Was heißt »Abend« auf Französisch?

Das Substantiv »Abend« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • soirée (weiblich)
  • soir (männlich)
  • occident (männlich)
  • ouest (männlich)
  • couchant (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die Überraschungsparty für Laura ist nicht heute Abend sondern morgen Abend.

La fête surprise pour Laura n'est pas ce soir, mais demain soir.

Heute Abend gehen wir in die Kirche.

Ce soir nous allons à l'église.

Ce soir nous irons à l'église.

Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten.

Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année.

Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.

Il a passé la soirée à lire un bouquin.

Ich füttere jeden Morgen und jeden Abend meinen Kater.

Tous les matins et tous les soirs je donne à manger à mon chat.

Wir werden heute Abend viel essen, ich hoffe also, dass du nicht auf Diät bist.

On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime.

Guten Abend, wie geht es Ihnen?

Bonsoir, comment allez-vous ?

Frag Trang, ob er heute Abend ausgeht.

Demande à Trang s'il sort ce soir.

Ich habe gestern Abend ferngesehen.

J'ai regardé la télé hier soir.

Ich fange heute Abend an.

Je commence dès ce soir.

Je commencerai ce soir.

Ich rufe dich heute Abend an.

Je t'appellerai ce soir.

Heute Abend gehen wir tanzen.

Ce soir nous allons danser.

Ich würde gerne eine Reservierung für heute Abend machen.

Je voudrais faire une réservation pour ce soir.

Heute Abend regnet es in Strömen.

Il pleut des cordes ce soir.

Du kannst bis heute Abend hier bleiben.

Tu peux demeurer ici jusqu'à ce soir.

Bleibst du heute Abend zu Hause?

Resteras-tu à la maison ce soir ?

Gestern Abend haben wir den Präsidenten im Fernsehen reden gehört.

Hier soir nous avons entendu le président parler à la télévision.

Um wie viel Uhr bist du gestern Abend ins Bett gegangen?

À quelle heure t'es-tu couché la nuit dernière ?

Gibt es heute Abend Schnee?

Neigera-t-il ce soir ?

Tut mir leid, aber ich muss heute Abend arbeiten.

Désolé, mais je dois travailler ce soir.

Wir haben uns gestern Abend nochmal gestritten.

Nous nous sommes encore disputés hier soir.

Ich gehe heute Abend mit Lisa aus.

Je sors avec Lisa ce soir.

Gestern Abend bin ich bei laufendem Fernseher eingeschlafen.

Hier soir je me suis endormi avec la télévision allumée.

Rufen Sie mich heute Abend an.

Appelez-moi ce soir.

Der Wind legte sich am Abend.

Le vent s'était calmé dans la soirée.

Le vent s'est calmé dans la soirée.

Es wird diesen Abend regnen.

Il pleuvra ce soir.

Kannst du mich bitte heute Abend anrufen?

Est-ce que tu peux m'appeler ce soir s'il te plaît ?

Ich rufe heute Abend um sieben an.

J'appellerai ce soir à sept heures.

Mir wurde gestern Abend mein Auto gestohlen.

On m'a volé ma voiture hier soir.

Ich esse gewöhnlich um 7 Uhr zu Abend.

Je prends habituellement mon dîner à 7 heures.

Lasst uns heute Abend zusammen ausgehen.

Sortons ensemble ce soir.

Ich habe heute Abend Zeit.

Je suis libre ce soir.

Ich bestelle am Abend einen Babysitter.

Je fais venir une baby-sitter le soir.

Je fais venir une garde d'enfants le soir.

Haben Sie nicht zu Abend gegessen?

Vous n'avez pas dîné ?

Was machst du heute Abend?

Qu'est-ce que tu fais ce soir ?

Que fais-tu ce soir ?

Hast du bereits zu Abend gegessen?

As-tu déjà soupé ?

Heute Abend wird es vielleicht schneien.

Il va peut-être neiger ce soir.

Darf ich heute Abend fernsehen?

Puis-je regarder la télé ce soir ?

Ich fürchte, dass es heute Abend regnen wird.

J'ai peur qu'il pleuve ce soir.

Je crains qu'il pleuve ce soir.

Gestern Abend habe ich bei einer Freundin Spargel mit Schinken gegessen.

Hier soir, j'ai mangé des asperges et du jambon chez une copine.

Ich hoffe, dass ich sie heute Abend treffe.

J'espère la rencontrer ce soir.

Es sieht so aus als würde es heute Abend regnen.

Il semble qu'il va pleuvoir ce soir.

Hast du den Cowboyfilm gestern Abend angeschaut?

As-tu regardé le film de cow-boy hier soir ?

Du hast bis heute Abend Zeit, mir zu sagen, dass es gut ist, ansonsten betrachte ich es als gut.

Tu as jusqu'à ce soir pour me dire que c'est bon, sinon je considère que c'est bon.

Also dann bis heute Abend. Ciao.

Alors à ce soir, donc. Tchao !

Ich habe keine Lust, heute Abend Bier zu trinken.

Je n'ai pas envie de bière ce soir.

Ich werde heute Abend auf jeden Fall ausgehen.

Je sortirai en tout cas ce soir.

Haben Sie heute Abend Zeit?

Vous êtes libre, ce soir ?

Ich bin sehr lange wach geblieben gestern Abend.

Je suis resté éveillé très tard hier soir.

Sie muss sich umziehen vor dem Fest heute Abend.

Elle doit changer de vêtements avant la fête de ce soir.

Gestern Abend bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen.

Hier soir, je suis allé au lit sans me brosser les dents.

Bill, ruf mich heute Abend an.

Bill, appelle-moi ce soir.

Habt ihr schon zu Abend gegessen?

Avez-vous déjà diné ?

Wir haben den Film angesehen und dann zusammen zu Abend gegessen.

Nous avons vu le film, puis nous avons dîné ensemble.

Warst du gestern Abend müde?

Étais-tu fatigué hier soir ?

Ich rufe dich heute Abend um sieben Uhr an.

Je t'appellerai ce soir à sept heures.

Guten Abend!

Bonsoir !

Die Familie aß zusammen zu Abend.

La famille a dîné ensemble.

Was werden Sie heute Abend machen?

Que ferez-vous ce soir ?

Guten Abend! Wie geht’s?

Bonsoir ! Comment ça va ?

Bonsoir ! Comment vas-tu ?

Bonsoir ! Comment allez-vous ?

Was essen wir heute Abend?

Que mangeons-nous ce soir ?

Er aß allein zu Abend.

Il dîna seul.

Wir sehen jeden Abend fern.

Nous regardons la télévision tous les soirs.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

Il ne faut pas chanter victoire avant la bataille.

Das Schiff kommt heute Abend in San Francisco an.

Le bateau arrive ce soir à San Francisco.

Mein Vater nahm mich gestern Abend mit ins Kino.

Mon père m'a emmené au cinéma hier soir.

Hast du schon zu Abend gegessen?

As-tu déjà dîné ?

Ich weiß nicht, was für ein Tier da draußen heute Abend solch einen schrecklichen Lärm macht.

Je ne sais pas quel animal fait là dehors un bruit aussi terrible ce soir.

Die erste Gruppe studiert am Morgen, die zweite am Abend.

Le premier groupe étudie le matin, le second, le soir.

Es ist entsetzlich kalt heute Abend.

Il fait horriblement froid ce soir.

Ich bin von dem finnischen Harfenspieler, von dem ich dir gestern Abend erzählt habe, schwanger geworden.

Je suis tombée enceinte du harpiste finnois dont je t'ai parlé hier soir.

Ich will jetzt nicht zu Abend essen.

Je ne veux pas dîner maintenant.

An dem Abend als ich sie getroffen habe, hatte ich leider kein Kondom zur Hand - oder eher, auf dem Penis.

Le soir où je l'ai rencontrée, je n'avais malheureusement pas de préservatif sous la main - ou plutôt, au bout du pénis.

Ich höre jeden Abend Radio.

Tous les soirs j’écoute la radio.

Gestern Abend habe ich drei Briefe geschrieben.

J’ai écrit trois lettres hier soir.

Ich habe mich gestern Abend von ihr getrennt.

Je me suis séparé d'elle hier soir.

Hast du Pläne für heute Abend?

Tu as des plans pour ce soir ?

As-tu des projets pour ce soir ?

Ich habe keine Lust, heute Abend auszugehen.

Je n'ai pas envie de sortir cette nuit.

Heute Abend ist der Mond außergewöhnlich schön.

Ce soir, la lune est exceptionnellement belle.

Ich hätte gerne ein Süppchen heute Abend.

J'aimerais bien une petite soupe ce soir.

Ich gehe jeden Abend um 10 ins Bett.

Je vais me coucher à 22h tous les jours.

Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen.

C'était un plaisir de passer une soirée avec une fille intelligente, drôle et belle comme toi.

In dem Restaurant, wo wir gestern Abend gegessen haben, mussten wir zwei Stunden warten, bevor wir bestellen konnten. So ein Drecksladen!

Dans le restaurant où nous étions hier soir, nous avons dû attendre deux heures avant de passer commande. Quel établissement lamentable !

Er verbrachte den Abend mit Lesen.

Il passa la soirée à lire.

Danke für den angenehmen Abend.

Merci pour cette agréable soirée.

Seine Geburtstagsfeier wird morgen Abend stattfinden.

Sa fête d'anniversaire aura lieu demain soir.

Ich habe keine Lust heute Abend fernzusehen.

Je n'ai pas envie de regarder la télévision ce soir.

Wir sehen uns heute Abend! Bis gleich!

On se voit ce soir ! À tout à l'heure !

Ich wäre gestern Abend fast auf ein Stinktier getreten.

J'ai failli marcher sur une moufette hier soir.

Warst du gestern Abend zu Hause?

Étais-tu à la maison hier soir ?

Ich habe gestern Abend einen Brief geschrieben.

J'ai écrit une lettre hier soir.

Hast du mich gestern Abend angerufen?

M'as-tu téléphoné hier soir ?

Abends ist er normalerweise zu Hause.

Il est normalement chez lui le soir.

Ich bin jeden Abend zu Hause.

Je suis chez moi tous les soirs.

Je suis chaque soir à la maison.

Ich habe bis heute Abend um 6 Uhr Zeit.

Je suis libre jusqu'à 6 heures ce soir.

Wer arbeitet heute Abend?

Qui travaille ce soir ?

Heute Abend nicht, ich habe Kopfweh.

Pas ce soir, j'ai mal à la tête.

Der Wettermann sagt für heute Abend Schnee voraus.

Le présentateur météo prévoit de la neige pour ce soir.

Gestern Abend regnete es.

Hier soir il pleuvait.

Ich werde dich morgen Abend anrufen.

Je te donnerai un coup de fil demain soir.

Synonyme

Abend­stun­de:
heure du soir
Däm­mer­stun­de:
moment du crépuscule
Herbst:
automne
Le­bens­abend:
crépuscule de la vie
soir de la vie

Antonyme

Mor­gen:
matin
Nach­mit­tag:
après-midi
Nacht:
nuit
Vor­mit­tag:
matin
matinée

Französische Beispielsätze

  • Tom m'a demandé si je serais à la maison ce soir.

  • Nous allons travailler ce soir.

  • Les choses se sont bien déroulées, hier soir.

  • Nous partons ce soir.

  • Ce soir nous mangerons des poissons.

  • J'ai rendez-vous avec elle ce soir.

  • Ce soir, j'aimerais manger une pizza.

  • Le soir approchait.

  • Je me douche chaque soir.

  • Pourquoi la lune est-elle si grande ce soir ?

  • J'écris soir et matin.

  • J'ai dîné dans un restaurant avec mon frère hier soir.

  • Tom ne peut pas travailler ce soir.

  • Appelles-tu ta femme chaque soir lorsque tu es à l'étranger ?

  • Vêtue de sa robe de soirée blanche, Marika avait l'air d'une fée.

  • Le ciel du soir devient gris.

  • Pourquoi as-tu accepté de passer la soirée avec Tom ?

  • Viens-tu à la fête ce soir ?

  • Je suis rentré un peu tard, hier soir.

  • Linda va les voir ce soir.

Übergeordnete Begriffe

Him­mels­rich­tung:
point cardinal
Ta­ges­zeit:
heure du jour
Ver­an­stal­tung:
organisation

Untergeordnete Begriffe

Alt­jahrs­abend:
réveillon du Jour de l'an
El­tern­abend:
réunion parents-profs
Fei­er­abend:
fin de la journée
Frei­tag­abend:
vendredi soir
Hei­lig­abend:
veillée de Noël
Le­bens­abend:
crépuscule de la vie
soir de la vie
Mon­tag­abend:
lundi soir
Som­mer­abend:
soir d'été
Sonn­tag­abend:
dimanche soir
Vor­abend:
veille

Abend übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Abend. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Abend. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 635099, 520, 808, 999, 1067, 1275, 6062, 6100, 340763, 341616, 341617, 341645, 342261, 342594, 347981, 348959, 350184, 351572, 351687, 351689, 353536, 358088, 358121, 358370, 364413, 365451, 365622, 365701, 365839, 367407, 367501, 367505, 368051, 368569, 370186, 371797, 373113, 381141, 383151, 386232, 387155, 389079, 389102, 389255, 394282, 395235, 396232, 402762, 403856, 408734, 413624, 416129, 425623, 426317, 428482, 431409, 438751, 442719, 444450, 444481, 444731, 452212, 452464, 452727, 454235, 455686, 457913, 460156, 466493, 478433, 485195, 516972, 518325, 532572, 566252, 569142, 569923, 572269, 600092, 607695, 615251, 618426, 620153, 622884, 624255, 624557, 624576, 628255, 628829, 630376, 634007, 664116, 664936, 673973, 676055, 676989, 678223, 688426, 705765, 719724, 4962400, 4919311, 4919300, 4805375, 5250150, 4685294, 5317388, 4667699, 4594685, 4580971, 4545733, 4539357, 5522022, 4469339, 4458327, 5626481, 5684672, 5706241, 5819650 & 4082021. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR