Was heißt »Hand« auf Esperanto?
Das Substantiv Hand lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- mano
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Theorie und Praxis sollten Hand in Hand gehen.
Teorio kaj praktiko iru man-en-mane.
Geht ihr Hand in Hand?
Ĉu vi iras manenmane?
Ich will nicht um deine Hand anhalten!
Mi ne volas svati vin!
Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.
Donu fingron al avidulo, li tutan manon postulas.
Hände runter!
Mallevu la manojn!
Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.
La unua fojo, kiam mi premis la manon de mia amikino, estis en la fantomejo.
Diese Handschuhe hielten ihre Hände warm.
Tiuj ĉi gantoj konservis la varmecon de ŝiaj manoj.
Tiuj gantoj tenis ŝiajn manojn varmaj.
Mein Vater legte seine Hand auf meine Schulter.
Mia patro metis sian manon sur mian ŝultron.
Wascht eure Hände vor dem Essen.
Lavu viajn manojn antaŭ la manĝado.
Lavu al vi la manojn antaŭ la manĝo.
Seine Hände waren leer.
Liaj manoj estis malplenaj.
Sie schreibt mit der linken Hand.
Ŝi skribas per la maldekstra mano.
Ŝi skribas maldekstramane.
Mary hat eine Blume in der Hand.
Mary havas floron en sia mano.
Rede nicht mit deinen Händen in den Taschen.
Ne parolu kun viaj manoj en la poŝoj.
Hebe deine rechte Hand.
Levu vian dekstran manon.
Mein Bruder hat eine Kamera in der Hand.
Mia frato tenas kameraon en la mano.
Er hat mir die Hand geschüttelt.
Li skuis mian manon.
Sie hat etwas in ihrer Hand.
Ŝi havas ion en sia mano.
Ich trage ein Buch in meiner Hand.
Mi portas libron en mia mano.
Um den Lärm nicht zu hören, hielt sie sich mit beiden Händen die Ohren zu.
Por ne aŭdi la bruon ŝi fermtenis siajn orelojn per ambaŭ manoj.
Waschen Sie sich vor den Mahlzeiten die Hände.
Lavu viajn manojn antaŭ la manĝoj.
Sie hat Blumen in ihrer Hand.
Ŝi tenas florojn en sia mano.
Warum hältst du meine Hände?
Kial vi tenas miajn manojn?
Ich fühlte, wie mich ihre Hand berührte.
Mi sentis kiel tuŝis min ŝia mano.
Sie hielt einen Schirm in der Hand.
Ŝi tenis pluvombrelon en la mano.
Ich habe meine Hände ganz dreckig gemacht.
Mi tute malpurigis miajn manojn.
Halte die Vase in beiden Händen.
Tenu la vazon en ambaŭ manoj.
Meine rechte Hand ist taub.
Mia dekstra mano estas sensenta.
Da sie eine Frage stellen wollte, hob sie ihre Hand.
Ĉar ŝi volis demandi, ŝi levis la manon.
Hast du dies von Hand genäht?
Ĉu vi permane kudris tion?
Seine Hand zitterte, als er den Füller ergriff, um zu unterschreiben.
Lia mano tremis kiam li ekprenis la fontoplumon por subskribi.
Ihre Hände waren so kalt wie Eis.
Ŝiaj manoj estis tiel malvarmaj kiel glacio.
Ŝiaj manoj estis glacie malvarmaj.
Er hat sich beim Fallen die Hand verletzt.
Li vundis sian manon pro falo.
Li vundis al si la manon falante.
Sie hat eine Rose in der Hand.
Ŝi havas rozon en la mano.
Ŝi havas rozon en sia mano.
Er kann mit beiden Händen schreiben.
Li povas skribi per ambaŭ manoj.
Li kapablas skribi per ambaŭ manoj.
Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Pli valoras tuj ovo ol poste bovo.
Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota.
Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.
Li elŝiris la leteron el mia mano.
Hand drauf!
Konfirmu mane!
Diese Creme macht die trockensten Hände weich, regeneriert sie und verschafft ihnen Linderung.
Tiu kremo igas la plej sekajn manojn mildaj, regeneras ilin kaj kaŭzas al ili mildigon.
Traue nie einer Frau, die eine Pistole in der Hand hat.
Neniam fidu virinon, kiu enmane havas pafileton.
Vater signalisierte mir mit der Hand, das Zimmer zu verlassen.
Patro al mi permane signalis forlasi la ĉambron.
Es gibt eine Intelligenz der Hand und sie kommuniziert direkt mit dem Herzen.
Ekzistas inteligenteco de la mano kaj ĝi rekte komunikas al la koro.
Wasch dir die Hände.
Lavu viajn manojn.
Hast du dir die Hände gewaschen?
Ĉu vi lavis viajn manojn?
Er nimmt das Kind an die Hand.
Li prenas la infanon ĉe la mano.
Man muss sich vor dem Essen die Hände waschen.
Oni devas lavi la manojn antaŭ ol manĝi.
Er lebt von der Hand in den Mund.
Li vivas el la poŝo al la buŝo.
Was hältst du da in deiner rechten Hand?
Kion vi tenas en via dekstra mano?
Wenn du eine Frage hast, hebe bitte die rechte Hand.
Se vi havas demandon, levu la dekstran manon.
Sie hat sich an der rechten Hand verbrannt.
Ŝi brulvundis sin ĉe la dekstra mano.
Ŝia dekstra mano brulvundiĝis.
„Übst du Schwertwerfen?“ „Es ist mir nur aus der Hand gerutscht.“
"Ĉu vi ekzercas glavĵetadon?" "Ĝi nur glitis el mia mano."
Ich steckte meine Hände in die Taschen.
Mi enigis mian manon en la poŝon.
Er steckte beide Hände tief in seine Taschen.
Li metis ambaŭ manojn profunde en siajn poŝojn.
Er steckte seine Hände in die Taschen.
Li enmetis la manojn en la poŝojn.
Auf dem Bild hältst du meine Hand.
Vi tenas mian manon sur la foto.
Vi tenas mian manon sur tiu foto.
Er spaziert oft mit seiner Hand in der Tasche.
Li ofte promenas kun sia mano enpoŝe.
An dem Abend als ich sie getroffen habe, hatte ich leider kein Kondom zur Hand - oder eher, auf dem Penis.
La vesperon kiam mi renkontis ŝin, mi bedaŭrinde ne havis kondomon disponeblan ĉe mano, tiu signifas ĉe peniso.
Sie waschen sich die Hände mit Seife.
Ili lavas al si la manojn per sapo.
Der Hund hat mir in die Hand gebissen.
La hundo mordis en mian manon.
Der Hund biss mich in die Hand.
La hundo mordis min je la mano.
Ich habe kein gutes Referenzbuch zur Hand.
Mi ne havas ajnan bonan referencan libron enmane.
Ich wasche mir die Hände, denn sie sind schmutzig.
Mi lavas miajn manojn, ĉar ili estas malpuraj.
Mi lavas miajn manojn, ĉar ili malpuras.
Ich habe meine Hand lange zwischen ihren Schenkeln wandern lassen.
Mi migrigis mian manon longe inter ŝiaj kruroj.
Wenn ich Dinge herstellen soll, habe ich zwei linke Hände.
Kiam mi devas permane ion fari, mi estas tre mallerta.
Und meine Hände haben gezittert.
Kaj miaj manoj tremis.
Er lebt von der Hand in den Mund und spart nie einen Cent.
Li vivas de mano al buŝo kaj eĉ ne ŝparas unu cendon.
Für den lege ich die Hand ins Feuer.
Li estas absolute konfidinda.
Mi garantias pri lia honesteco.
Por li mi absolute garantias.
Sie verbrannte sich die linke Hand.
Ŝi brulvundis sian maldekstran manon.
Er hob die Hand, um eine Frage zu stellen.
Li levis la manon, por fari demandon.
Deine Hand ist kalt wie Eis.
Via mano estas malvarma kiel glacio.
Ich will mir nicht die Hände schmutzig machen.
Mi ne volas malpurigi miajn manojn.
Wir müssen uns vorsehen, ihm nicht in die Hände zu spielen.
Ni devas atenti ne ludi en liajn manojn.
Einem Löwen gib nicht die Hand.
Al leono ne donu la manon.
Er ähnelt einem Menschen sehr. Sogar die Hände des Roboters sind warm.
Li tre similas homon. Eĉ la manoj de la roboto estas varmaj.
Gib ihm die Hand.
Premu lian manon.
Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.
La telero elglitis, ĉar miaj manoj malsekis.
Sie waschen sich die Hände.
Ili lavas siajn manojn.
Mein Leben liegt in Ihren Händen.
Mia vivo estas en viaj manoj.
Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.
Kiam mi volis meti la glason en la lavkuvon, ĝi glitis de mia mano kaj rompiĝis.
Ich habe meine Hand mit dem Bügeleisen verbrannt.
Mi bruligis mian manon per gladilo.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Preferindas havi paseron en la mano ol la kolombon sur tegmento.
Er benutzte seine Hand, um die Augen gegen das Sonnenlicht zu schützen.
Li uzis sian manon por ŝirmi la okulojn de la sunlumo.
Es ist nicht leicht einen Hasen mit der Hand zu fangen.
Estas malfacile kapti leporon permane.
Ich wasche mir die Hände.
Mi lavas la manojn.
Mi lavas miajn manojn.
Hast du schon die Hände gewaschen?
Ĉu vi jam lavis la manojn?
Er legte seine Hand auf meine Schulter.
Li metis sian manon sur mian ŝultron.
Ich wasche meine Hände in Unschuld.
Mi lavas miajn manojn per senkulpeco.
Mi pilate lavas la manojn.
Er wusch seine Hände in Unschuld.
Li lavis siajn manojn en nekulpeco.
Li pilate lavis la manojn.
Jeder, der Englisch lernt, sollte ein gutes einsprachiges Englischwörterbuch zur Hand haben.
Ĉiu studanta la anglan devus havi bonan angla-anglan vortaron ĉemane.
Er verletzte seine linke Hand mit einem Messer.
Li vundis sian maldekstran manon per tranĉilo.
Wenn ich etwas greife, tut meine Hand weh.
Kiam mi prenas ion, mia mano doloras.
Mit dem Hut in der Hand kommt man durch das ganze Land.
Peto kaj demando kondukas tra l’ tuta lando.
Du bist in meinen Händen, Schurke!
Vi estas en miaj manoj, fripono.
Sie kann die Hände nicht stillhalten.
Ŝiaj manoj neniam restas.
Mehr Kinder, mehr Hände.
Pli da infanoj, pli da manoj.
Ich versuchte, mit der linken Hand zu schreiben.
Mi provis skribi per la maldekstra mano.
Meine Hand ist in warmem Wasser.
Mia mano estas en varma akvo.
Er hob die Hände.
Li levis la manojn.
Ich habe mir die Hände sehr schmutzig gemacht.
Mi tre malpurigis miajn manojn.
Er tanzt vor ihr auf Händen und Füßen.
Li dancas antaŭ ŝi sur piedoj kaj manoj.
Sie hat Blumen in der Hand.
Ŝi havas florojn en la mano.
Synonyme
Antonyme
Esperanto Beispielsätze
Se mano manon lavas, ambaŭ puriĝas.
Li havis libron en sia mano.
La mano de Johano estas pura.
Ankoraŭ la gajno ne estas en la mano.
Kiu cedas al sia infano, ĝin pereigas per propra mano.
La policanoj kaptis lin kun la peko en mano.
La mano lin jukas.
Ne scias la mano dekstra, kion faras la maldekstra.
Ŝi tenis floron en sia mano.
Lia mano difektiĝis dum li falis.
Dum tiuj tagoj ni vivis de la mano en la buŝon.
Kion vi havas en via mano?
Li turnis la pordoklinkon per sia maldekstra mano.
Li pesis la ŝtonon en sia mano.
Kun la libroj en la mano la infano iris en la lernejon.
Ŝi havas floron en la mano.
Montru al mi, kio estas en via maldekstra mano!
"Marta," ŝi diris, "Kie vi trovis tiun strangan libron, kiun vi portas en la mano?"
Tom ne scias la diferencon inter mano kaj fingro.
Krude mi elbuŝigas: „Envenu!“ Al la vizitanta virino mi donas signon per mano. La gesto signifas: “Eksidu!”
Übergeordnete Begriffe
- Foul:
- faŭlo
- Körperteil:
- korpoparto
Untergeordnete Begriffe
- Kusshand:
- perfingra kiso
- Ringfinger:
- ringofingro
- Zeigefinger:
- montrofingro