Was heißt »Mund« auf Spanisch?

Das Substantiv Mund lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • boca (weiblich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Die Nachricht eilt von Mund zu Mund.

La noticia corre de boca en boca.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

Se quedaron con la boca abierta.

Morgenstund hat Gold im Mund.

A quien madruga Dios le ayuda.

A quien madruga, Dios ayuda.

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.

No debes hablar con la boca llena.

Wieso ist dein Mund so groß?

¿Por qué tienes una boca tan grande?

Sprich nicht mit vollem Mund.

No hables con la boca llena.

No hablés con la boca llena.

Halt den Mund und hör zu.

Cierra la boca y escucha.

Cierra el pico y atiende.

Das Baby öffnete seinen Mund.

El bebé abrió la boca.

Wir nutzen unseren Mund zum Essen.

Nosotros usamos la boca para comer.

Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.

Vi un perro. El perro llevaba un trozo de carne en la boca.

Vi un perro. El perro tenía un pedazo de carne en la boca.

Er lebt von der Hand in den Mund.

Él vive del aire.

Halt den Mund!

¡Mantén la boca cerrada!

Mach den Mund auf.

¡Abra la boca!

Halt den Mund und arbeite weiter!

¡Cierra el pico y sigue trabajando!

Das erste Menschenrecht ist den Mund zu halten.

El primer derecho humano es a cerrar la boca.

Es ist unhöflich, mit vollem Mund zu sprechen.

No es de buena educación hablar con la boca llena.

Es de mala educación hablar con la boca llena.

Der Mund ist des Bauches Arzt und Henker.

La boca es el alivio y la pena del estómago.

Sie wurde mit einem goldenen Löffel im Mund geboren.

Ella nació con una cuchara de plata en la boca.

Der Mund spricht, was das Herz denkt.

La boca dice lo que piensa el corazón.

Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund verbrannt habe.

La papa estaba tan caliente que me quemé la boca.

Es scheint mir, dass aus ihrem Mund Perlen und Diamanten hüpfen.

A mí me parece como si de tu boca saltaran perlas y diamantes.

Man spricht nicht mit vollem Mund.

No se habla con la boca llena.

Die Kartoffel war so heiß, dass sie mir den Mund verbrannte.

La papa estaba tan caliente que quemaba la boca.

Halt den Mund. Wenn nicht, wirst du rausgeworfen.

Cállate. Si no, te echarán.

Cierra la boca. O si no te van a echar.

Dann blickte er ihr geradewegs in die Augen, ehe er sie mit einem Mal umarmte und auf den Mund küsste.

Entonces la miró directamente a los ojos, y de repente la abrazó y la besó en los labios.

Manchmal sollte man lieber den Mund halten.

A veces es mejor estarse calladito.

Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.

Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.

Wer den Mund hält, wenn er merkt, dass er unrecht hat, ist weise.

Quienquiera que se calle al darse cuenta de que está equivocado es sabio.

Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet.

Quienquiera que se calle aun si tiene razón, está casado.

Quien calla aun teniendo razón, está casado.

El que calla aunque tenga razón, está casado.

Aquel que guarda silencio aunque tenga la razón, está casado.

Sprich nicht mit vollem Mund!

¡No hables con la boca llena!

Mach deinen Mund weit auf.

Abre bien la boca.

Halt deinen Mund!

¡Cierra el pico!

Mach den Mund auf und die Augen zu!

Abre la boca y cierra los ojos.

Aus deinem Mund spricht die Wahrheit, meine Liebe.

Por tu boca habla la verdad, amor mío.

Viele Menschen sind gut genug erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.

Muchos hombres son lo suficientemente educados para no hablar con la boca llena, pero no dudan en hablar con la cabeza hueca.

Die Augen sind größer als der Mund.

Te entra más por los ojos que por la boca.

Es ist leichter, ohne ein Messer eine Auster zu öffnen, als den Mund eines Anwalts ohne Honorar.

Es más fácil abrir una ostra sin cuchillo que la boca de un abogado sin honorarios.

Warum hältst du nicht den Mund?

¿Por qué no te callas?

Warum hältst du nicht einfach den Mund?

¿Por qué no solo te callas?

¿Por qué no te callás?

Es überrascht mich, diese Behauptung aus deinem Munde zu hören.

Me sorprende oír esta aseveración de tu boca.

Ihr Mund blieb offen stehen, so als würde sie nicht glauben, was sie gerade gehört hatte.

Se quedó boquiabierta, como si no creyera lo que acababa de oír.

Honig im Munde, Galle im Schlunde.

Boca de miel y corazón de hiel.

Alles, was du tun musst, ist den Mund zu halten.

Lo único que tienes que hacer es tener la boca cerrada.

Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen.

Nunca hay que dejar pasar una oportunidad para cerrar la boca.

Der Mund eines Kindes sagt immer die Wahrheit.

Boca de niño siempre dice la verdad.

Mein Mund war trocken.

Mi boca estaba seca.

Die Ärzte trugen über Nase und Mund eine weiße Maske.

Los doctores llevaban mascarillas blancas sobre la nariz y la boca.

Öffnen Sie nicht den Mund, wenn Sie nicht sicher sind, dass das, was Sie sagen wollen, schöner ist als die Stille.

No abra la boca si no está segura de que lo que quiere decir es más bello que el silencio.

Halt den Mund und hör zu!

Cállate y escucha.

Ich habe nur einen Mund, aber ich habe zwei Ohren.

Solo tengo una boca, pero tengo dos oídos.

Kannst du mal den Mund zumachen?

¿Puedes cerrar la boca?

Ihr Mund schmerzte sehr.

Le dolía mucho la boca.

Tom küsste Maria auf den Mund.

Tom besó a María en la boca.

Halte den Mund!

¡Cerrá el pico!

Mary küsste ihn auf den Mund.

Mary le besó en la boca.

Wir haben nur einen Mund.

Tenemos solamente una boca.

Ich hätte den Mund halten sollen.

Debería haber mantenido la boca cerrada.

Anstatt zu antworten, schob sie im Mund einen Kaugummi von einer Wange zur anderen.

En lugar de responder, se metió en la boca una goma de mascar de una mejilla a la otra.

Öffnen Sie den Mund.

Abra la boca.

Er saß dort mit einer Pfeife im Mund.

Él estaba sentado ahí con una pipa en la boca.

Sie öffnete den Mund.

Ella abrió la boca.

Ich hielt den Mund.

Mantuve mi boca cerrada.

Hier kann man ja nicht den Mund aufmachen, ohne gleich zitiert zu werden.

Aquí no se puede abrir la boca sin ser citado inmediatamente.

Die süßen Worte aus ihrem Munde haben mich beinahe in einen Rausch versetzt.

Las dulces palabras que salían de su boca casi me emborracharon.

Das Beste, was wir tun können, ist, den Mund zu halten.

Lo mejor que podemos hacer es quedarnos callados.

Du hältst besser den Mund!

¡Mejor que cerrés el pico!

¡Mejor, callate!

¡Mejor, cállate!

Halte dir die Hand vor den Mund, wenn du hustest, niest oder gähnst!

Tápese la boca cuando tosa, estornude o bostece.

Tápate la boca cuando tosas, estornudes o bosteces.

Selbst in den Mund einer kleinen Schlange steckt man lieber nicht die Hand.

Incluso si la serpiente es pequeña, no debes poner tu mano en su boca.

Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen.

Se me hace agua la boca.

Fische würden sprechen, wenn sie den Mund nicht voller Wasser hätten.

Los peces hablarían si no tuvieran la boca llena de agua.

Jetzt ist aber Zeit, dass du den Mund hältst!

¡Ya es hora de que te calles!

Tom stinkt aus dem Mund. Ich möchte nicht mehr neben ihm sitzen.

A Tom le huele mal el aliento. No me gustaría más estar sentado junto a él.

Öffne den Mund!

¡Abre la boca!

Er öffnete den Mund, als wollte er etwas sagen, sagte aber nichts.

Abrió la boca como si fuera a hablar, pero no dijo nada.

Machen Sie den Mund weiter auf!

Abra más la boca.

Atmen Sie durch den Mund!

Inspire por la boca.

Wenn sie sich langweilten, pfiffen die drei zusammen erstaunliche Improvisationen, dass so manchen Passanten der Mund offen stehen blieb.

Cuando se aburrían, los tres silbaban juntos sorprendentes improvisaciones que dejaban boquiabierto a más de un viandante.

Im Mund eines Lügners ist alles zweifelhaft.

En boca de mentiroso todo decir es dudoso.

Tom isst mit offenem und spricht mit vollem Mund.

Tom come con la boca abierta y habla con la boca llena.

Halt den Mund.

Cierra la boca.

Synonyme

Klap­pe:
flap
tapa
Maul:
hocico
Schlund:
faringe
Schnau­ze:
hocico
morro

Sinnverwandte Wörter

Höh­le:
caverna
cueva
gruta
Kra­ter:
cráter
Öff­nung:
abertura

Spanische Beispielsätze

  • Las pastillas se tragan, no se apachurran en la boca.

  • Estaba echado en la playa boca arriba.

  • Tras un instante, regresó con una bola en la boca y tiró el juguete al césped.

  • Ella duerme boca arriba.

  • Ella duerme boca abajo.

  • Si tienes algo que decir, dilo ahora o cierra la boca.

  • No lo sujetes boca abajo.

  • Acabas de perder una buena oportunidad de cerrar la boca.

  • Puso la botella boca abajo y la agitó, pero aún así la miel no salía.

  • La verdad sale de la boca de los niños.

  • Siéntate y cierra la boca.

  • Quien pone el dedo en la boca del otro quiere ser mordido.

  • Se me salió el corazón por la boca cuando le vi con otro.

  • El perro tenía un pedazo de carne en la boca.

  • Los dragones tienen alas y echan fuego por la boca.

  • ¡Cierra la boca o te la voy a cerrar yo!

  • En boca cerrada no entran moscas.

  • ¡Cállate la puta boca!

  • Tumbaos boca abajo por favor.

  • Tom se acostó boca arriba.

Übergeordnete Begriffe

Kör­per­teil:
parte del cuerpo
Öff­nung:
abertura

Untergeordnete Begriffe

Gau­men:
paladar
Lip­pe:
labio
Zäpf­chen:
campanilla
Zahn:
diente
Zun­ge:
lengua

Mund übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mund. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Mund. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1274003, 375, 1186, 341029, 343444, 369986, 394584, 404725, 413889, 442396, 450050, 532985, 533756, 714516, 736263, 750251, 753575, 765171, 772588, 792663, 845018, 867371, 882358, 928248, 948522, 955275, 969675, 1039989, 1039991, 1041640, 1044001, 1159446, 1184031, 1250120, 1264293, 1291423, 1298809, 1370558, 1384017, 1389196, 1394887, 1409286, 1422276, 1449981, 1454506, 1560950, 1569311, 1689386, 1691049, 1691563, 1774972, 1810766, 1813611, 1818307, 1987174, 2054265, 2079889, 2153346, 2244505, 2270967, 2298146, 2309316, 2365554, 2772318, 3049300, 3097439, 3236892, 3885794, 3943189, 4960694, 5012545, 5713526, 5917333, 6928233, 7695958, 7695995, 7885477, 8297357, 10944367, 12125218, 2431228, 2258522, 2242222, 2807610, 2807611, 1743514, 1713336, 1689322, 1625426, 1551511, 3419013, 3422463, 3531705, 1173084, 3758192, 3894138, 865097, 854920, 853439 & 811393. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR