Was heißt »ent­las­sen« auf Englisch?

Das Verb ent­las­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • dismiss
  • release
  • discharge

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Ich dachte, ich hätte das Recht zu entlassen, wen auch immer ich entlassen will.

I thought I had the right to fire anyone I wanted to.

Der Präsident der Firma bat Tom, die Hälfte der Arbeiter zu entlassen, und entließ dann Tom.

The president of the company asked Tom to fire half of the company's workers. And then he fired Tom.

In dieser Fabrik mussten 300 Mitarbeiter entlassen werden.

Three hundred workers had to be laid off in this factory.

Die Sekretärin wurde entlassen.

The secretary was dismissed.

Die Firma musste viele ihrer Angestellten entlassen.

The company had to let many of its employees go.

Er wurde ehrenvoll aus dem Militärdienst entlassen.

He received an honorable discharge from the army.

Sie wurde wegen Nachlässigkeit entlassen.

She was dismissed on the grounds of neglect of duty.

Ich werde dich entlassen müssen, wenn du so oft zu spät kommst.

I will have to fire you if you come late so often.

Es gibt gute Gründe, Sie zu entlassen.

There is a good argument for dismissing you.

Sein Arbeitgeber hat ihn gestern entlassen.

His employer dismissed him yesterday.

Ich wurde fristlos entlassen.

I was discharged without notice.

Er wird doch bald aus dem Krankenhaus entlassen?

He'll be out of hospital soon, won't he?

He will be discharged from hospital soon, won't he?

Zuerst müssen wir den Koch entlassen.

First of all, we must dismiss the cook.

Er wurde wegen Diebstahls entlassen.

He was fired for stealing.

He was sacked for stealing.

He was sacked for theft.

Er müsste bald aus dem Krankenhaus entlassen werden.

He should soon be let out of hospital.

He ought to be out of hospital soon.

He should be out of hospital soon.

He should be leaving hospital soon.

They should be discharging him from hospital soon.

He should be discharged from hospital soon.

Die beiden Männer wurden aus dem Gefängnis entlassen.

The two men were released from jail.

Tom wurde entlassen.

Tom was laid off.

Tom was dismissed.

Ich warne Sie! Der Chef frisst Sie auf, wenn Sie da jetzt reingehen! Tom hat er eben schon zusammengestaucht und entlassen.

I'm telling you, the boss'll eat you whole if you go in there now. He's just sacked Tom after giving him a rollicking.

General Motors hat 76000 Arbeiter entlassen.

General Motors laid off 76,000 workers.

Ich wurde entlassen.

I've been laid off.

I was fired.

I was dismissed.

Plötzlich wurden 100 Arbeiter entlassen.

Suddenly, 100 workers were laid off.

Wir sind alle entlassen worden.

We've all been laid off.

Letzten Monat mussten sie in der Fabrik einige hundert Angestellte entlassen.

Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.

Der Gefangene bat darum, vorzeitig entlassen zu werden.

The prisoner asked to be released early.

Sie können mich nicht entlassen, denn ich kündige!

You can't fire me because I quit!

Viele Arbeiter in diesem Werk wurden entlassen.

Many workers were laid off at that plant.

Ich kann Ken nicht entlassen. Er ist ein guter Arbeiter.

I cannot fire Ken. He's a good worker.

Als er gerade angefangen hatte, sich auszukennen, wurde er entlassen.

Just as he was getting the hang of things, he got fired.

Just as he was starting to get the hang of things, he was sacked.

Just as he was starting to get the hang of things, he was made redundant.

Haben Sie je einen Arbeiter entlassen?

Have you ever fired a worker?

Ich habe ihn entlassen.

I sacked him.

Ich muss Ken entlassen.

I have to dismiss Ken.

Er entließ die meisten seiner Leute.

He dismissed most of his men.

Tom wird wahrscheinlich morgen aus dem Krankenhaus entlassen werden.

Tom will likely be discharged from the hospital tomorrow.

Tom will probably be discharged from hospital tomorrow.

Henry wurde aufgrund seines hohen Alters entlassen.

Henry was dismissed by reason of his old age.

Das nächste Mal, wenn Sie das tun, sind Sie entlassen!

The next time you do that, you're fired.

Die Büroangestellte wurde aufgrund ihrer ungehobelten Manieren entlassen.

The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.

Tom ist im letzten Monat aus dem Krankenhaus entlassen worden.

Tom was released from the hospital last month.

Tom ist im letzten Monat aus dem Gefängnis entlassen worden.

Tom was released from prison last month.

Wir können Tom nicht einfach entlassen.

We can't just fire Tom.

We can't just sack Tom.

Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.

A good dress is a card of invitation, while a good mind is a letter of recommendation.

Fine dress helps impress, but intelligence makes steady friends.

Tom brachte eines Abends stolz einen Igel mit nach Hause, um ihn Maria zu zeigen. Danach entließ er ihn wieder in die Freiheit.

One evening, Tom proudly brought home a hedgehog to show to Mary. Afterwards, he released it back into the wild.

Er wurde entlassen mit der Begründung, dass er faul sei.

He was dismissed on the grounds that he was lazy.

Packen Sie Ihre Sachen zusammen! Sie sind entlassen!

Pack your bags. You're fired.

Pack your things. You're sacked.

Er wurde entlassen, da er untätig war.

He was dismissed of the grounds that he was idle.

Wurde Tom entlassen?

Was Tom fired?

Was Tom sacked?

Has Tom been sacked?

Gestern wurden sieben Angestellte entlassen.

Yesterday they fired seven employees.

Er ist entlassen worden.

They've fired him.

He has been made redundant.

They've sacked him.

Ich werde entlassen, wenn das herauskommt.

I'll get fired if they find out.

Der Mann wurde letzte Woche entlassen.

That man was fired last week.

That man was sacked last week.

Der Chef zog in Erwägung, Tom zu entlassen, entschied sich dann aber dagegen.

The boss considered firing Tom, but decided against it.

Sie können dich nicht entlassen.

They can't fire you.

They can't sack you.

Tom, du bist entlassen!

Tom, you're fired!

Du bist entlassen!

You're fired!

You're dismissed.

You are fired.

You are dismissed!

Der Rest des Personals wurde ohne Vorankündigung entlassen.

The rest of the personnel were fired without notice.

Ich bin nicht entlassen worden.

I didn't get fired.

I wasn't sacked.

Tom wurde wegen unhöflichen Verhaltens gegenüber einem Kunden umgehend entlassen.

Due to his impolite behavior toward a customer, Tom was immediately fired.

Es wird niemand entlassen.

No one will be fired.

No one will be sacked.

No one's going to be sacked.

No one is being sacked.

Sie hat ein Zimmermädchen entlassen.

She fired a maid.

Er wird entlassen werden.

He shall be fired.

He'll be sacked.

Ich werde euch nicht entlassen.

I'm not going to fire you.

I'm not going to sack you.

Tom wurde entlassen, weil man ihm nicht vertrauen konnte.

Tom was fired because he couldn't be trusted.

Wenn das noch mal passiert, werde ich wahrscheinlich entlassen.

If this ever happens again, I'll probably get fired.

Alle in der Firma wissen, dass Entlassungen bevorstehen, doch keiner weiß, ob er selbst entlassen wird.

Everyone inside the company knows that layoffs are coming, but no one knows if they're going to be laid off.

Tom will, dass du entlassen wirst.

Tom wants you fired.

Der Chef drohte, mich zu entlassen.

The boss threatened to fire me.

Wer auch immer das Geld gestohlen hat – man sollte ihn entlassen.

Whoever stole the money should be fired.

Möglicherweise solltest du Tom einfach entlassen.

Maybe you should just fire Tom.

Sie wurde aufgrund häufigen Fehlens entlassen.

She was fired on the grounds that she was often absent.

Er sagte mir geradeheraus, dass ich entlassen sei.

He told me point-blank that I was fired.

Du wurdest auf Bewährung entlassen.

You've been paroled.

Warum wurde Tom entlassen?

Why did they fire Tom?

Why did they sack Tom?

Why was Tom sacked?

Du wirst nicht entlassen werden.

You're not going to get fired.

You're not going to get sacked.

You're not going to get the sack.

You won't be sacked.

Tom hat seine Sekretärin entlassen.

Tom fired his secretary.

Tom sacked his secretary.

Bin ich entlassen?

Am I being fired?

Am I being sacked?

Sie hat das Zimmermädchen entlassen.

She sacked the chambermaid.

Tom wird heute aus dem Gefängnis entlassen.

Tom is being released from prison today.

Ich habe dich noch nicht entlassen.

I haven't dismissed you yet.

Ich musste sie entlassen.

I had to fire her.

Tom wurde 2013 entlassen.

Tom was fired in 2013.

Tom was sacked in 2013.

Der Patient wurde aus dem Krankenhaus entlassen.

The patient was released from the hospital.

Tom wurde im Oktober entlassen.

Tom was fired in October.

Tom was sacked in October.

Tom was made redundant in October.

Nach dem, was ich gehört habe, glaube ich, dass man Tom entlassen wird.

From what I've heard, I think Tom is going to get fired.

Sie wurde entlassen.

She was sacked.

She was made redundant.

She was laid off.

She was discharged.

She was dismissed.

Sie wurden entlassen.

They were sacked.

They were made redundant.

They were laid off.

They were discharged.

You were sacked.

You were made redundant.

You were laid off.

You were discharged.

They were dismissed.

Die sind, glaube ich, alle entlassen worden.

I think they were all fired.

I think that they were all fired.

I think they were all sacked.

I think that they were all sacked.

Als ich seine Mutter gestern traf, sagte diese, er wäre vor einer Woche aus dem Krankenhaus entlassen worden.

When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.

When I saw his mother yesterday, she said he was discharged from hospital a week ago.

When I saw his mother yesterday, she said he had been discharged from hospital a week ago.

When I saw his mother yesterday, she said they let him out of hospital a week ago.

„Ich hörte, du habest gekündigt.“ – „Eigentlich bin ich entlassen worden.“

"I hear you quit your job." "Actually, I got fired."

"I hear you've handed in your notice." "Actually, I've been sacked."

"I hear you handed in your notice." "Actually, I was sacked."

Maria wartete Jahre darauf, dass Tom aus dem Gefängnis käme, und war sehr glücklich, als er endlich entlassen wurde.

Mary waited years for Tom to get out of prison and was very happy when he finally got released.

Tom war zwar aus dem Krankenhaus entlassen worden, musste sich aber noch weiter von der Schusswunde erholen.

Tom had been released from the hospital, but he was still recovering from the gunshot wound.

Tom konnte die Möglichkeit nicht ganz ausschließen, dass er eventuell entlassen würde.

Tom couldn't completely rule out the possibility that he might be laid off from work.

Tom sollte nach Boston versetzt werden, man hat ihn aber stattdessen entlassen.

Tom was going to be transferred to Boston, but they decided to fire him instead.

Er entließ mich und begründete die Entlassung mit einer Ausrede.

He fired me and offered a pretextual rationale for the firing.

Dan wurde letzten Monat auf Bewährung entlassen.

Dan was paroled last month.

Sie haben Tom entlassen.

They released Tom.

Tom wurde letzte Woche entlassen.

Tom was fired last week.

Tom ist bereits dreimal entlassen worden.

Tom has been fired three times.

Tom wurde entlassen und aus dem Gebäude geführt.

Tom got fired and was escorted out of the building.

Wir hatten keine andere Wahl als Tom zu entlassen.

We had no choice but to fire Tom.

Tom wurde wegen Zuspätkommens entlassen.

Tom was fired for being late.

Über 500 Meeresschildkrötenjunge wurden ins Meer entlassen.

More than 500 baby sea turtles were released into the sea.

Synonyme

ab­be­ru­fen:
recall
relieve from office
ab­lö­sen:
supersede
ab­mus­tern:
leave
quit
ab­sä­gen:
saw off
drau­ßen:
out of doors
outside
ent­le­di­gen:
get rid of
feu­ern:
fire
fort­schi­cken:
send away
frei­spre­chen:
exculpate
kün­di­gen:
cancel
give notice
terminate
los­wer­den:
get rid of
raus­schmei­ßen:
chuck out
eighty-six
kick out
sling out
schas­sen:
kick out
ver­ab­schie­den:
say goodbye
take leave

Sinnverwandte Wörter

Antonyme

Englische Beispielsätze

  • All drugs of addiction increase the release of dopamine in the brain.

  • The gang agreed to release Tom for a ransom of $100,000.

  • Most scientists believe that this has been caused by man, through the release of methane, of carbon dioxide, and other greenhouse gases since industrialization. A few other scientists doubt this, however.

  • I have decided to release all my English sentences, including this one.

  • The police will release the victim's name after they have notified his next of kin.

  • The tannery used to discharge effluent straight into the river.

  • Don't release that prisoner.

  • We can't release the prisoners today.

  • We can't release any details right now.

  • The company released a press release.

  • The company issued a press release.

  • He ordered them to release the prisoner.

  • I contend that we are both atheists. I just believe in one fewer god than you do. When you understand why you dismiss all the other possible gods, you will understand why I dismiss yours.

  • Tom lies like a press release.

  • It's very unlikely that we will release a new album before next winter.

  • They won't discharge me until tomorrow.

  • I cannot release that information. It is private.

  • Don't release that dog.

  • Phosphorus provides nourishment for cyanobacteria (blue algae) which multiply and release toxins.

  • He ordered them to release the prisoners.

Ent­las­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: entlassen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: entlassen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2153075, 6971958, 368766, 392755, 401814, 404187, 535071, 588740, 601521, 726051, 789399, 809958, 843944, 935475, 955279, 957319, 981287, 1172596, 1291541, 1493722, 1494856, 1500514, 1507921, 1512883, 1517863, 1599137, 1685293, 1695660, 1718171, 1731536, 1745988, 1814758, 1825232, 1877742, 1902333, 1913206, 1931301, 1931302, 1952485, 1956797, 2069694, 2120263, 2217902, 2219287, 2244859, 2344954, 2351816, 2393782, 2405802, 2445889, 2459462, 2499081, 2499098, 2688458, 2702844, 2722182, 2726979, 2968906, 2991430, 3038539, 3061329, 3136137, 3386215, 3388263, 3498564, 3511292, 3539539, 3549640, 3555384, 3593959, 3608644, 3751471, 4134625, 4318114, 4446470, 4448402, 4460325, 4463024, 4908715, 4987697, 5223305, 5240041, 5245006, 5245008, 5246558, 5254303, 5584160, 5746493, 5763493, 5763677, 5805543, 6076758, 6466103, 6619527, 6703675, 6819158, 6838236, 6904217, 7011968, 7031193, 4638784, 3925064, 6061057, 3047853, 2872116, 7528193, 2270525, 1954762, 1954761, 1922374, 1920814, 1635164, 1565793, 8462144, 954117, 9193443, 681884, 614532, 501178 & 302539. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR