Was heißt »Stra­ße« auf Ungarisch?

Das Substantiv »Stra­ße« (auch: Strasse) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • út
  • utca

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Es ist einfacher, Leute im Internet anzubaggern als auf der Straße.

Könnyebb az emberekre az interneten rábukkanni, mint az utcán.

Die beiden Straßen laufen parallel zu einander.

A két utca párhuzamos.

A két utca párhuzamos egymással.

Er wohnt in dieser Straße.

Ebben az utcában lakik.

Ein Steinschlag hat die Straße blockiert.

Egy kőomlás zárta el az utat.

Wohin führt diese Straße?

Hová visz ez az utca?

Hova vezet ez az utca?

Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.

A tanítónk az utca végén lakik.

Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.

Nehéz megtartani az egyensúlyt egy jeges úton.

Ich lief die Straße vom einen Ende bis zum anderen entlang.

Egyik végétől a másikig gyalogoltam az utcán.

Die Straße führt zum Dorf hinauf.

Az út fölvezet a faluba.

Dies ist eine lebhafte Straße.

Ez egy nagyon élénk utca.

Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.

Az utca végén van egy postahivatal.

Van egy postahivatal az utca végén.

Die Straße ist nach Präsident Madison benannt.

Az utca Madison elnök után lett elnevezve.

Sie half dem alten Mann über die Straße.

Egy nő segített az idős férfinek átkelni az utcán.

Eine Kreuzung ist ein Ort, wo sich zwei Straßen kreuzen.

Útkereszteződés az a hely, ahol két út kereszt alakban találkozik.

Wie breit ist diese Straße?

Milyen széles ez az utca?

Ich bummelte durch die Straßen, um die Zeit totzuschlagen.

Jártam az utcákat, hogy agyonüssem az időt.

In unserer Straße war jedes Haus außer unserem blau.

Az utcánkban minden ház kék, kivéve a miénket.

Die Arbeiter verbreitern die Straße.

A munkások kiszélesítik az utat.

Nach dem langen Winter hat die Straße Löcher bekommen und ist ziemlich holprig geworden.

A hosszú tél után tiszta kátyús lett az út és így eléggé hepe-hupás.

Ich sah ihn die Straße überqueren.

Láttam, hogy átment az utcán.

Die Straße ist zu schmal für Autos.

Az út túl keskeny az autóknak.

Die Straßen sind voller Schlaglöcher.

Az út tele van kátyúkkal.

Er warnte mich davor, die Straße an dieser Stelle zu überqueren.

Óva intett attól, hogy azon a helyen keljek át az úton.

Achtung! Da ist ein Loch in der Straße.

Vigyázz! Egy kátyú van az úton.

Unser Hotel ist eine Straße weiter.

A szállodánk egy utcával odébb van.

Die Kinder spielten mitten auf der Straße.

A gyerekek az utca közepén játszottak.

Es ist gefährlich, wenn die Kinder auf der Straße spielen.

Veszélyes, ha a gyerekek az utcán játszanak.

Ich habe sie gerade auf der Straße getroffen.

Most találkoztam vele az utcán.

Die Straße schlängelte sich durch die Felder.

A mezőkön át kígyózott az út.

Diese Straße führt zum Bahnhof.

Ez az utca a pályaudvarhoz vezet.

Die Straße ist sehr laut.

Nagyon zajos az utca.

Wir gingen langsam die Straße entlang.

Lassan mentünk az úton.

Gestern habe ich Mary auf der Straße getroffen.

Tegnap találkoztam Mary-vel az utcán.

Rod wohnt in der Straße gegenüber von John.

Rod Johnnal szemben lakik.

Wegen der vereisten Straßen konnten wir nicht das Auto nehmen.

Az eljegesedett utak miatt nem tudtunk autóval menni.

Ich habe diesen Satz vor etwa einer Stunde auf der Straße gehört.

Ezt a mondatot körülbelül egy órával ezelőtt az utcán hallottam.

Er begegnete auf der Straße einem Freund.

Egy barátjával futott össze az utcán.

Drei der Zimmer zeigen zur Straße.

A szobák közül három az utcára néz.

Er ist über die Straße gegangen.

Átsétált az úton.

Átkelt az úton.

Átment az úton.

Ich bin über die Straße gegangen.

Átmentem az utcán.

Auf den Straßen herrscht Chaos.

Az utcákon káosz uralkodik.

Tom wohnt drei Straßen vom Strand entfernt.

Tom három utcányira lakik a strandtól.

In welcher Straße?

Melyik utcában?

Tom überquerte die Straße, ohne nach links oder rechts zu gucken.

Tom átment az úton anélkül, hogy balra vagy jobbra nézett volna.

Durch ein kleines Loch beobachteten die Jungen die Straße.

A fiúk egy kis lyukon keresztül nézték az utcát.

Ich wohne in dieser Straße.

Ebben az utcában lakom.

Die Straße ist nass und rutschig.

Az utca nedves és csúszós.

Die Straße ist zu schmal für Lastwagen.

Az utca túl keskeny egy kamionnak.

Sie gingen zu dritt nebeneinander die Straße entlang.

Hárman mentek egymes mellett az úton.

Genau am Ende der Straße steht eine Kirche.

Pontosan az utca végén van egy templom.

Ein Mann kam auf der Straße auf Tom zu und sprach ihn an, Tom hatte jedoch keine Ahnung, wer das war.

Egy férfi odajött az utcán Tomhoz és megszólította. Azonban Tomnak fogalma sem volt róla, hogy ki az illető.

Diese Straße ist in Paris.

Ez az utca Párizsban van.

Im selben Moment sah ich einen Mann, der auf der gegenüberliegenden Seite der Straße einen Umschlag in einen Postbriefkasten warf.

Ugyanabban a pillanatban láttam egy férfit, aki az utca túloldalán éppen egy borítékot dobott be egy postaládába.

Bin ich noch auf der richtigen Straße?

Még mindig a helyes úton haladok?

Die Straße war durch umgestürzte Bäume blockiert.

Az utat kidőlt fák zárták le.

Das ist eine öffentliche Straße und keine Rennbahn!

Ez egy nyilvános út, nem pedig versenypálya.

Auf der Straße gibt es eine Menge Schilder.

Számtalan tábla található az utcában.

Sie half dem alten Herrn über die Straße.

Átsegítette az öregembert az utcán.

Diese Straße ist dunkel.

Ez sötét utca.

Die Straße ist beleuchtet.

Ki van világítva az utca.

Die Straße macht eine leichte Kurve nach Westen.

Az utca enyhén nyugat felé kanyarodik.

Narzissen begrenzen beide Seiten der Straße.

Nárciszok övezik az út mindkét oldalát.

„Tom und seine Freunde gingen auf die Straße, um ihre Geschlechtsidentität auszudrücken.“ – „Ach nein! Sie sind doch heterosexuell. Wen interessiert das denn überhaupt? Wen geht das etwas an?“

Tomi és a haverjai kivonultak az utcára, hogy kifejezzék nemi hovatartozásukat. - Csak nem! De hisz ők heteroszexuálisak. Kit érdekel akkor az egyáltalán? Kinek van köze ahhoz?

Die Straßen waren mit Schnee bedeckt.

Hó állt az utakon.

Az utakat hó fedte.

Az utcákat hó borította.

Nach dem anhaltenden Regen sind überall Frösche auf der Straße.

A tartós eső után mindenhol békák vannak az úton.

Dieser Lkw streut zum Abtauen des Eises Salz auf die Straße.

Ez a teherautó sót szór az útra, hogy elolvadjon a hó.

Der Schneepflug räumte den Schnee von der Straße.

A hókotró letakarította a havat az utcáról.

Am Ende dieser Straße befindet sich eine Bibliothek.

Az utca végén van egy könyvtár.

Auf der Straße war keine Menschenseele.

Egy árva lélek sem volt az utcán.

Es war schon dunkel, aber eine Laterne warf etwas Licht auf die Straße.

Már sötét volt, de egy lámpa némi fényt vetett az utcára.

Keine Straße ist lang mit einem Freund an der Seite.

Egyik út sem hosszú egy jó baráttal az oldalunkon.

Die Straßen waren menschenleer.

Üresek voltak az utcák.

Kihaltak voltak az utcák.

Folge der Straße und du wirst das Gasthaus erreichen.

Kövesd az utat, és elérsz a vendéglőhöz.

Ich wurde auf der Straße von einem obdachlosen Mann überfallen.

Megtámadott az utcán engem egy hajléktalan.

Auf der Straße ist niemand zu sehen.

Senkit sem látni az utcán.

Tagsüber füllen sich die Straßen mit Autos.

Napközben tömve vannak az utak autókkal.

Nappal csak úgy hemzsegnek az autók az utakon.

Als der Walzer ‚An der schönen blauen Donau‘ von Strauss ertönte, fingen Tausende in der Silvesternacht auf den Straßen und Plätzen der Hauptstadt zu tanzen an.

Amint megszólalt Strauss Kék Duna keringője, ezrek kezdtek el táncolni a főváros utcáin és terein szilveszter éjjelén.

Immer auf die Straße sehen!

Mindig az utat nézze!

Hei! Das ist die Frau, die Papa auf der Straße geküsst hat! Ich habe mir ihr Gesicht gut gemerkt, weil mir Papa damals ein echt großes Eis gekauft und mir eingeschärft hat, dass ich etwas ja nicht tun solle. Was das war, habe ich leider vergessen.

Jé! Ez az a néni, akit az apa megpuszilt az utcán! Jól megjegyeztem az arcát, mert apu akkor vett nekem egy jó nagy fagyit és a lelkemre kötött valamit, hogy ne tegyem meg. De arra sajnos már nem emlékszem, hogy mi volt.

Das Niveau des Gehsteigs ist höher als das der Straße.

A járda szintje magasabb, mint az utcáé.

Maria hat einen Frosch in der Hand über die Straße getragen.

Mária átvitt kézben egy békát az út túloldalára.

Mária átvitt egy békát a kezében az utcán.

Dunkle Gestalten huschen über die Straße.

Sötét alakok suhannak át az utcán.

Wir haben gestern zufällig unseren Lehrer auf der Straße getroffen.

Tegnap összefutottunk a tanárunkkal az utcán.

Vor unserem Haus wird schon wieder die Straße aufgerissen.

A házunk előtt már megint felbontják az utat.

Tom ist auf der Straße verunglückt.

Tamás utcára került.

Schau nach links und nach rechts, bevor du die Straße überquerst.

Nézz balra és jobbra, mielőtt átkelsz az úton.

Als Tom den Mülleimer kippte, um ihn an die Straße zu rollen, schwappte ihm daraus eine übelriechende Flüssigkeit über die Kleidung.

Amikor Tomi megbillentette a szemeteskukát, hogy kitolja az utcára, a ruhájára löttyent abból valami bűzölgő folyadék.

Das Glück muss entlang der Straße gefunden werden, nicht am Ende des Wegs.

A boldogságot az úton kell megtalálni végig, nem a végén.

Die Wände zittern, wenn ein Laster draußen auf der Straße vorbeifährt.

Remegnek a falak, ahogy elmegy kint egy kamion az úton.

Kinder spielen auf der Straße.

Gyermekek játszanak az utcán.

Er wurde auf der Straße verprügelt.

Össze-vissza verték az utcán.

Jól ellátták a baját az utcán.

Jól elkalapálták az utcán.

Sie räumten den Schnee von der Straße.

Eltakarították a havat az utcáról.

Elrakták a havat az utcáról.

Fahr vorsichtig! Die Straßen sind glatt.

Óvatosan vezess, mert csúsznak az utak.

Vezess óvatosan. Síkosak az utak.

Wir haben uns auf der Straße kennengelernt.

Az utcán ismerkedtünk meg.

Az utcán ismerkedtünk össze.

Alle Häuser in der Straße sehen gleich aus.

Az utcában minden ház ugyanúgy néz ki.

Az utcában minden ház egyforma.

Az utcában minden ház ugyanolyan.

Diese Straße ist von Ahornbäumen gesäumt.

Juharfákkal övezett az utca.

Tom wurde auf offener Straße niedergeschossen.

Tomot a nyílt utcán agyonlőtték.

Warum sind so wenige auf den Straßen?

Miért vannak ilyen kevesen az utakon?

Die vereisten Straßen führten zu vielen Unfällen.

Sok balesethez vezettek a jeges utak.

Ein umgestürzter Baum hat die Straße blockiert.

Egy kidőlt fa zárta le az utat.

Antonyme

Pfad:
ösvény
Platz:
tér

Ungarische Beispielsätze

  • Gyorsan áthúztam az utca másik felére, amint a főnökasszonyomat láttam közeledni, akivel bizonyos okok miatt - amiket itt most nem akarok nagydobra verni - vészesen összekülönböztünk.

  • Gyerekként azt hittem, hogy a Park utca nem a parkról kapta a nevét, amely mellett elhalad, hanem az ott parkoló sok kocsiról.

  • Jó széles az utca.

  • A forgalom elől el van zárva az utca piaci napokon.

  • Az utca a piactérbe torkollik.

  • Azt hiszem, a szomszédban, a Petőfi utca 1-ben betörők vannak. Oda tudnak küldeni gyorsan egy járőrkocsit?

  • Le van zárva az utca.

Untergeordnete Begriffe

Au­to­bahn:
autópálya
Ma­gel­lan­stra­ße:
Magellán-szoros
Sack­gas­se:
zsák utca
Stra­ße von Hor­mus:
Hormuzi-szoros

Straße übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Straße. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 696, 341966, 368732, 369282, 370512, 407748, 438644, 454834, 458580, 458974, 459752, 474705, 475441, 498666, 503982, 691404, 758125, 758145, 810693, 812149, 880952, 930789, 962319, 1184984, 1401127, 1425119, 1794549, 1832971, 1905286, 1905827, 1919936, 1989322, 2010792, 2063295, 2215434, 2247860, 2252233, 2289428, 2328093, 2328101, 2331526, 2486989, 2491619, 2758006, 2879765, 3161599, 3169811, 3233588, 3395849, 3510188, 3536331, 3543787, 3634965, 4152816, 4195393, 4237870, 4339528, 4357936, 4426884, 4454929, 4523183, 4774267, 4797178, 4853393, 4864381, 4867123, 4867134, 4873874, 4928180, 5074692, 5099560, 5268197, 5320876, 5377087, 5408637, 5579653, 5750128, 5865139, 5884668, 5920505, 5935116, 5960529, 6012175, 6102858, 6172040, 6331727, 6368956, 6461338, 6585444, 6585690, 6940525, 7202460, 7634610, 7887954, 7985143, 8312327, 8406129, 8667670, 8746714, 8801820, 5208708, 5603734, 10474063, 10662565, 10762194, 11342942 & 11480447. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR