Was heißt »Hand« auf Russisch?

Das Substantiv Hand lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • рука (weiblich)
  • кисть (weiblich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Das Foto wurde von Hand zu Hand gereicht.

Фотография переходила из рук в руки.

Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.

В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.

К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.

Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.

Первый раз я взял свою девушку за руку в доме с привидениями.

Seine Hände waren leer.

Его руки были пусты.

Sie schreibt mit der linken Hand.

Она пишет левой рукой.

Mary hat eine Blume in der Hand.

Мэри держит в руке цветок.

У Мэри в руке цветок.

Rede nicht mit deinen Händen in den Taschen.

Не разговаривай, держа руки в карманах.

Hebe deine rechte Hand.

Подними правую руку.

Ich betrat den Raum und schüttelte seine Hand.

Я вошел в помещение и пожал ему руку.

Hände hoch!

Руки вверх!

Ihre Hände waren so kalt wie Eis.

Её руки были так же холодны, как лёд.

Руки у неё были холодные как лёд.

Er kann mit beiden Händen schreiben.

Он умеет писать обеими руками.

Он может писать обеими руками.

Hast du dir die Hände gewaschen?

Ты вымыл руки?

Er nimmt das Kind an die Hand.

Он берёт ребёнка за руку.

Er lebt von der Hand in den Mund.

Живёт - из рук в рот кладёт.

Перебивается с хлеба на квас.

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

Что там у тебя в правой руке?

Что это ты там держишь в правой руке?

Er steckte seine Hände in die Taschen.

Он положил руки в карманы.

Sie verbrannte sich die linke Hand.

Она обожгла себе левую руку.

Deine Hand ist kalt wie Eis.

Твоя рука холодная, как лёд.

Ich will mir nicht die Hände schmutzig machen.

Я не хочу пачкать руки.

Einem Löwen gib nicht die Hand.

Не давай руку льву.

Sind deine Hände sauber?

Твои руки чистые?

Ich wasche mir die Hände.

Я умываю руки.

Meine Hand ist in warmem Wasser.

Моя рука в тёплой воде.

Sie hat Blumen in der Hand.

У неё в руке цветы.

Hebe die Hand, wenn du die Antwort weißt.

Подними руку, если знаешь ответ.

Heben Sie die Hand, wenn Sie die Antwort wissen.

Поднимите руку, если знаете ответ.

Ich lege die Hand auf seine Schulter.

Я кладу руку ему на плечо.

Warum wäschst du dir die Hände?

Зачем ты моешь руки?

Die alte Zigeunerin bewegte ihre Hand über der Kristallkugel, schaute hinein und erblickte meine Zukunft.

Старая цыганка провела рукой над хрустальным шаром, заглянула внутрь и увидела моё будущее.

Zeig mir, was du in deiner linken Hand hast.

Покажи мне, что у тебя в левой руке.

Er legte mir die Hand auf meine Schulter.

Он положил руку мне на плечо.

Wasch dir das Gesicht und die Hände!

Вымой лицо и руки.

Er legte die Hand aufs Herz.

Он приложил руку к сердцу.

Ich wasche mir vor dem Mittagessen die Hände.

Я мою руки перед обедом.

Man sollte vor dem Essen immer seine Hände waschen.

Надо всегда мыть руки перед едой.

Ich werde mir die Hände waschen.

Я помою руки.

Die Festung war in der Hand des Feindes.

Крепость была в руках врага.

Wasche deine Hände gut.

Как следует вымой руки.

Der Mann hob seine Hand, um eine Frage zu stellen.

Мужчина поднял руку, чтобы задать вопрос.

Hast du dir schon die Hände gewaschen?

Ты уже вымыл руки?

Er tut alles mittels der zehn Finger seiner Hände.

Он всё делает посредством десяти пальцев рук.

Wie kannst du mich wegen so einer Sache beschuldigen? Ich würde niemals eine Hand an mein Kind legen.

Как ты можешь меня в таком обвинять? Я бы никогда не поднял руку на своего ребёнка.

Jim hob seine Hand.

Джим поднял руку.

Ich wasche meine Hände vor dem Essen.

Я мою руки перед едой.

Wascht euch vor dem Essen die Hände.

Мойте руки перед едой.

Ich wusch mir wie gewöhnlich die Hände.

Я помыл руки, как обычно.

Reib dir nie die Augen, wenn deine Hände schmutzig sind.

Никогда не три глаза грязными руками.

Sie hatte eine Blume in der Hand.

В руке у неё был цветок.

Er hatte ein Buch in der Hand.

В руке у него была книга.

Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund.

Большое число детей проживает в этой стране на грани бедности.

Sie hat ihn bei der Hand gepackt.

Она схватила его за руку.

Wasch dir bitte die Hände.

Помой руки, пожалуйста.

Halten Sie Ihre Hände nicht aus dem Fenster.

Не высовывайте руки из окна.

Wir waschen uns die Hände mit Seife.

Мы моем руки с мылом.

Zuerst wasche ich mir Gesicht und Hände.

Сначала я мою лицо и руки.

Сначала я умываюсь и мою руки.

Leider war es die Art von Tätigkeit, die nur die Hände beschäftigt.

К сожалению, это был вид деятельности, который занимает только руки.

Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

Was haben Sie in der Hand?

Что у Вас в руке?

Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.

Когда политики создают впечатление, что более не контролируют ситуацию, рынки начинает лихорадить.

Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.

На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.

Sie nahm meine Hand.

Она взяла меня за руку.

Ich esse mit meinen Händen.

Я ем руками.

Regelmäßig die Hände zu waschen ist ein guter Weg, sich vor Krankheiten zu bewahren.

Регулярное мытьё рук - хороший способ уберечься от болезней.

Er hat sie an die Hand genommen.

Он взял её за руку.

Sie hat eine Blume in der Hand.

У неё в руке цветок.

Wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er die ganze Hand.

Ему палец дай, он всю руку откусит.

Tom sagte mir, dass er nicht mit leeren Händen nach Hause kommen wollte.

Том сказал мне, что не хочет приходить домой с пустыми руками.

Sie hob die Hand.

Она подняла руку.

Mir sind die Hände gebunden.

У меня руки связаны.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Hand und einem Finger.

Том не знает разницы между ладонью и пальцем.

Dein Leben liegt in meinen Händen.

Твоя жизнь в моих руках.

Der Hund biss mir in die Hand.

Собака укусила меня за руку.

Ich habe nur zwei Hände.

У меня всего две руки.

Es ist aus zweiter Hand.

Это из секонд-хенда.

Er verletzte sich mit einem Messer an der linken Hand.

Он поранил левую руку ножом.

Ich hob die Hand um eine Frage zu stellen.

Я поднял руку, чтобы задать вопрос.

Tom wollte sich die Hände waschen.

Том хотел помыть руки.

Ich habe mein Wörterbuch gerade nicht zur Hand.

У меня сейчас нет под рукой словаря.

Ich kann dich mit meinen bloßen Händen zerreißen.

Я могу разорвать тебя голыми руками.

Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb.

Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть.

Heben Sie die rechte Hand.

Поднимите правую руку.

Sie waschen ihre Hände mit Seife.

Они моют руки с мылом.

Haben Sie das Zittern ihrer Hände nicht bemerkt?

Вы не заметили, как у неё руки дрожат?

Rate, was ich in der Hand halte!

Угадай, что у меня в руке!

Sie hielt eine Blume in der Hand.

Она держала в руке цветок.

Meine Hände reichen mit Leichtigkeit an meine Zehen.

Я легко достаю руками до пальцев ног.

Hebt die Hände in die Luft!

Поднимите руки вверх.

Hebe die Hände in die Luft!

Подними руки вверх.

Maria wog es in der Hand.

Мэри взвесила это в своей руке.

Mein Schicksal ist in deinen Händen.

Моя судьба в твоих руках.

In des Händen eines Meisters wird selbst Krummholz gerade.

В руках мастера и кривое полено выпрямляется.

Du musst deine Hände sauber halten.

Руки надо держать в чистоте.

Руки надо держать чистыми.

Was hält er in der Hand?

Что у него в руке?

Что он держит в руке?

Tom hob die Hände.

Том поднял руки.

Meine Hände und Füsse waren eiskalt.

Руки и ноги у меня были холодные как лёд.

Leih mir eine helfende Hand!

Протяни мне руку помощи!

Heben Sie Ihre Hände!

Поднимите руки!

Nimm deine Hände von mir!

Руки от меня убрал!

Nehmen Sie Ihre Hände von mir!

Уберите от меня руки.

Synonyme

Faust:
кулак
Flos­se:
перо
плавник
спинной
Grif­fel:
грифель
стиль
Pran­ke:
лапа
Schau­fel:
Лопата
Tat­ze:
лапа

Antonyme

Fuß:
стопа
ступня

Russische Beispielsätze

  • У меня болит рука.

  • Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.

  • У меня онемела левая рука.

  • Одна ласточка – ещё не лето, один палец – ещё не рука.

  • По-моему, у меня сломана правая рука.

  • Мам, какая рука у меня правая?

Übergeordnete Begriffe

Kör­per­teil:
часть тела

Untergeordnete Begriffe

Dau­men:
большой палец
Mit­tel­fin­ger:
средний палец
Ring­fin­ger:
безымянный палец
Zei­ge­fin­ger:
указательный палец

Hand übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Hand. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Hand. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1290553, 610, 342569, 356178, 356533, 359044, 361369, 361573, 366447, 379828, 404949, 409093, 440778, 441651, 450050, 451328, 459762, 579304, 590415, 594626, 599309, 604122, 626240, 660698, 666564, 679249, 679250, 696300, 701067, 708230, 719697, 721298, 723295, 727442, 728760, 730640, 739299, 753544, 754311, 756041, 768603, 778074, 798485, 829807, 850086, 866381, 882825, 888863, 901175, 903428, 910880, 910993, 917208, 919005, 924349, 934518, 979208, 991012, 1008231, 1030229, 1037452, 1107738, 1144498, 1179553, 1187132, 1205331, 1218712, 1218986, 1218998, 1231176, 1234604, 1284052, 1309012, 1385592, 1386655, 1399069, 1445971, 1507188, 1515596, 1521434, 1540042, 1549138, 1651428, 1654976, 1688224, 1691234, 1720277, 1743578, 1743579, 1790410, 1791646, 1792136, 1805429, 1818302, 1819223, 1820063, 1844303, 1846491, 1851583, 1851585, 2106549, 2848657, 4405837, 5652535, 11567753 & 12276879. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR