать этим рекомендациям, результаты не заставят себя ждать.

Untergeordnete Begriffe

aus­fol­gen:
передавать
передать
be­fol­gen:
последовать

Fol­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: folgen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: folgen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1136, 342986, 353740, 414010, 424694, 439293, 453363, 454199, 486868, 502262, 563318, 564362, 620483, 642609, 675270, 756097, 787569, 913602, 1005377, 1352594, 1471606, 1536773, 1561139, 1611271, 1634403, 1634407, 1653810, 1653817, 1663092, 1759006, 1812225, 1824945, 1937911, 1946654, 1950499, 2113351, 2143359, 2146682, 2280180, 2300990, 2313474, 2366136, 2418199, 2433510, 2458673, 2806795, 3292688, 3293533, 3320664, 3351306, 3406794, 3406795, 3406796, 3630524, 3667538, 4727175, 4871445, 4904641, 5142400, 5269196, 5269212, 5269251, 5287224, 5695641, 5786783, 6289280, 6562351, 6564914, 6837347, 7478379, 7478380, 7478381, 7574979, 7635623, 8074938, 8074939, 8074940, 8397014, 8417468, 8667089, 8786360, 9431024, 9958835, 9985398, 10107377, 10128748, 10241343, 10241404, 10243871, 10297991, 10308016, 10331600, 10459118, 11049460, 11171559, 11172110, 11665870, 11827888, 12051732, 12217577, 5627229, 7858009, 8960003, 10949172 & 12161278. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR