Was heißt »Wind« auf Spanisch?

Das Substantiv Wind lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • viento (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.

Algún día correré como el viento.

Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.

Conocen la frase, cosechamos lo que sembramos. He sembrado el viento y aquí está mi tempestad.

Der Wind hat sich beruhigt.

El viento se calmó.

Heute weht kein Wind.

Hoy no hace nada de viento.

Der Wind trägt die Samen über große Entfernungen.

El viento transporta las semillas a grandes distancias.

Der Regen hatte zwar aufgehört, aber der Wind blies immer noch heftig.

Aunque paró de llover, el viento seguía soplando con fuerza.

Sie rannte mir hinterher und ihre Haare flogen im Wind.

Ella corrió hasta donde mí, y su cabello volaba con el viento.

Zusätzlich zum Regen gab es auch starken Wind.

Sumado a la lluvia, también había viento fuerte.

Es bläst ein starker Wind und ich kann nicht schnell gehen.

Sopla un viento fuerte y no puedo caminar rápido.

Heute gibt es überhaupt keinen Wind.

Hoy no hay nada de viento.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

Quien siembra vientos, recoge tempestades.

Bambus biegt sich im Wind.

El bambú se dobla en el viento.

Der Wind legte sich allmählich.

El viento se calmó gradualmente.

Es blies ein kräftiger Wind.

Soplaba un viento fuerte.

Sopló un viento fuerte.

Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.

Ese viento es presagio de tormenta.

Heute weht starker Wind, nicht?

Hoy hace mucho viento, ¿no?

Gott schütze mich vor Sturm und Wind.

Dios me protege de las tormentas y del viento.

Wind ist eine günstige und saubere Energiequelle.

El viento es una fuente de energía limpia y barata.

El viento es una fuente energética limpia y barata.

Heute herrscht kaum Wind.

Hoy no reina ningún viento.

Vor zwei Tagen blies der Wind.

Hace un par de días hizo viento.

Dieser Wind ist Anzeichen eines Sturms.

Este viento es señal de tormenta.

Hier hat es weniger Wind als dort drüben.

Acá hace menos viento que allá.

Er weiß woher der Wind weht.

Sabe de dónde sopla el viento.

Gegen die Schläfrigkeit werde ich mal einen Kaffee trinken und mich dem Wind draußen aussetzen.

Voy a tomarme un café y a que me dé el aire fuera para espabilarme.

Der Wind weht.

El viento sopla.

Sopla el viento.

Er schlug meinen Rat in den Wind.

Él hizo caso omiso de mi consejo.

Der Wind ist heute kalt.

Hoy hace viento helado.

Sanft flatterte die Kutte des Priesters im Wind.

La sotana del sacerdote se ondulaba suavemente en el viento.

Der Wind wehte den ganzen Tag.

El viento soplaba todo el día.

Der Wind blies die Wolken fort.

El viento se llevó a las nubes.

Der Wind hat sich gelegt.

El viento ha amainado.

El viento ha cesado.

Die Flaggen flatterten im Wind.

Las banderas ondeaban en el viento.

Heute ist mehr Wind als gestern.

Hace más viento hoy que ayer.

Ich fühle mich stolz, wenn ich sehe, wie unsere grüne Flagge im Wind flattert.

Me siento orgulloso al ver nuestra bandera verde ondeando al viento.

Die Fahne weht im Wind.

La bandera está soplando en el viento.

Die Flagge flattert im Wind.

La bandera está flameando al viento.

La bandera ondea al viento.

Ein heftiger Wind schüttelte die Bäume.

Un viento violento sacudía los árboles.

Der Wind trug ihren Hut davon.

El viento le arrancó el sombrero.

Der Wind weht wo er will.

El viento sopla hacia donde le plazca.

Es blies ein kalter Wind.

Soplaba un viento frío.

Wind und Regen löschten das Feuer.

El viento y la lluvia apagaron el incendio.

Ein kalter Wind weht vom Meer.

Un viento frío sopla del mar.

Jede Hoffnung war wie vom Winde verweht.

Toda esperanza se había ido.

Trennung lässt matte Leidenschaften verkümmern und starke wachsen, wie der Wind die Kerze verlöscht und das Feuer entzündet.

La separación deja atrofiar las pasiones débiles y crecer las fuertes, exactamente como el viento apaga una candela, pero enciende un fuego.

Die Vorhänge flattern im Wind.

El viento agita las cortinas.

Gestern hatte es überhaupt keinen Wind.

Ayer no hacía ni pizca de viento.

Hin und wieder braucht die Kirche frischen Wind.

La iglesia necesita aire fresco de vez en cuando.

Warum macht jeder so viel Wind um die Sache?

¿Por qué todos hacen tanto escándalo por la cuestión?

Der Wind trug den Luftballon durch das Blau des Himmels und der Luftballon trug den Brief, den Tom geschrieben hatte.

El viento elevó al globo por el cielo azul, y el globo llevaba la carta que Tom había escrito.

Niemand wird dich erhaschen, denn das Pferd wird schneller laufen als der Wind.

Nadie te atrapará porque ese caballo corre más rápido que el viento.

Mit meinen Haaren spielte der Wind.

El viento jugaba con mi pelo.

Ein Geräusch ähnlich dem von brausendem Wasser kam aus der Höhe: das Geräusch des Windes in den Wäldern.

Un sonido similar al del agua corriendo vino de las alturas: el sonido del viento en los bosques.

Es ist alles andere als nötig, dass meine Familienangehörigen davon Wind bekommen.

Es todo menos necesario que mis parientes se enteren.

Wahrscheinlich ist’s nur der Wind.

Probablemente sea solo el viento.

Nütze den Wind, solange er weht. Nütze die Zeit, solang sie vergeht.

Aprovecha el viento, mientras sopla. Aprovecha el tiempo, mientras pasa.

Ich kann den Wind hören.

Puedo oír el viento.

Wenn mich starke Winde plagen, nehme ich ein Carminativum ein.

Cuando me dan fuerte los gases, me tomo un carminativo.

Tom weiß, woher der Wind weht.

Tom sabe de dónde sopla el viento.

Es wehte ein starker Wind.

El viento soplaba muy fuerte.

Schuld war der Wind.

La causa fue el viento.

Der Wind weht nach Süden.

El viento sopla hacia el sur.

Er läuft gegen den Wind.

Está corriendo contra el viento.

Sie stand am Strand; ihre Haare wehten mit dem Wind.

Ella estaba de pie en la playa, con su cabello ondeando al viento.

Synonyme

Furz:
cuesco
pedo
Pups:
pedo

Spanische Beispielsätze

  • Una ráfaga de viento derribó las bicicletas estacionadas delante de la escuela.

  • Fuera está oscuro, hace frío y viento.

  • Hace bastante viento.

  • Ese día hacía mucho viento y se me dio vuelta el paraguas.

  • Lucha contra molinos de viento.

  • Todos tienen una casa a donde ir, un hogar donde refugiarse. Mi casa es el desierto, mi hogar la landa estéril; el viento del norte es mi lumbre, la lluvia mi único baño.

  • El viento del norte sopló durante todo el día.

  • El viento fresco del otoño, para demostrar su fuerza, sacudía a los árboles viejos y a los jóvenes.

  • Hoy hace viento, ¿verdad?

  • Hace viento.

  • Contra viento y marea consiguió lo que quería.

  • Ayer hacía mucho viento.

  • Por la ventana abierta, el viento marino soplaba un aire fresco y salado.

  • Él bailaba como una hoja en el viento de otoño.

  • Hoy hace mucho viento.

  • Estaba helado y encima hacía viento.

  • Hoy no hace viento.

  • Esta mañana hace mucho viento, ¿no?

  • Estaba frío y, además, había viento.

  • Hace mucho viento.

Untergeordnete Begriffe

Ab­wind:
corriente descendente
decadencia
estela
viento descendente
Auf­wind:
viento ascendente
Bri­se:
brisa
Cham­sin:
jamsin
khamsin
Ge­gen­wind:
contraviento
viento de proa
viento en contra
Mor­gen­wind:
viento de la mañana
viento matinal
viento matutinal
viento matutino
Nord­wind:
cierzo
viento del norte
Or­kan:
huracán
Rü­cken­wind:
viento a favor
viento de popa
Son­nen­wind:
viento solar
Sturm:
borrasca
tempestad
temporal
tormenta
Süd­wind:
austro
sur
West­wind:
poniente
viento del Oeste
Zug:
aliento
bandada
calada
corriente de aire
cortejo
facciones
jugada
marcha
pelotón
procesión
ranura
rasgo
tensión
tracción
trago
trazo
tren

Wind übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Wind. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Wind. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 322, 502, 576, 369980, 370429, 370842, 393045, 400091, 407720, 413191, 446992, 460494, 463807, 478436, 539209, 564251, 637694, 682972, 704468, 705154, 746365, 747848, 783674, 918618, 928688, 942967, 1003950, 1037340, 1070781, 1196695, 1196697, 1198700, 1323270, 1324383, 1324391, 1324393, 1352517, 1363545, 1574244, 1589168, 1627291, 1661643, 1706293, 1796490, 1805802, 1806678, 1933675, 1944383, 1985205, 2217566, 2311491, 2311966, 2333566, 3032604, 3959252, 5365335, 5381724, 6587977, 6595945, 7716988, 8310884, 8313754, 9853379, 6461977, 5714428, 7558488, 4721448, 8821004, 3659470, 3216049, 10197331, 2389675, 2353315, 2266290, 2009028, 1754909, 1619927, 1369752, 1225851, 1201879, 967598, 715258 & 602657. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR