Was heißt »Grund« auf Ungarisch?

Das Substantiv Grund lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • alap
  • ok

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.

Valamilyen oknál fogva a mikrofon jelenleg nem működik.

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.

Valamiért éjjel élénkebbnek érzem magam.

Valami oknál fogva éjszaka élénkebbnek érzem magam.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

Nincs ok a kapkodásra.

Das ist der Grund, warum sie Englisch lernt.

Ez az ok, amiért ő angolul tanul.

Ezért tanul angolul.

Ez az oka annak, amiért angolul tanul.

Ich möchte den Grund wissen.

Szeretném tudni az okot.

Tudni szeretném az okot.

Kein Grund zu lachen!

Semmi ok a nevetésre.

Nincs itt semmi nevetnivaló!

Was war der Grund deines Streits?

Mi az oka a vitának?

Es gibt keinen Grund zur Aufregung.

Izgalomra semmi ok.

Sie ist wegen gesundheitlicher Gründe abwesend.

Egészségügyi okok miatt hiányzik.

Egészségügyi okok miatt nincs itt.

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

Halálának oka egyelőre rejtély marad.

Kein Grund zur Unruhe.

Semmi ok az izgalomra.

Aus irgendeinem Grund konnte ich meine E-Mails nicht abrufen.

Valamiért nem tudtam megnézni az e-mail-eimet.

Alle Menschen sind im Grunde ihres Herzens gut.

A szíve mélyén minden ember jó.

Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.

Alapjában véve egy véleményen vagyok veled.

Niemand weiß den Grund.

Senki sem tudja az okát.

Senki sem tudja az okot.

Was ist der Grund dafür, dass er hierher gekommen ist?

Mi az oka annak, hogy idejött?

Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht.

Alaptalanul aggódtam.

Ok nélkül aggódtam.

Es gibt keinen Grund zur Sorge.

Aggodalomra semmi ok.

Gibt es einen bestimmten Grund, warum du fragst?

Van valamilyen ok, amiért kérdezed?

Es lohnt sich, die Gründe zu betrachten.

Érdemes az okokat szemügyre venni.

Ich habe keinen Grund, Sie zu belügen.

Nincs rá okom, hogy hazudjak neki.

Ich weiß nicht, aus welchem Grunde sie nicht kommt.

Nem tudom, milyen ok miatt nem jön.

Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.

Több oknál fogva is meglepő.

Több okból kifolyólag is meglepő.

Aus diesem Grunde kann ich nicht mit dir gehen.

Ez okból nem mehetek veled.

Sie hatten keinen Grund, wütend zu sein.

Nem volt okuk haragudni.

Ich würde eher sagen: Das ist kein Grund, sondern ein Vorwand.

Én inkább azt mondanám: ez nem ok, hanem kifogás.

Aus irgendeinem seltsamen Grund spreche ich zu meinen Hunden mit irischem Akzent.

Valamilyen furcsa oknál fogva a kutyáimhoz ír akcentussal beszélek.

Sie konnte aus irgendeinem Grunde nicht schlafen.

Valamiért nem tudott aludni.

Weißt du, was der eigentliche Grund war, weshalb ich mich über dich geärgert habe?

Tudod, mi volt az igazi oka, ami miatt felbosszantottam magam miattad?

Es besteht kein Grund, wütend zu werden.

Nincs ok arra, hogy dühös legyél.

Ist das der Grund, warum du das getan hast?

Ez az oka, hogy ezt tetted?

Gibt es irgendeinen Grund dafür, dass du diese alten Flaschen aufbewahrst?

Van valami oka annak, hogy ezeket a régi palackokat őrizgeted?

Das ist der wahre Grund.

Ez az igazi ok.

Was ist der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?

Mi az igazi oka annak, hogy nem akarod?

Das ist der Grund, weshalb sie nicht mehr mit ihm zusammen sein möchte.

Ez az oka, ami miatt nem akart már vele lenni.

Auf Grund seiner Erfahrung hatte er den anderen gegenüber einen Vorteil.

A tapasztalata miatt a többiekkel szemben előnyt élvezett.

Es hat mich sehr überrascht, dass der Grund des Vulkankraters flach wie ein Teller war.

Igencsak meglepett, hogy a vulkán kráterének alja lapos volt, mint egy tányér.

Die Gründe hierfür sind bekannt.

Ennek az okai ismertek.

Tom ist aus gesundheitlichen Gründen in Frühpension gegangen.

Tom egészségügyi okokból előnyugdíjba vonult.

Ich bin sicher, dass Tom gute Gründe hatte, das zu tun.

Biztos vagyok benne, hogy Tomnak alapos oka volt ezt tenni.

Ich hatte handfeste Gründe für diese Annahme.

Kézzel fogható bizonyítékom volt ezt feltételezni.

Warum braucht man ein Auto? Es kann vielerlei Gründe haben.

Miért kell az embernek autó? Ennek sokféle oka lehet.

Es gibt vielerlei Gründe, warum ich mich von deiner Mutter habe scheiden lassen.

Sok oka van, hogy miért váltam el anyádtól.

Das ist der Grund, weshalb ich hier bin.

Ez az, amiért itt vagyok.

Tom hat zwei Gründe, warum er Maria nicht heiratet; der eine ist seine Freiheit, der andere ist seine zukünftige Schwiegermutter.

Tominak két oka van rá, hogy miért ne vegye el Máriát; egyik a szabadsága, a másik az anyósjelöltje.

Ungerecht geht die Welt zu Grunde.

Az igazságtalanság tönkreteszi a világot.

Mathematiker verwenden den Ausdruck „hinreichend und notwendig“ nicht ohne Grund.

Nem véletlen, hogy a matematikusok kitalálták az elegendő és szükséges kifejezéseket.

Kein Grund zur Eile.

Semmi ok a sietségre.

Geld ist besser als Armut - wenn auch nur aus finanziellen Gründen.

A pénz jobb a szegénységnél - ha csak a pénzügyi oldalát nézzük.

Es gibt keinen Grund zur Angst.

Nincs semmi ok az aggodalomra.

Es ist im Grunde das Gleiche.

Alapjában véve ez ugyanaz.

Ich bin im Grunde ein ehrlicher Mensch.

Mondhatom, hogy egy becsületes ember vagyok.

Das ist es, was wir im Grunde brauchen.

Éppenséggel ez kell nekünk.

Tom macht im Grunde dasselbe wie Maria.

Lényegében ugyanazt csinálja Tomi, mint Mari.

Manchmal finde ich, dass ich im Grunde keine Zeit dazu habe, unbedeutenden Belanglosigkeiten meine Aufmerksamkeit zu schenken.

Úgy vélem néha, hogy igazából semmi időm sincs arra, hogy jelentéktelen semmiségekre szenteljek figyelmet.

Hat er den Grund genannt?

Megnevezte az okot?

Ich wechselte schnell auf die andere Straßenseite, als ich meine Chefin herannahen sah, mit der ich mich aus Gründen, die ich hier nicht öffentlich ausbreiten will, tödlich zerstritten hatte.

Gyorsan áthúztam az utca másik felére, amint a főnökasszonyomat láttam közeledni, akivel bizonyos okok miatt - amiket itt most nem akarok nagydobra verni - vészesen összekülönböztünk.

Ich erkenne den Grund dieser Eile nicht.

Nem látom az okát ennek a sietségnek.

Ich sehe keinen Grund dafür.

Nem látom semmi okát.

Semmi okot nem látok rá.

Aus persönlichen Gründen.

Személyes okokból.

Személyes okok miatt.

Személyes okokra hivatkozva.

Das Linienschiff ist noch in seinem Baujahr auf Grund gelaufen.

Az óceánjáró még az építése évében zátonyra futott.

Tom ist auf dem besten Wege, sich zu Grunde zu richten.

Tom a legjobb úton halad, hogy tönkretegye magát.

Das ist nicht der einzige Grund.

Nem ez az egyetlen ok.

Bevor man die Welt verändert, wäre es vielleicht doch wichtiger, sie nicht zu Grunde zu richten.

Mielőtt megváltoztatjuk a világot, talán fontos lenne, hogy ne romboljuk le.

Natürlich gibt es einen Grund zu kommen.

Természetesen van okunk rá, hogy menjünk.

Természetesen van okunk arra, hogy elmenjünk.

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

Nincs ok az aggodalomra.

Semmi ok az aggodalomra.

Tom ist einer der Gründe, warum ich nie mehr eine Gitarre in die Hand nehmen werde. Wie könnte ich jemals so gut werden?

Tomi az egyik oka, hogy miért nem veszek többé gitárt a kezembe. Hogyan lehetnék én bármikor is olyan jó?

Du hast keinen Grund traurig zu sein!

Semmi okod szomorkodni.

Ist das der einzige Grund?

Ez az egyetlen ok?

Der Grund ist egal.

Nincs jelentősége, miért.

Nem számít a miért.

Tom hatte gute Gründe, dort nicht hinzugehen.

oka volt Tominak, hogy ne menjen oda.

Es besteht kein Grund, sich aufzuregen.

Nincs rá semmi ok, hogy felidegesítse magát.

Es besteht kein Grund zum Schreien.

Nincs semmi ok a kiabálásra.

Das war nicht der einzige Grund dafür, dass ich Maria verlassen habe.

Nem ez volt az egyetlen okom, hogy elhagytam Marit.

Wir haben keinen Grund uns zu schämen.

Nincs okunk szégyenkezni.

Ich hatte meine Gründe.

Megvoltak az okaim.

Sie hat keinen Grund zu lügen.

Nincs oka hazudni.

Nincs rá semmi oka, hogy hazudjon.

Nincs semmi oka hazudni.

Tom hatte einen guten Grund dafür.

oka volt Tominak rá.

Tominak megvolt az oka rá.

Der Grund liegt auf der Hand.

Evidens.

Kézenfekvő.

Egyértelmű, miért.

Es besteht kein Grund zur Sorge; ich habe alles im Griff.

Aggodalomra semmi ok; mindent kézben tartok!

Ich kann dir noch nicht den Grund sagen.

Még nem tudom megmondani az okát.

Man sagt, es liege ein T-34 am Grund des Baggersees.

Azt mondják, a bányató alján van egy T-34-es.

Was war der Grund dafür?

Mi volt az oka?

Du hast keinen Grund, mir zu misstrauen.

Nincs rá okod, hogy bizalmatlan légy velem szemben.

Habe ich dir einen Grund gegeben, dass du mir nicht vertraust?

Adtam rá okot, hogy ne bízz bennem?

Was ist der Grund dafür, dass du dich so distanziert verhältst?

Mi az oka, hogy ilyen távolságtartóan viselkedsz?

Ich denke, ich habe dir keinen Grund gegeben, dass du dich mir gegenüber so benimmst.

Szerintem nem adtam rá okot, hogy így viselkedj velem.

Was ist der Grund, dass du gehen musst?

Mi okból kifolyólag kell menned?

Es besteht kein Grund, das zu glauben.

Nincs ok ezt hinni.

Ich habe keinen Grund zur Beschwerde.

Nincs okom panaszkodni.

Semmi okom panaszkodni.

Nincs semmi okom panaszkodni.

Der Grund ist unbekannt.

Az ok ismeretlen.

Ismeretlen az ok.

Fragen Sie aus einem bestimmten Grund?

Oka van rá, hogy ezt kérdezi?

Van valami oka rá, hogy ezt kérdezi?

Ihr kennt den Grund für meine Missbilligung.

Tudjátok, hogy én miért nem helyeslem.

Er ist aus irgendeinem Grunde nicht gekommen.

Valami okból kifolyólag nem jött.

Nem jött el valamely oknál fogva.

Wenn jeder Französisch spräche, gäbe es keinen praktischen Grund mehr, noch irgendeine andere Sprache zu lernen.

Ha mindenki beszélne franciául, nem lenne értelme más nyelvet tanulni.

Ich möchte gern den wahren Grund wissen.

Szeretném tudni az igazi okot.

Aus irgendeinem Grund verschlimmert die Hitze meine Psoriasis.

Valami oknál fogva a nagy melegtől rosszabbodott a pikkelysömöröm.

Das ist der andere Grund, aus dem ich hier bin.

Ez a másik okka annak, hogy én itt vagyok.

Nenne mir einen guten Grund, warum ich dir trauen sollte.

Mondj egy jó indokot, miért bizzak benned.

Der Grund, warum ich das nicht fertiggemacht habe, ist, dass ich dazu keine Lust hatte.

Az oka, hogy miért nem csináltam meg, az az, hogy semmi kedvem nem volt hozzá.

Synonyme

An­re­gung:
kezdeményezés
ösztönző
serkentő
An­stoß:
kezdőrúgás
Bo­den:
föld
talaj
Land:
falu
föld
ország
szárazföld
talaj
Prä­mis­se:
premissza
Quel­le:
forrás
Schuld:
kötelesség
kötelezettség
Vo­r­aus­set­zung:
előfeltétel
feltétel
követelmény

Sinnverwandte Wörter

Er­klä­rung:
magyarázat

Untergeordnete Begriffe

Ab­grund:
mélység
szakadék
Mee­res­bo­den:
tengerfenék
Mee­res­grund:
tengerfenék

Grund übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Grund. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Grund. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 94, 134, 586702, 695948, 745907, 751390, 820554, 935619, 948861, 995383, 1009044, 1037339, 1166238, 1297114, 1309014, 1684388, 1690817, 1771103, 1953807, 1954009, 1956792, 1990078, 2162899, 2225438, 2340346, 2351279, 2465783, 2488969, 3057408, 3081953, 3169870, 3243308, 3766350, 3864883, 4275102, 4276461, 4295444, 4296027, 4332715, 4457974, 4460422, 4634334, 4634344, 4647572, 4838898, 4873843, 4891502, 4931893, 5123235, 5128476, 5156113, 5156182, 5156188, 5156194, 5156199, 5183418, 5208618, 5277842, 5279133, 5622858, 5625996, 5657140, 5711546, 5955862, 5961439, 6120511, 6174548, 6199673, 6312411, 6611412, 6854877, 6855158, 6855184, 6947550, 7057422, 7162580, 7434209, 7673969, 7954949, 7973411, 8000434, 8386918, 8661664, 8673558, 8676296, 8676298, 9032876, 9053407, 9387004, 9437828, 9483674, 9725670, 9927878, 10016615, 10069549, 10228067, 10258304, 10268710, 10289130 & 10642200. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR