Was heißt »Ha­be« auf Französisch?

Das Substantiv »Ha­be« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • propriété
  • possession

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Habe ich mich in sie verliebt?

Suis-je tombé amoureux d'elle ?

Habe ich euch verletzt?

Vous ai-je blessé ?

Habe ich Sie nicht schon mal getroffen?

Ne vous ai-je pas déjà rencontré ?

Habe ich Ihre Frage beantwortet?

Ai-je répondu à votre question ?

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!

Aie le courage de te servir de ta propre raison !

Habe keine Angst vor dem Leben. Glaube daran, dass das Leben lebenswert ist, und dein Glaube wird dazu beitragen, dass es so ist.

N'aie aucune peur face à la vie. Crois que la vie vaut d'être vécue, et que ta croyance contribuera à ce qu'il en soit ainsi.

Habe ich deine Frage beantwortet?

Est-ce que j'ai répondu à ta question?

Habe Erfolg, aber vergiss uns nicht.

Aie du succès mais ne nous oublie pas !

Habe ich gemacht.

C'est fait.

Habe ich das gesagt?

Ai-je dit cela ?

Habe ich etwas verpasst?

Ai-je manqué quelque chose ?

Guten Morgen, Maria! Habe ich dich geweckt?

Bonjour, Marie; Je vous ai réveillée ?

Habe ich recht?

Ai-je raison ?

Habe ich irgendetwas verpasst?

Ai-je manqué quelque chose ?

Habe ich Sie vielleicht etwas gefragt?

Vous ai-je peut-être demandé quelque chose ?

Habe ich das nicht erwähnt?

N'ai-je pas mentionné cela ?

Habe ich lange geschlafen?

Ai-je dormi longtemps ?

Habe ich mich so sehr verändert?

Ai-je tant changé ?

Habe ich geschnarcht?

Ai-je ronflé ?

Habe ich hier noch die Leitung inne?

Ai-je encore ici la direction ?

Habe ich die Wahl?

Ai-je le choix ?

Habe ich Talent?

Ai-je du talent ?

Habe ich gewonnen?

Ai-je gagné ?

L'ai-je emporté ?

Ich habe ständig Schüttelfrost. Habe ich etwa Fieber?

J'ai constamment des frissons. Ai-je peut-être de la fièvre ?

Habe ich Tom aufgeweckt?

Est-ce que j'ai réveillé Tom ?

Habe keine Angst! Wenn du mir hilfst, geht alles gut.

N'aie pas peur ! Si tu m'aides, tout ira bien.

Habe ich das richtig gesagt?

Ai-je dit cela correctement?

Habe ich richtig verstanden, dass Sie morgen im Radio ein Interview geben?

Ai-je bien compris que vous donnerez une interview à la radio demain ?

Habe ich Ihnen genug Zeit gelassen?

Vous ai-je laissé assez de temps ?

Habe ich schon gesagt, wer ich bin?

Ai-je déjà dit qui je suis ?

Habe ich mich deutlich ausgedrückt?

Est-ce que je suis clair ?

Suis-je compréhensible ?

Me suis-je bien fait comprendre ?

Habe keine Angst, ich beiße nicht.

N'aie pas peur, je ne mords pas.

Habe ich mich verändert?

Ai-je changé ?

Habe keine Angst, dir die Hände schmutzig zu machen!

N’aie pas peur de te salir les mains !

Habe ich etwas verfehlt?

Ai-je raté quelque chose ?

Habe jetzt aber auch schon öfter gehoert.

J'ai déjà entendu ça plusieurs fois.

Habe ich diesen Satz wirklich geschrieben?

Ai-je vraiment écrit cette phrase ?

Habe ich das so richtig übersetzt?

Est-ce que je l'ai bien traduit ?

Habe ein bisschen mehr Vertrauen in mich und die Zukunft!

Aie un peu plus de confiance en moi et en l'avenir !

Habe ich alles richtig gemacht?

Est-ce que je fais tout correctement ?

Est-ce que je fais tout bien ?

Habe ich Deine Erlaubnis fortzufahren?

Ai-je ta permission pour procéder ainsi ?

Synonyme

Ver­mö­gen:
capacité

Französische Beispielsätze

  • Le pipeline traversera sa propriété, mais pour ça on devra creuser une tranchée.

  • La propriété, c'est le vol.

  • Comment es-tu entré en possession de cette toile ?

  • Les gens qui attribuent une propriété commune à un certain groupe de gens en général, tel l'auteur de cette phrase, ne sont simplement que des provocateurs de bas étage.

  • C'est en réunissant ainsi les pays qui appartenaient à leurs grands vassaux que les rois ont créé la France. Ils ont fait comme les propriétaires qui achètent un champ, puis un autre, puis un autre encore et arrondissent ainsi leur propriété.

  • Ma tante a hérité de l'immense propriété.

  • Adam purgea trois ans pour possession de drogues.

  • Tôt ou tard, j'entrerai en possession de l'héritage de mes parents.

  • Quarante-neuf est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.

  • 49 est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.

  • Il entra en possession de son héritage.

  • Comment es-tu entré en possession de cet argent ?

  • La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.

  • Cette terre est ma propriété.

  • La troisième étoile était la possession d'un roi particulier.

  • Dans le communisme, les moyens de production sont propriété de l'État.

  • L'usage seulement fait la possession.

  • Toute possession dépossède : on perd le respect.

  • Un collectionneur doit profiter de ses timbres trois fois : une fois lors de l'achat, une fois lors de la possession et une fois lors de la vente.

  • La satisfaction fait renaître le besoin, la réponse régénère la demande, la présence engendre l'absence, et la possession le désir.

Habe übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Habe. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Habe. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344544, 359610, 401988, 414323, 524571, 524581, 677725, 882334, 919338, 1238198, 1250060, 1720640, 1935227, 1997731, 2106610, 2289291, 3345862, 3385097, 3410562, 3434528, 3567563, 3987472, 4422617, 5166338, 5912445, 6023044, 6557581, 6581485, 8230507, 9198600, 9248608, 9742911, 10182343, 10294668, 10388334, 10721915, 10791026, 10835317, 10903452, 11338565, 11549447, 2862852, 2028220, 1359243, 1077927, 1053693, 1036976, 960285, 944744, 936491, 936489, 830205, 817436, 651022, 536375, 451933, 435514, 6951372, 7763161, 10235487 & 10301396. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR