Was heißt »Teil« auf Französisch?

Das Substantiv »Teil« (ver­altet: Theil) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pièce (weiblich)
  • partie (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Eine Gamasche ist ein sohlenloses Fußbekleidungstück, das verwendet wird, um den oberen Teil eines Schuhs und den unteren Teil eines Unterschenkels zu schützen.

La guêtre est une chaussure sans semelle utilisée pour protéger la partie supérieure de la chaussure et la partie inférieure de la jambe.

Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.

Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.

Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.

Le tout vaut plus que la somme de ses parties.

Le tout est plus que la somme de ses parties.

Teile mir bitte deine Adresse mit.

Fais-moi savoir ton adresse s'il te plaît.

Diese Theorie besteht aus drei Teilen.

Cette théorie se compose de trois parties.

Manche Teile dieser Stadt sind wirklich sehr hässlich.

Certaines parties de cette ville sont vraiment très moches.

Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen.

Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire.

Die Glasschüssel zerbrach in kleine Teile.

Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux.

Schneide die Melone in 6 gleiche Teile.

Coupe le melon en 6 parts égales.

Sie schnitt den Apfel in zwei Teile.

Elle coupa la pomme en deux.

Teil dein Mittagessen mit deinem Bruder.

Partage ton déjeuner avec ton frère.

Waschen Sie den Riesenkürbis und schneiden Sie ihn in 4 Teile.

Lavez et coupez le potiron en 4.

Ich habe viele Teile von England bereist.

J'ai parcouru beaucoup de parties de l'Angleterre.

Er verlangte einen Ersatz für das beschädigte Teil.

Il exigeait un remplacement pour la pièce endommagée.

In diesem Teil des Landes schneit es selten.

Dans cette partie du pays, il neige rarement.

Ein Teil der Zeitungen verzerrte die Nachricht in ihrer Berichterstattung.

Une partie des journaux déformait la nouvelle dans leurs reportages.

Englisch wird in jedem Teil der Welt verwendet.

L'anglais s'écorche dans chaque partie du monde.

Mutter schnitt den Kuchen in 8 Teile.

Mère coupa le gâteau en huit.

Ein Teil der Insel wurde durch die riesigen Wellen zerstört.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

Der Mensch ist ein Teil der Natur.

L'homme fait partie de la nature.

Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.

Une partie de son histoire est vraie.

Kannst du den letzten Teil detailliert erklären?

Peux-tu expliquer la dernière partie en détail ?

Schneide ihn in zwei Teile.

Coupe-le en deux.

Teile mir deine neue Adresse mit.

Fais-moi part de ta nouvelle adresse.

Übersetz den unterstrichenen Teil.

Traduis la partie soulignée.

Sie schnitt den Kuchen in sechs Teile.

Elle découpa le gâteau en six.

Ich kenne ein köstliches Rezept mit dem weißen Teil von Lauch in Rotwein, warm oder kalt genießbar.

Je connais une délicieuse recette de blancs de poireaux au vin rouge, à manger chauds ou froids.

Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes.

Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire.

Teilen Sie bitte die Karten aus.

Distribuez les cartes, s'il vous plaît.

Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt.

Une part écrasante de notre comportement est acquise.

Du solltest diesen Teil der Stadt meiden.

Tu devrais éviter ce côté de la ville.

Ich bin in der Mitte des Buches und dieser erste Teil hat mir sehr gefallen.

Je suis à la moitié du livre et la première partie m'a beaucoup plu.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

Ce puzzle a cinq cents pièces.

Ich fänd's toll, wenn er Teil unserer Mannschaft werden würde.

J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe.

Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.

Notre monde n'est qu'une petite partie de l'univers.

Reis wird in vielen Teilen der Welt angebaut.

Le riz est cultivé dans plusieurs endroits du monde.

Le riz est cultivé en plusieurs endroits du monde.

In vielen Teilen der Welt wird Reis angebaut.

Le riz est cultivé dans plusieurs parties du monde.

Le riz est cultivé en plusieurs points du monde.

Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.

Une partie de l’argent a été volée.

Aus welchem Teil von Kanada kommst du?

De quelle partie du Canada viens-tu ?

De quelle partie du Canada es-tu ?

Aus welchem Teil von Kanada kommen Sie?

De quelle partie du Canada êtes-vous ?

Ich entdeckte zu spät, dass ich den wichtigsten Teil meiner Rede ausgelassen hatte.

Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours.

Die beiden letzten Zeilen des Dokuments sind zum großen Teil unleserlich.

Les deux dernières lignes du document sont en majeure partie illisible.

Es ist schon so lange her, dass ich dich zuletzt gesehen habe: Beim letzten Mal hieß »Star Wars« noch »Krieg der Sterne« und hatte nur drei Teile, die alle gut waren.

Ça fait déjà si longtemps que je ne t’ai vu : la dernière fois, « Star Wars » s’appelait encore « la Guerre des étoiles », et il n’y en avait que trois épisodes, tous bons.

Sie rissen einen Teil der Wand nieder.

Ils abattirent une partie du mur.

Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt.

Toute la Gaule est divisée en trois parties.

Die Kunst des Ausruhens ist ein Teil der Kunst des Arbeitens!

L'art de se reposer fait partie de l'art de travailler !

Ich für meinen Teil habe keine Einwände.

Pour ma part, je n'ai pas d'objection.

Ich habe das Foto, wo ich mit ihm drauf bin, in kleine Teile zerrissen.

J'ai déchiré la photo où je suis avec lui en petits morceaux.

Gallien wurde erst spät Teil des Römischen Reiches.

La Gaulle n'a fait que tardivement partie de l'empire romain.

Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt.

Les biens furent divisés en parts égales entre les héritiers.

Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig.

Partager un gâteau en parts égales est assez délicat.

Dieser Roman besteht aus drei Teilen.

Ce roman se compose de trois parties.

Ein Teil von meinem Geld ist gestohlen worden.

On m'a volé une partie de mon argent.

Une partie de mon argent a été dérobée.

Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung.

Une part de cette conviction est enracinée dans ma propre expérience.

Ich, für meinen Teil, habe nichts dazu zu sagen.

Pour ma part, je n'ai rien à dire à ce sujet.

Dieses Buch ist in vier Teile unterteilt.

Ce livre est divisé en quatre parties.

Wir halten unsere interessantesten Gedanken und den interessantesten Teil von uns selbst geheim.

Nous gardons secrètes nos pensées les plus intéressantes et la part la plus intéressante de nous-mêmes.

Der Apfel ist eine Scheinfrucht und tatsächlich ist der Teil, den man gewöhnlich wegwirft, das Kerngehäuse, die echte Frucht.

La pomme est un faux fruit et c'est en fait la partie que l'on jette habituellement, le trognon contenant les pépins, qui est le véritable fruit.

Der größere Teil meines Lebens ist bereits vorüber.

La plus grande partie de ma vie est déjà passée.

Ein Teil der Besatzung ist ertrunken.

Une partie de l'équipage s'est noyée.

Er wird teilnehmen, um einen Teil zu nehmen.

Il veut prendre part pour prendre une part.

Dieser Ritus ist Teil ihrer Religion.

Ce rite fait partie de leur religion.

Unsere Welt ist nur ein winziger Teil des Universums.

Notre monde est seulement une minuscule partie de l'univers.

Ich für meinen Teil beabsichtige, dort vorwiegend querulatorisch tätig zu sein.

De mon côté, j'ai l'intention d'y agir principalement de manière querelleuse.

Ich denke nicht, dass es Teil irgendeiner Sprache ist.

Je ne pense pas que ça fasse partie d'une quelconque langue.

Da Menschen soziale Tiere sind, ist die Freundschaft ein wesentlicher Teil des Lebens.

Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie.

Das Buch ist in vier Teilen angeordnet.

Le livre est organisé en quatre parties.

„Die Hölle“ ist der erste Teil von Dantes „Göttlicher Komödie“. Kálmán Kalocsays Esperanto-Übersetzung schmücken Illustrationen von Dezsö Fáy.

« L'Enfer » est la première partie de « la Divine Comédie » de Dante. La traduction en espéranto par Kalman Kalocsay est ornée des illustrations de Deszo Fay.

Die Vermögenssteuer hat einen erheblichen Teil meines Erbes aufgefressen.

L'impôt sur la fortune a dévoré une part considérable de mon héritage.

Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verderben wir uns einen Teil unserer Zukunft.

Chaque jour où nous nous cramponnons au passé, nous gâchons une part de notre avenir.

Teilen wir uns die Rechnung.

Partageons la note.

Sie streiten sich wie Menschen, die einen großen Teil ihrer Zeit dazu verwenden, um zu lernen, wie einer den anderen verwundet.

Ils se disputent comme des gens qui emploient une grande partie de leur temps à apprendre comment se blesser les uns les autres.

Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen.

Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande.

Das ist Teil des Lebens.

Ça fait partie de la vie.

Der größte Teil des Amazonas-Regenwaldes ist noch unberührt.

La plus grande partie de la forêt équatoriale amazonienne est encore vierge.

Der Kopf ist jener Teil unseres Körpers, der uns am häufigsten im Wege steht.

La tête est la partie de notre corps qui se met le plus fréquemment en travers de notre chemin.

Dieses Teil passt nicht.

Cette pièce ne correspond pas.

Eine Trilogie besteht für gewöhnlich aus drei Teilen.

Une trilogie comporte habituellement trois parties.

Es ist nicht immer möglich, gut zu essen, wenn man in diesem Teil der Welt reist.

Il n'est pas toujours loisible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde.

Il n'est pas toujours possible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde.

Teilen wir uns auf!

Divisons-nous !

Teilen wir uns in Gruppen auf!

Séparons-nous en groupes !

Es war ein sehr großes Teil.

C'était une très grande pièce.

Ich für meinen Teil bin mit dem Plan einverstanden.

Pour ma part, je suis d'accord avec le plan.

Teil es unter den Dreien auf!

Divise-le entre les trois.

Ich kenne diesen Teil der Stadt.

Je connais cette partie de la ville.

Ich kenne mich in diesem Teil der Stadt aus.

Je suis familier de cette partie de la ville.

Sie teilte die Torte in fünf Teile.

Elle partagea la tarte en cinq.

Dieser Teil der Bibliothek ist für die Öffentlichkeit geschlossen.

Cette zone de la bibliothèque est fermée au public.

Große Teile des Ozeans sind verschmutzt.

De grandes parties de l'océan sont polluées.

Der Mensch besteht aus zwei Teilen – seinem Gehirn und seinem Körper, aber der Körper hat mehr Spaß.

L'homme se compose de deux parties : son cerveau et son corps. Mais le corps a davantage de plaisir.

Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel.

"L'Ancien Testament" est la première partie de la Bible.

Aus welchem Teil Australiens kommst du?

De quel coin de l'Australie viens-tu ?

De quelle partie de l'Australie viens-tu ?

Ein Teil von mir ist mit dir gestorben, aber du wirst für immer in mir weiterleben.

Une partie de moi est morte avec toi, mais tu vis en moi pour toujours.

Er verdankt seinen Erfolg zu großen Teilen seiner Frau.

Il doit beaucoup de son succès à son épouse.

Bist du bereit, einen Teil der Kosten zu übernehmen?

Es-tu prêt à prendre en charge une partie des frais ?

Ein Teil der Heilung war schon immer, geheilt werden zu wollen.

Une partie de la guérison a toujours consisté à vouloir être guéri.

Aus welchem Teil Australiens kommen Sie?

De quel coin de l'Australie venez-vous ?

De quelle partie de l'Australie venez-vous ?

Gestern früh habe ich meine Erdäpfel geerntet. Wegen des Regens waren sie zum Teil verfault.

J'ai récolté mes pommes de terre hier matin. Elles étaient en partie pourries, à cause de la pluie.

Er hat zum Teil recht.

Il a en partie raison.

Ich habe bereits einen Teil des Berichts geschrieben.

J’ai déjà rédigé une partie du rapport.

Synonyme

Ab­schnitt:
section
Akt:
acte
Bau­stein:
brique
élément de construction
pierre de construction
Be­stand­teil:
composant
élément
Bruch­stück:
fragment
Ding:
chose
donzelle
gosse
truc
Din­gens:
chose
truc
Dings­bums:
machin
machinchose
Ele­ment:
élément
Fet­zen:
lambeau
Fol­ge:
conséquence
résultat
Ge­gen­stand:
chose
objet
sujet
Glied:
chaînon
Ka­me­rad:
camarade
Ka­pi­tel:
chapitre
Mo­dul:
module
Ob­jekt:
objet
Punkt:
ciron
endroit
point
pois
Sa­che:
affaire
cause
chose
heure (à l’heure)
sujet
Satz:
phrase
proposition
Scher­be:
tesson
Seg­ment:
segment
Split­ter:
écharde
Staf­fel:
escadron
Stück:
morceau
Stück­chen:
morceau

Französische Beispielsätze

  • Insère une pièce, s'il te plaît !

  • J'aimerais bien prendre part personnellement à la partie.

  • Y a-t-il quelqu'un dans la pièce ?

  • Nous étions sur le point de pénétrer dans la pièce.

  • La pièce maîtresse de sa philosophie était de considérer le monde entier comme une vaste blague.

  • Elle entra complètement nue dans la pièce, lui coupant le souffle.

  • Pourquoi passes-tu la plus grande partie de ton temps libre sur Tatoeba ?

  • Je suis désolé mais sans pièce d’identité, il n'est pas possible de recevoir le virement.

  • Je me ferais bien une partie de squash.

  • Je ferais bien une partie de squash.

  • La pièce grouille d'araignées.

  • Le bureau ne va pas dans cette pièce.

  • La pièce fut maintenue au chaud pour les invités.

  • J'aime faire partie de l'équipe.

  • J'aime faire partie de ce groupe.

  • Cette pièce musicale est bien trop ardue à jouer pour moi.

  • La lumière de la lune inonda la pièce.

  • La lumière lunaire inonda la pièce.

  • J'ai avancé une pièce de l'échiquier d'une case.

  • Toute la pièce embaumait le parfum.

Untergeordnete Begriffe

Ab­teil:
case
rayon
Bau­teil:
composant
élément
Ein­zel­teil:
composant
Er­satz­teil:
pièce de rechange
Hin­ter­teil:
postérieur
Kopf­teil:
fronton

Teil übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Teil. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Teil. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 3641540, 500, 598, 182047, 340956, 341295, 342057, 344313, 344691, 352590, 353017, 353361, 361496, 364986, 365890, 369119, 370489, 379863, 386884, 400257, 403637, 404676, 406871, 413162, 427508, 446438, 452126, 457205, 485173, 519516, 566270, 584100, 607706, 622011, 654624, 669823, 669875, 740147, 755427, 755429, 840204, 840356, 861591, 883879, 899821, 900583, 925543, 947328, 967118, 969815, 976013, 976622, 976632, 1009282, 1030307, 1033700, 1036211, 1038512, 1045341, 1046942, 1063691, 1072897, 1076815, 1077038, 1107748, 1123223, 1140576, 1216907, 1258893, 1350048, 1353966, 1423809, 1445999, 1550070, 1633309, 1787411, 1813610, 1836222, 1847918, 1909632, 1909635, 1910608, 1910766, 2072580, 2118599, 2118601, 2231789, 2232542, 2355788, 2379847, 2671941, 2777500, 2914768, 2966352, 3186364, 3400402, 3407424, 3475138, 3758660, 3844519, 1691677, 1711609, 1688106, 1716781, 1718855, 1676003, 1740057, 1637888, 1633236, 1633234, 1791843, 1605732, 1802632, 1803719, 1803721, 1595457, 1805626, 1805628, 1593637 & 1811077. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR