Was heißt »Platz« auf Französisch?

Das Substantiv »Platz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • place (weiblich)
  • rond-point (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Bei den olympischen Wettkämpfen wird eine Goldmedaille für den ersten Platz, eine Silbermedaille für den zweiten Platz und eine Bronzemedaille für den dritten Platz verliehen.

Dans les compétitions Olympiques, une médaille d'or va à la première place, une médaille d'argent à la seconde, et une médaille de bronze à la troisième.

Ich habe einen Platz reserviert.

J’ai réservé une place.

Vater nahm seinen Platz am Kopf des Tisches ein.

Père prit place au bout de la table.

Gibt es noch einen freien Platz?

Y a-t-il encore une place de libre ?

Weggegangen, Platz vergangen.

Qui va à la chasse perd sa place.

Ist noch Platz für eine weitere Person?

Y a-t-il de la place pour une personne de plus ?

Y a-t-il la place pour une personne supplémentaire ?

Gibt es reservierte Plätze für diesen Film?

Y a-t-il des places réservées pour ce film ?

Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.

Je pense que vous êtes assis à ma place.

Alles, was du tun musst, um dir einen Platz zu sichern, ist, dich in der Schlange anzustellen.

Tout ce que tu as à faire, pour t'assurer une place, est de te mettre dans la file.

Es gibt genug Platz, um ein weiteres Auto hineinzustellen.

Il y a assez de place pour mettre une autre voiture.

Es gibt ausreichend Platz auf dem Dachboden.

Il y a suffisamment de place dans le grenier.

Il y a suffisamment de place sous les combles.

Auf dem Aushang stand "Alle Plätze ausgebucht".

Sur l'affiche était écrit : « Complet ?

Haben Sie Platz für ein Zelt?

Avez-vous la place pour une tente ?

Avez-vous de la place pour une tente ?

Er zeigte gute Umgangsformen, als er einem alten Menschen den Platz überließ.

Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.

Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen.

L'histoire avance pendant que les vieilles idées font la place aux nouvelles.

Ich bat um einen Platz im Nichtraucherabteil.

J'ai demandé une place en non-fumeur.

Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?

Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?

Diese Maschine braucht viel Platz.

Cette machine prend beaucoup de place.

Ich habe um einen Platz im Nichtraucherbereich gebeten.

J'ai demandé une place dans la partie non-fumeur.

Der Platz ist frei.

Cette place est libre.

Du musst Platz machen für den Fernseher.

Il faut que tu fasses de la place pour le téléviseur.

Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.

Il y avait tant de choses sur sa table de travail qu'il ne disposait pas d'espace pour écrire.

Stell es irgendwohin, wo Platz ist.

Mets-le n'importe où, où il y a de la place.

Mets-la n'importe où, où il y a de la place.

Gehen Sie über den Platz!

Traversez la place !

Vati nahm am Kopf des Tischs Platz.

Papa prit place au bout de la table.

Kannst du den Platz für mich reservieren?

Peux-tu réserver ce siège pour moi ?

Es gibt genügend Plätze für alle.

Il y a assez de places pour tout le monde.

Die alten Häuser wurden abgerissen, um einem Supermarkt Platz zu machen.

Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché.

Zwei Plätze waren frei.

Deux sièges étaient libres.

Hier ist nicht genug Platz für vierzig Menschen.

Il n'y a pas assez de place ici pour quarante personnes.

Ich finde, dass der Tisch zu viel Platz verbraucht.

Je trouve que cette table prend trop de place.

Würden Sie mir diesen Platz frei halten?

Réserverais-tu cette place pour moi?

Dieser Platz ist groß, nicht wahr?

Cette place est grande, n'est-ce pas ?

Es gibt keinen Platz mehr in der Hölle.

Il n'y a plus de place en enfer.

Die Menschenmenge füllte den Platz.

La foule emplissait la place.

Auf dem Platz stand schon der Galgen.

La potence était déjà dressée sur la place.

Er hat in dem Rennen den ersten Platz gemacht.

Il est arrivé premier de la course.

Ich war früher dort, um einen guten Platz zu bekommen.

J'étais là plus tôt pour obtenir une bonne place.

Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft.

S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom.

Auf die Plätze, fertig, los!

À vos marques, prêts, partez !

Un, deux, trois, partez !

Ich wurde an meinen Platz geführt.

Je fus conduit à ma place.

Als es klingelte, nahm das Publikum seine Plätze ein.

Lorsque la sonnerie retentit, le public prit place.

Welche Plätze gefallen dir?

Quels endroits te plaisent ?

Ich habe einen Platz gefunden, wo man günstig Obst kaufen kann.

J'ai trouvé un endroit où l'on peut acheter des fruits bon marché.

Bitte nehmen Sie auf dem Stuhl hier Platz und warten Sie.

Veuillez prendre place sur cette chaise-ci et attendre.

Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik.

Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.

Il prend souvent place à mon côté pour écouter de la musique.

Nehmen Sie bitte Platz!

Prenez place s'il vous plaît !

Geh zurück auf deinen Platz.

Retourne à ta place.

Ich dachte nicht, dass das dein Platz war.

Je ne pensais pas que c'était ton siège.

Der Besucher nahm mir gegenüber Platz.

Le visiteur prit place en face de moi.

Ich versuche noch etwas Platz für den Nachtisch lassen.

J'essaie de garder encore un peu de place pour le dessert.

Dieser Platz eignet sich fürs Schwimmen.

Ce lieu est pratique pour se baigner.

Das Büro ist sehr klein, ohne einen Platz, um sich zu verstecken.

Le bureau est très petit, sans un endroit où se cacher.

Nimm Platz!

Prends place !

Der Fußballspieler wurde vom Platz gestellt, weil er dem Schiedsrichter den Stinkefinger gezeigt hatte.

Le joueur de foot a été expulsé parce qu'il avait fait un doigt d'honneur à l'arbitre.

Wer gut sitzt, soll den Platz nicht wechseln.

Celui qui est bien assis ne doit pas changer de place.

Wir haben keinen Platz an der Sonne.

Nous n'avons pas notre place au soleil.

Die anderen Gäste luden ihn freundlich ein, an ihren Tisch Platz zu nehmen.

Les autre invités le prièrent amicalement de prendre place à leur table.

Es ist noch ein stornierter Platz frei für den nächsten Flug.

Il y a encore une place annulée de libre pour le prochain vol.

Im Flugzeug hatte er einen Platz am Flur.

Dans l'avion, il avait une place dans le couloir.

Ich würde gerne einen Platz reservieren.

J'aimerais réserver un fauteuil.

Auf der gegenüberliegenden Seite des Platzes steht ein im Jahre 1825 erbautes klassizistisches Rathaus.

Du côté opposé, sur la place, se dresse un hôtel de ville de facture classique, érigé en 1825.

Kaum zu glauben: Esperanto auf dem zweiten Platz!

C'est à peine croyable : l'espéranto à la deuxième place !

Incroyable ! L'espéranto a atteint le deuxième rang !

Tatoeba ist der schönste Platz in der Netzwelt.

Tatoeba est le plus beau site du monde en ligne.

Bitte nehmen Sie Platz!

S'il vous plaît, prenez place !

Für Logik ist hier kein Platz.

La logique n'a pas de place ici.

Il n'y a pas ici de place pour la logique.

Gehe vor und mache Platz für andre Leute!

Avance et fais place aux autres gens !

Nehmt bitte Platz!

Prenez place, je vous prie !

Legen Sie das Messer nach Gebrauch bitte wieder an seinen Platz zurück.

Remettez bien le couteau à sa place après usage.

Vorne in dem Bus war noch Platz.

Il restait de la place à l'avant du bus.

Kennst du einen guten Platz, wo man essen kann?

Connaissez-vous un restaurant où l'on mange bien ?

Die Leute würden ihre Seele dafür verkaufen, das Konzert von solchen Plätzen aus hören zu können.

Les gens vendraient leur âme pour pouvoir écouter le concert depuis de telles places.

Ich habe endlich einen Platz gefunden, wo wir allein sein können.

J'ai enfin trouvé un lieu où nous pouvons être seuls.

Wir haben keinen Platz, um uns zu setzen.

Nous n'avons pas de place pour nous asseoir.

Von jetzt an ist mein Platz bei ihnen.

Ma place est avec elles, désormais.

Die neue Maschine wird viel Platz brauchen.

La nouvelle machine prendra beaucoup de place.

Wer unbeirrbar seinen Platz behauptet, ist dauerhaft.

Celui qui ne perd pas sa place a de la constance.

Ist dieser Platz frei?

Cette place est-elle libre ?

Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist.

Même maintenant, je pense qu'internet n'est pas un endroit fait pour les enfants.

Es ist genügend Platz für alle da.

Il y a suffisamment de place pour tous ici.

Die Stadtbücherei wurde umfassend renoviert und bietet jetzt doppelt so vielen Büchern Platz wie vorher.

La bibliothèque municipale a été complètement rénovée et offre désormais deux fois plus d'espace pour les livres qu'auparavant.

Auf dem zentralen Platz der Stadt versammelten sich viele Menschen.

De nombreuses personnes s'assemblèrent sur la grand place de la ville.

Er war so freundlich, mir seinen Platz anzubieten.

Il fut assez aimable pour m'offrir sa place.

Bitte nehmen Sie hier Platz.

S'il vous plaît, prenez place ici.

S'il vous plaît, veuillez-vous asseoir ici.

Das ist kein Platz für Kinder.

Ce n'est pas un endroit pour les enfants.

Rosa Parks weigerte sich, ihren Platz einem weißen Passagier zu überlassen.

Rosa Parks refusa de laisser son siège à un passager blanc.

Kannst du vielleicht ein paar von deinen Sachen aus dem Schrank räumen, damit ich noch Platz für meine habe?

Peut-être peux-tu ôter de l'armoire quelques-unes de tes affaires, afin qu'il me reste de la place pour les miennes ?

Ich brauche mehr Platz.

Il me faut plus de place.

Das ist mein Platz.

C'est ma place.

Haltet mir bitte meinen Platz frei.

Gardez ma place, s'il vous plaît.

Ich halte ihnen keine Plätze frei.

Je ne leur réserve pas de places.

Ich mache euch keinen Platz.

Je ne vous fais pas de place.

Es gibt noch freie Plätze.

Il y a encore des places disponibles.

Nehmt Platz.

Prenez place !

Ein Fausthandschuh ist ein Handschuh, bei dem nur der Platz für den Daumen, nicht aber der für die vier übrigen Finger, gesondert gearbeitet ist.

Une moufle est une sorte de gant qui n'a pas de séparation entre les doigts, excepté pour le pouce.

Jemand hat auf meinem Platz geparkt.

Quelqu'un s'est garé à ma place.

Nehmen Sie bitte Platz.

Asseyez-vous, s'il vous plaît.

Komm zu uns! Hier ist ein freier Platz.

Viens vers nous! Il y a une place libre ici.

Es gibt keinen Platz für viele Krokodile im selben Fluss.

Il n'y a pas de place pour de nombreux crocodiles dans le même fleuve.

Ich habe drei Plätze frei.

J'ai trois places disponibles.

Synonyme

Are­al:
aire
Be­reich:
aire
appellation
domaine
ressort
sphère
zone
Feld:
campagne
case
champ (champs)
champ
champ de bataille
domaine
peloton
terrain
Flä­che:
superficie
surface
Fleck:
tache
Fle­cken:
tache
Fo­rum:
forum
Ge­gend:
coin
région
zone
Ho­ri­zont:
horizon
Luft:
air
Ört­lich­keit:
lieu-dit
localité
Ort:
endroit
lieu
Puf­fer:
tampon
Punkt:
ciron
endroit
point
pois
Rang:
rang
Re­gi­on:
région
Sek­tor:
secteur
Sitz:
domicile
siège
Sitz­platz:
place assise
Sphä­re:
sphère
Spiel­feld:
terrain de sport
Spiel­raum:
marge de manœuvre
Sport­platz:
terrain de sport
Stand:
position debout
Stand­ort:
emplacement
implantation
localisation
site
Win­kel:
angle

Antonyme

En­ge:
étroitesse

Französische Beispielsätze

  • La place du marché est le centre historique de la ville.

  • Des centaines de personnes se trouvaient sur place.

  • Cette décision dépend de la place et du temps disponible.

  • Il est impossible qu'un enfant qui grandit reste en place pendant une heure.

  • Le gouvernement chinois contrôle l'Internet afin d'éviter que le peuple n'apprenne la vérité sur les manifestations de la place Tian'anmen.

  • Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore.

  • Il y a peu de place pour le doute.

  • La question est : qui ira à sa place ?

  • Mets-toi à ma place.

  • Mettez-vous à ma place.

  • Cette place est-elle libre ?

  • À la place de la crème fraîche, n'hésitez pas à utiliser de la ricotta ou du mascarpone.

  • Si j'étais à ta place, je ferais la même chose.

  • À votre place, je suivrais son conseil.

  • À ta place, je suivrais son conseil.

  • Il n'eut aucune difficulté pour trouver la place.

  • John place sa carrière au-dessus de sa famille.

  • Que ferais-tu à ma place ?

  • Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?

  • Que feriez-vous à ma place ?

Untergeordnete Begriffe

All­ge­mein­platz:
lieu commun
platitude
Ar­beits­platz:
poste de travail
Aschen­platz:
court en terre battue
terre battue
Cam­ping­platz:
camping
terrain de camping
Dorf­platz:
place de village
Es­pla­na­de:
esplanade
Fens­ter­platz:
place côté fenêtre
Flug­platz:
aérodrome
Ge­mein­platz:
lieu commun
Golf­platz:
terrain de golf
Holz­platz:
parc à bois
Lan­dungs­platz:
lieu d'accostage
lieu de débarquement
Markt­platz:
place du marché
Mist­platz:
déchèterie
Park­platz:
parking
Renn­platz:
hippodrome
Sam­mel­platz:
lieu de rassemblement
lieu de rendez-vous
Sitz­platz:
place assise
Spiel­platz:
aire de jeux
terrain de jeux
Sport­platz:
terrain de sport
Steh­platz:
place debout
Stu­di­en­platz:
classement pour une admission aux études
place à l'université
Ten­nis­platz:
court de tennis
Vor­platz:
esplanade
parvis

Platz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Platz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Platz. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 969728, 343076, 344949, 347963, 357163, 365883, 367093, 368557, 369233, 369660, 369666, 371796, 383821, 395443, 395444, 403189, 407621, 410994, 412313, 426767, 436001, 437606, 437612, 444689, 452759, 455396, 507905, 519207, 582195, 598606, 599021, 604049, 605994, 613625, 720706, 724431, 776544, 782473, 782983, 815204, 823403, 867655, 909803, 917503, 943507, 947336, 948867, 949312, 960794, 1047546, 1112990, 1147677, 1183790, 1239682, 1273191, 1273588, 1294667, 1299104, 1464328, 1470828, 1494097, 1605341, 1685929, 1724167, 1735319, 1767322, 1780149, 1848398, 1863083, 1913151, 1925588, 1966795, 2210101, 2289539, 2461631, 2518584, 2570697, 2789136, 2813332, 2937275, 3142243, 3224186, 3251959, 3332772, 3493187, 3754622, 3755078, 3792016, 4451076, 4453517, 4627707, 4635920, 4908872, 5175876, 5268016, 5459106, 5986526, 5994946, 6208724, 6212957, 405953, 429708, 435222, 439250, 383137, 457904, 458868, 461318, 465200, 465201, 470458, 353376, 481442, 486864, 486865, 335348, 499771, 549454, 560925 & 585182. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR