Was heißt »drü­cken« auf Französisch?

Das Verb »drü­cken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • appuyer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er drückte sein Ohr gegen die Wand.

Il pressa son oreille contre le mur.

Können Sie mir sagen, auf welchen Knopf ich drücken muss?

Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ?

Die Katze hat ihre Nase gegen das Fenster gedrückt.

Le chat a appuyé son nez contre la fenêtre.

Er drückte den Knopf und wartete.

Il appuya sur le bouton et attendit.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

Les deux poèmes expriment la souffrance humaine.

Die Regierungspartei drückte mit Gewalt den Entwurf des Steuergesetzes durch.

Le parti de gouvernement a passé en force le projet de loi fiscale.

Sie müssen nur den Knopf drücken.

Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton.

Ich weiß nicht, welchen Knopf ich drücken muss.

Je ne sais pas sur quel bouton appuyer.

Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer.

Ich habe auf den Knopf gedrückt, um das Radio anzuschalten.

J'ai appuyé sur le bouton pour allumer la radio.

Wenn du auf diesen Knopf drückst, öffnet sich das Fenster automatisch.

Si tu presses sur ce bouton, la fenêtre s'ouvre automatiquement.

Er drückte seine Gefühle in einem Gemälde aus.

Il a exprimé ses sentiments par une peinture.

Wir drücken unsere Gefühle oft ohne Worte aus.

Nous exprimons souvent nos sentiments sans mots.

Um ein Foto zu machen, musst du nur diesen Knopf drücken.

Tout ce que tu as à faire est d'appuyer sur ce bouton pour prendre la photo.

Wir drücken unsere Gedanken durch Worte aus.

Nous exprimons nos pensées au moyen de mots.

Er drückte seine Nase gegen das Fenster.

Il a pressé son nez contre la fenêtre.

Er drückte den Alarmknopf.

Il appuya sur le bouton de l'alarme.

Ihr Lächeln drückte Liebe aus.

Son sourire exprimait l'amour.

Ich drückte ihn fest an mich und weinte.

Je l'ai serré fort contre moi et j'ai pleuré.

Sie hat ihn gedrückt.

Elle l'a étreint.

Alles, was du tun musst, ist diesen roten Knopf zu drücken.

Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur ce bouton rouge.

Ich werde dir die Daumen drücken.

Je croiserai les doigts pour toi.

Ich werde Ihnen die Daumen drücken.

Je croiserai les doigts pour vous.

Wenn man diesen Schalter drückt, öffnet sich der Vorhang automatisch.

Lorsqu'on appuie sur cet interrupteur, le rideau s'ouvre automatiquement.

Alles was du tun musst, ist den Knopf zu drücken.

Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur le bouton.

Er drückte mich gegen die Wand.

Il me pressa contre le mur.

Der Motor hält an, wenn du den Knopf drückst.

Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.

Gut, dann drück mir mal die Daumen, dass es klappt.

Bien, alors croise bien les doigts pour que ça marche.

Als ich 100 Yen in den Automaten gesteckt und auf den Knopf gedrückt habe, um einen Kaffee zu ziehen, kamen gleich vier Dosen auf einmal heraus.

Quand j'ai mis 100 yens dans le distributeur et que j'ai appuyé sur le bouton pour avoir un café, quatre canettes sont descendues aussitôt !

Die Frau drückte den Säugling an ihr Herz.

La femme étreignit le bébé.

Wie drückt man das im Esperanto am besten aus?

Comment au mieux exprimer cela en espéranto ?

Um ein Foto zu machen, braucht man nur auf diesen Knopf zu drücken.

Pour prendre une photo, il suffit d'appuyer sur ce bouton.

Der Referent drückte sich ziemlich geschwollen aus, sein Vortrag hatte jedoch wenig Substanz.

Le conférencier s'est exprimé de manière assez pompeuse, sa conférence présentait cependant peu de substance.

Sie drückt sich reichlich gestelzt aus.

Elle s'exprime d'une manière plutôt guindée.

Es reicht, den Knopf zu drücken.

Il suffit d'appuyer sur le bouton.

Sie müssen nur auf den Knopf drücken.

Il vous suffit d'appuyer sur le bouton.

Ich muss den Knopf drücken.

Il me faut appuyer sur le bouton.

Il faut que j'appuie sur le bouton.

Du musst auf den Knopf drücken.

Il te faut appuyer sur le bouton.

Il faut que tu appuies sur le bouton.

Den Knopf nicht drücken!

Ne pas appuyer sur le bouton !

Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.

Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton.

Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird sich die Tür öffnen.

Si vous poussez sur ce bouton, la porte s'ouvrira.

Si vous pressez ce bouton, la porte s'ouvrira.

Ich bin nur einer, aber einer ist besser als keiner. Ich kann nicht alles tun, aber ich kann etwas tun, und obwohl ich nicht alles tun kann, werde ich mich nicht davor drücken, das Wenige zu tun, das ich tun kann.

Je ne suis qu'un individu, mais cela vaut mieux que pas un seul. Je ne sais pas tout faire, mais je sais faire quelque chose, et bien que je ne sache pas tout faire, je ne me déroberai pas à mon engagement de faire le peu que je sais faire.

Du musst nur den Knopf drücken.

Tu n'as qu'à appuyer sur le bouton.

Ich habe auf die Bremse gedrückt.

J’ai appuyé sur le frein.

Ich habe dir den ganzen Morgen die Daumen gedrückt.

J'ai croisé les doigts pour toi pendant toute la matinée.

Tom drückte den Knopf vom Aufzug.

Tom appuya sur le bouton de l’ascenseur.

Meine Schuhe drücken.

Mes chaussures me blessent.

Versuche bitte, mir nicht alles aufs Auge zu drücken!

N’essaie pas de tout me mettre sur le dos.

Dieses Gedicht drückt aus, was der Autor über Liebe denkt.

Ce poème exprime ce que l'auteur pense de l'amour.

Meine Kollegen sind faul, sie drücken sich, wo es geht, vor der Arbeit.

Mes collègues sont paresseux, ils essayent toujours de tirer au flanc.

Synonyme

aus­lö­sen:
déclencher
aus­wei­chen:
contourner
esquiver
éviter
blau­ma­chen:
faire bleu
sécher
da­von­steh­len:
filer à l’anglaise
s’éclipser
s’esquiver
drän­geln:
pousser
se bousculer
drän­gen:
pousser
ent­zie­hen:
abroger
retirer
révoquer
feh­len:
manquer
fern­blei­ben:
absent
ne pas assister
flie­hen:
enfuir
fuir
hand­ha­ben:
manier
manipuler
knei­fen:
pincer
knud­deln:
câliner
le­gen:
mettre
placer
poser
mei­den:
éviter
pfrop­fen:
greffer
pres­sen:
presser
schie­ben:
imputer
pousser
schwän­zen:
bâcher
biffer
biquer
bleuter
brosser
buissonner
choker
chvenntser
courber
faire bleu
faire le renard
faire l’école buissonnière
flûter
foxer
gater
gatter
jigger
loafer
lôfer
renarder
schwänzer
schwentser
sécher
skipper
stop­fen:
mettre
um­ar­men:
enlacer
um­fan­gen:
enlacer
envelopper
étreindre
um­fas­sen:
comporter
couvrir
entourer
inclure
um­klam­mern:
étreindre
serrer
ver­pis­sen:
dégager
foutre le camp
se casser
weg­blei­ben:
ne pas venir
rester absent

Französische Beispielsätze

Veuillez appuyer sur le bouton.

Drücken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: drücken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: drücken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 342315, 351582, 351841, 356585, 383953, 388214, 427523, 427561, 432617, 445101, 457908, 511219, 588703, 645124, 659410, 672649, 802069, 907818, 910970, 982095, 982609, 982612, 1033168, 1066099, 1118357, 1133188, 1217047, 1304879, 1308926, 1352747, 1358312, 1385693, 1424576, 1433260, 1433261, 1652078, 1652080, 1674184, 1683963, 1733115, 3063888, 4730991, 5102272, 6300956, 7242953, 8087010, 8720068, 8880562, 9850411 & 9744. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR