Das Substantiv »Gut« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
bien
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Das Brutosozialprodukt ist der Finanzwert aller produzierten Güter und Dienstleitungen.
Le produit national brut est la somme de la production totale de biens et de services en valeur financière.
Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.
Bon, je vais encore traduire quinze phrases en allemand, mais après je m'en vais.
Gut, und du?
Bien. Et toi ?
An Orten, an denen es viel schneit, ist Kerosin ein unverzichtbares Gut.
Dans les endroits où il neige beaucoup, le kérosène est un bien indispensable.
Gut! Keiner fehlt.
Parfait ! Tout le monde est là.
Es ist nicht einfach, Gut und Böse auseinanderzuhalten.
Ce n'est pas facile de discerner le bien du mal.
Gut, nimm es.
Bon, prends-le.
Gut, und was halten Sie davon, bei der Arbeit zu flirten?
Bon, et que diriez-vous de flirter au travail ?
Einmal aufgetaut, nicht wieder einfrieren und sofort gebrauchen. Gut durchkochen.
Une fois décongelé, ne pas recongeler et utiliser immédiatement. Bien faire cuire.
Gut erwogen, scheint es mir keine so gute Idee, das Flugzeug zu nehmen. Ich würde lieber den Zug nehmen.
Tout bien pesé, ça ne me semble pas une si bonne idée de prendre l'avion, j'aurais dû choisir le train.
Unrecht Gut gedeihet nicht.
Bien mal acquis ne profite jamais.
Gut, ich bin einverstanden.
Bien. Je suis d’accord.
Gut gesagt!
Bien dit !
Das größte Gut gleicht dem Wasser.
Le plus grand bien est pareil à l'eau.
Früher konnte jedes Kind Gut von Böse unterscheiden.
Autrefois, chaque enfant pouvait distinguer le bien du mal.
Gut, dann werde ich dich begleiten.
Bon, je vais te raccompagner alors.
Gut schaust du aus.
Tu as bonne mine.
Manuell gefertigte Güter sind heutzutage recht teuer.
Les produits réalisés à la main sont assez chers de nos jours.
Gut, es sind schon seltsamere Dinge passiert.
Bien, des choses plus étranges sont déjà arrivées.
Gut, dann drück mir mal die Daumen, dass es klappt.
Bien, alors croise bien les doigts pour que ça marche.
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal.
Gut, Sie haben mich überzeugt.
Eh bien, vous m'avez convaincu.
Freiheit ist ein Gut, das durch Gebrauch wächst, durch Nichtgebrauch dahinschwindet.
La liberté est un bien qui croît par l'usage et s'amoindrit par la désuétude.
Freiheit ist ein Gut, dessen Dasein weniger Vergnügen bringt als seine Abwesenheit Schmerzen.
La liberté est un bien dont l'existence apporte moins de plaisir que l'absence n'apporte de douleurs.
Gut, ich bestelle es dann.
Bien, je le commande, alors.
Gut, ich bin ein liebes Mädchen und helfe dir.
Bon, je suis bonne fille, je vais t'aider.
Gut, richtig, ja.
Bien, d'accord, ouais.
Gut, da du so dienstbeflissen bist, mache ich dir zum Geschenk, dass bei jedem Wort, welches du sprechen wirst, eine Schlange oder ein Frosch deinen Mund verlassen wird.
Bien, comme tu es si zélé, je t'offre en cadeau que pour chaque mot que tu prononceras, soit un serpent, soit une grenouille, sortira de ta bouche.
Gut, ich bin soweit.
Bon, je suis prêt.
Bon, je suis prête.
Er kann nicht zwischen Gut und Böse unterscheiden.
Il ne sait pas distinguer le bien du mal.
Gut. Wir treffen uns dann um fünf.
Bien. Nous nous rencontrons à cinq heures.
Dem Kapitalismus wohnt ein Laster inne: Die Verteilung der Güter. Dem Sozialismus hingegen wohnt eine Tugend inne: Die gleichmäßige Verteilung des Elends.
Un vice est inhérent au capitalisme : la répartition du bien. Une vertu est inhérente au socialisme : la répartition égale de la misère.
Du musst Gut und Schlecht unterscheiden können.
Tu dois savoir distinguer le bien du mal.
Das Leben ist der Güter höchstes nicht, der Übel größtes aber ist die Schuld.
De tous les biens, le suprême n'est pas la vie, mais des maux le pire est la culpabilité.
Zeit ist das kostbarste Gut.
Le temps est la chose la plus précieuse.
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
Gut, das genügt!
Bien, il suffit !
Gut, das reicht.
Bien, en voilà assez !
Gut, oder, Cousin?
Bien ou quoi, cousin ?
Du hast nichts zu sagen? Gut, halt die Schnauze!
T'as rien à dire ? Ben ferme ta gueule !
Gut, danke.
Bien, merci.
Gut so!
Très bien ainsi !
Gut gesehen, Adlerauge!
Bien vu, œil de lynx !
Gut zu hören.
C'est bon à entendre.
Die drei trefflichsten Güter des Hirten sind sein Gewehr, sein Pferd und sein Hund.
Les trois trésors du berger sont : son fusil, son cheval et son chien.
Gut predigt, wer gut lebt, und ich kenne keine andere Theologie.
Bon sermon, qui vit bien, et je ne connais pas d'autre théologie.
Gut, sprich mit mir.
Bien, parle-moi.
Gut, Tom, du darfst die Augen jetzt öffnen!
Bien, Tom, tu peux ouvrir les yeux maintenant !
Gut, dass nicht alle so sind wie Tom!
C'est bien que tout le monde ne ressemble pas à Tom.
Gut möglich, dass es in dieser Nacht noch schneien wird.
Il est probable qu'il neige encore ce soir.
Kannst du Gut und Böse unterscheiden?
Sais-tu distinguer le bien du mal ?
Gut, dass wir nachgeforscht haben, ob sie offen waren, bevor wir hingefahren sind.
Nous avons bien fait de vérifier s'ils étaient ouverts avant de venir.
Sie weiß nicht, wie sie Gut und Böse unterscheiden soll.
Elle ne sait pas comment distinguer le bien du mal.
Gut geschlafen?
Bien dormi ?
Ein afrikanisches Sprichwort sagt den Europäern: „Ihr habt die Uhr und wir haben die Zeit!“ Gut gemacht, Afrika!
Un proverbe africain dit à l'adresse des européens : « Vous, vous avez la montre et nous, nous avons le temps ! » Bravo, l'Afrique !
Weißt du, was der Unterschied zwischen Gut und Böse ist?
Connais-tu la différence entre le bien et le mal ?