Was heißt »brechen« auf Ungarisch?
Das Verb brechen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
- törni
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Er hat sein Wort gebrochen.
Megszegte a szavát.
Der Boden brach ein.
Megnyílt a föld.
Das Feuer brach gegen Mitternacht aus.
Éjfél körül ütött ki a tűz.
Der Damm ist wegen des starken Regens gebrochen.
A gát átszakadt a heves esőzés következtében.
Eine Bande von Dieben brach in die Bank ein.
Egy tolvajbanda betört a bankba.
Ich brach mir den Arm.
Eltörtem a karomat.
Das Mädchen brach in Tränen aus.
A kislány könnyekre fakadt.
Der Zweite Weltkrieg brach 1939 aus.
A második világháború 1939-ben tört ki.
A második világháború 1939-ben robbant ki.
Fünf Jahre später brach Krieg aus.
Öt évvel később kitört a háború.
Ich habe mir das Bein gebrochen.
Eltörtem a lábam.
Hacker brechen ohne Erlaubnis in Computer ein.
A hackerek engedély nélkül törnek be a számítógépekbe.
Er brach in ein Haus ein.
Betört egy házba.
Ein Feuer brach im Erdgeschoss aus.
A földszinten tűz ütött ki.
Wir wissen noch nicht, ob er sich wirklich das Bein gebrochen hat. Sie werden es röntgen.
Még nem tudjuk, hogy tényleg eltörte-e a lábát. Meg fogják röntgenezni.
Du hast mir das Herz gebrochen.
Összetörted a szívem.
Tom sagte, dass er es mir nicht verdenken könne, dass ich mein Versprechen gebrochen hätte.
Tom azt mondta, nem hibáztatna, ha megszegném az ígéretem.
Regeln sind dazu da, um gebrochen zu werden.
A szabályok azért vannak, hogy megszegjék őket.
A szabályok azért vannak, hogy áthágják őket.
Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.
A szabályok azért vannak, hogy betartsuk őket, nem pedig azért, hogy áthágjuk őket.
Die Achse ist gebrochen.
Eltörött a tengely.
Er spricht gebrochen Französisch.
Törve beszél franciául.
Töri a franciát.
Nur zweierlei vermag einem Mann das Herz zu brechen: Ein Traum – und eine Frau.
Csak két dolog képes összetörni egy férfi szívét: egy álom és egy nő.
Er hat sich den linken Arm gebrochen.
Eltörte a bal karját.
Das arme Mädchen brach zusammen, als es die Nachricht hörte.
A szegény lány összetört, amikor a hírt meghallotta.
Wir brechen in einer Stunde auf, wenn das Wetter es zulässt.
Egy óra és indulunk, ha az idő engedi.
Tom ist vor drei Jahren von einer Treppe gestürzt und hat sich was gebrochen.
Tom három éve leesett egy lépcsőn, és összetörte magát.
Tom hat sich beide Beine gebrochen.
Tom eltörte mindkét lábát.
Dieses Land brach die diplomatischen Beziehungen mit den Nachbarländern ab.
Ez az ország megszakította a diplomatikai kapcsolatokat a szomszédos országokkal.
Du hast dein Versprechen gebrochen.
Megszegted az igéretedet.
Tom bricht Versprechen nie.
Tom sohasem szegi meg az ígéretét.
Susan brach in Tränen aus.
Zsuzsának könnybe lábadt a szeme.
Meine Frau brach in Tränen aus.
A feleségem sírásba kezdett.
Er brach im ersten Jahr sein Studium ab.
Az első évben félbeszakította tanulmányait.
Der Aktienmarkt brach ein.
A részvénypiac összeomlott.
Der amerikanische Außenminister John Kerry hat sich bei einem Fahrradunfall am Sonntag in Frankreich den rechten Oberschenkelknochen gebrochen.
Vasárnap Franciaországban az amerikai külügyminiszter, John Kerry jobb combcsontja egy kerékpárbalesetben eltört.
Tom hat sich bei einem Fahrradunfall das Bein gebrochen.
Tomi a lábát törte egy kerékpárbalesetben.
Dieses Land brach seine diplomatischen Beziehungen mit den benachbarten Ländern ab.
Ez az ország megszakította a diplomáciai kapcsolatait a szomszédos országokkal.
Drei Monate sind vorbei, seit Mark sich den Arm gebrochen hat.
Már eltelt három hónap azóta, hogy Mark eltörte a karját.
Ein Streichholz bricht, dreißig aber nicht.
Egy gyufaszál eltörött, viszont harminc nem.
Tom war der erste Junge, der mir das Herz gebrochen hat.
Tomi volt az első fiú, aki összetörte a szívem.
Als sie mich sah, brach Maria in Tränen aus und lief in ihr Zimmer.
Amikor meglátott Mária, elkezdett sírni és berohant a szobájába.
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik.
Addig jár a korsó a kútra, amíg össze nem törik.
Addig játszol a tűzzel, míg meg nem égeted magad.
Ich glaube, ich habe mir eine Rippe gebrochen.
Azt hiszem, hogy eltört egy bordám.
Maria brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte, riss sich aber bald wieder zusammen.
Mária könnyekben tört ki a hír hallatán, azonban hamarosan összeszedte magát.
Brauch bricht Gesetz.
Szokás törvényt bont.
Die Brücke brach unter dem Druck zusammen.
A nyomás hatására összedőlt a híd.
Es ist leicht, tausend Herzen zu brechen, aber schwer, eines zu gewinnen.
Könnyű ezer szívet összetörni, de nehéz egyet elnyerni.
Ich breche nie ein Versprechen.
Soha nem szegem meg az ígéretemet.
„Du bist gar nicht der Weihnachtsmann?“ – „Nein, ich bin dein Vater.“ Tom brach weinend zusammen.
Te nem is a télapó vagy? - Nem. Az apád vagyok - mire Tomi sírásba tört ki.
Beim Hinfallen habe ich mir eine Rippe gebrochen.
Esés közben eltörtem egy bordám.
Tom fiel von der Leiter und brach sich beide Arme.
Tomi leesett a létráról, és eltörte mindkét karját.
Tom brach in der Absicht, etliche Wertgegenstände mitzunehmen, in die Villa ein, doch als er den riesigen Plasmafernseher bemerkte, konnte er der Versuchung nicht widerstehen, sich das Formel-Eins-Rennen anzuschauen.
Tom betört a villába, hogy elvigyen néhány értékes dolgot, de amikor megpillantotta az óriási plazma tv-t, nem bírta megálllni, hogy meg ne nézze a Forma-1-et.
Tomi azzal a szándékkal, hogy elvigyen néhány értéktárgyat, betört a villába. De amint megpillantotta a hatalmas plazmatévét, nem bírt ellenállni a kísértésnek, hogy megnézze a Forma-1-et.
Der Schmied rief „Wein!“ und schlug auf den Tisch, der dadurch in zwei Teile brach.
A kovács bort kiáltva az asztalra ütött, amitől az kettétört.
In der Mine brach ein Feuer aus.
Tűz ütött ki a bányában.
Bitte brich nicht in Tränen aus.
Kérlek, ne sírd el magad!
Nehogy elsírd magad, kérlek.
Du hast mir meine Nase gebrochen.
Betörted az orromat.
Ich habe mir die Nase gebrochen.
Betörtem az orrom.
Ich wünsche dir, dass du dir kein Bein brichst. Aber ausreißen darfst du dir schon eins.
Ne essék semmi bántódásod, de azért kicsit iparkodhatnál.
Der Rahmen dieser Brille ist gebrochen.
Ennek a szemüvegnek eltört a kerete.
Ein Streit brach aus.
Kirobbant a vita.
Ich habe mir meine beiden Beine gebrochen.
Eltörött mindkét karom.
Er fühlte sich schlecht, brach zusammen und starb.
Rosszul lett, összeesett és meghalt.
Die Kette brach nach zwei Wochen.
Két hét után elszakadt a lánc.
Das wird ihr das Herz brechen.
Ettől meg fog szakadni a szíve.
Ez össze fogja törni a szívét.
Ez darabokra töri a szívét.
Die Börse brach zusammen.
Bedőlt a tőzsde.
Összeomlott a tőzsde.
Das Bett brach unter ihnen zusammen.
Összeszakadt alattuk az ágy.
Du hast dir das Bein gebrochen.
Eltörted a lábad.
Tom brach sein Studium ab und wurde Lastwagenfahrer.
Tomi abbahagyta a főiskolai tanulmányait, és felcsapott kamionsofőrnek.
Maria küsste den Prinzen, und der Fluch war gebrochen: er verwandelte sich in seine ursprüngliche Froschgestalt zurück und sprang in den Brunnen.
Mária megcsókolta a herceget és az átok megtört: a herceg visszaváltozott békává és beugrott a kútba.
Tom schaffte es nicht, mit seiner Familie zu brechen. Seiner Frau blieb nur die Scheidung, wollte sie dem Leid entgehen.
Tamás nem tudott elszakadni a családjától. A feleségének nem maradt más, mint a válás, hogy megkímélje magát a szenvedésektől.
Der Einfluss der Mutter war zu stark, als dass es Tom, der doch immer das Söhnchen gewesen war, hätte schaffen können, mit ihr zu brechen. Seine Ehe scheiterte.
Az anya befolyása olyan erős volt, hogy ahhoz vezetett Tamásnál, - aki még mindig az anyuka fiacskája volt -, hogy szakítson a lánnyal. A házasság meghiúsult.
Ich habe die Abmachung mit meinem Chef gebrochen.
Felbontottam az egyezséget a főnökkel.
Er brach frühmorgens auf.
Kora reggel útra kelt.
Das kann man nicht übers Knie brechen.
Ez kemény dió.
Er hat sich den rechten Arm gebrochen.
Eltört a jobb keze.
Er brach in Panik aus.
Pánikolni kezdett.
Wann brechen wir morgen auf?
Mikor indulunk holnap?
Wann brechen wir auf?
Mikor indulunk?
Dieser Teufelskreis muss gebrochen werden.
Meg kell törni ezt az ördögi kört.
Du hast deine Versprechen gebrochen.
Nem tartottad be az ígéretedet.
Megszegted az ígéretedet.
Es klang erst so, als weinte Tom, aber er lachte, und dann brach seine ganze Wut aus ihm heraus.
Először úgy tűnt, mintha sírna Béla, pedig nevetett; és akkor kitört belőle a méreg egy az egyben.
Das Scheunendach brach unter der Schneelast zusammen.
Leszakadt a pajta teteje a hó súlya alatt.
Die versammelte Menschenmenge brach in Jauchzen und Jubilieren aus.
Az összegyűlt tömeg viharos ujjongásba és ünneplésbe kezdett.
Dieser Arsch hat mein Lineal gebrochen.
Eltörte ez a barom a vonalzómat.
Ist es wahr, dass du ihm den Arm gebrochen hast?
Igaz, hogy te törted el a kezét?
Wellen schlagen gegen die Felsen, wobei sie schließlich brechen.
Hullámok csapódnak a szikláknak és végül megtörtté válnak.
Wenn du meine Tochter berührst, breche ich dir beide Arme!
Ha hozzáérsz a lányomhoz, eltöröm mind a két kezed!
Ich brach unwillkürlich in Gelächter aus.
Akaratlanul előjött belőlem a nevetés.
Jemand brach meinen Spind auf.
Felnyomta valaki az öltözőszekrényemet.
Mein Herz ist gebrochen.
Összetört a szívem.
Ich breche das Gesetz.
Áthágom a törvényt.
Megszegem a törvényt.
Der Sessel brach unter ihm zusammen.
Összetört alatta a szék.
Sie werden eine Menge Kalkstein brechen müssen, um die neue Kirche zu bauen.
Sok mészkövet kell majd kifejteniük, hogy az új templom felépüljön.
Synonyme
- aufreiben:
- feldörzsöl
- erbrechen:
- hányni
- heimsuchen:
- háborgat
- kleinkriegen:
- legyőz
- kotzen:
- hany
- quellen:
- bugyog
- rauschen:
- zúg
- schlagen:
- üt
- springen:
- ugrik
- übertreffen:
- felülmúl
- überwinden:
- legyűr
- widerspiegeln:
- visszatükröz
Antonyme
- eindringen:
- behatol
- standhalten:
- helytáll
- sterben:
- meghal
Ungarische Beispielsätze
Nem érdemes tovább törni a fejünket.
Fel tudsz törni egy kézzel egy tojást?
Fel tudod törni egy kézzel a tojást?
Van valamid, amivel fel lehet törni ezeket a diókat?
Untergeordnete Begriffe
- streuen:
- szór