Das Verb »widmen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
dédier
dédicacer
consacrer
consacrer (se consacrer)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.
Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour se consacrer à des idéaux communs.
Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.
Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
Sie widmete ihr Leben der Bildung.
Elle consacra sa vie à l'éducation.
Elle consacrait sa vie à l'éducation.
Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen.
Ma mise à la retraite a été l'occasion de me consacrer à la cérémonie du thé.
Ich widme dieses Buch meiner Tochter.
Je dédie ce livre à ma fille.
Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen.
Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens.
Ich habe vor, jeden Tag ein paar Stunden dem Englischlernen zu widmen.
J'ai l'intention de consacrer quelques heures chaque jour à l'étude de l'anglais.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.
Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
Er hat sein Leben dem Kampf gegen die Korruption gewidmet.
Il a dédié sa vie à combattre la corruption.
Ihr Vater widmete sein Leben der Wissenschaft.
Son père a dévoué sa vie à la science.
Er nutzte das schöne Wetter, um sich ein wenig der Gartenarbeit zu widmen.
Il profita du beau temps pour faire un peu de jardinage.
Zoologie und Botanik widmen sich dem Studium des Lebens.
La zoologie et la botanique traitent de l'étude de la vie.
Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen?
Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ?
Dieser Feld-Wald-und-Wiesen-Dichter sollte sich lieber anderen Dingen widmen.
Ce poète des champs, des bois et des prairies devrait plutôt se consacrer à autre chose.
Sein Vater widmete sein Leben der Wissenschaft.
Son père a dédié sa vie à la science.
Er widmete sein Leben der Erziehung.
Il a consacré sa vie à l'éducation.
Er widmet sich der Forschung.
Il se consacre à la recherche.
Danke, dass du mir ein berberisches Gedicht gewidmet hast!
Merci de m'avoir dédié un poème berbère !
Sie hat ein Buch geschrieben und es ihrer Mutter Sidonie gewidmet.
Elle a écrit un livre dédié à sa mère, Sidonie.
Die deutschen Massenmedien widmen dem Besuch des chinesischen Premierministers viel Aufmerksamkeit.
Les médias allemands accordent beaucoup d'attention à la visite du Premier ministre chinois.
Die Regierung widmet dieser Aufgabe große Aufmerksamkeit.
Le gouvernement porte grande attention à cette tâche.
Ich möchte dieses Lied meiner Mutter widmen.
J'aimerais dédier cette chanson à ma mère.
Wenn ich erstmal im Ruhestand bin, widme ich all meine Zeit Tatoeba.
Une fois que j'aurai pris ma retraite, je consacrerai tout mon temps à Tatoeba.
Marika wäre hingerissen, wenn sie erführe, dass ich ihr so viele Sätze auf dieser Seite gewidmet habe.
Marika serait ravie de voir que je lui ai consacré de si nombreuses phrases sur ce site.
Wie kaum ein anderer Artikel ist das Klopapier in Deutschland zu einem Symbol der Coronakrise geworden. Künstler Tom hat dem begehrten „weißen Gold“ ein Bild gewidmet.
Comme presque aucun autre article, le papier toilette est devenu en Allemagne un symbole de la crise du coronavirus. L'artiste Tom a dédié un tableau à « l' or blanc » tant convoité.
Dieses Lied möchte ich Maria widmen.
J'aimerais dédier cette chanson à Marie.
Ich widme Ihnen diese Verse voller Ekstase.
Je vous dédie ces vers poétiques imbibés d'extase.
Und dann trifft man auf jemand, den man kaum kennt, der einem ein zwei Worte sagt, einem ein paar Minuten Zeit widmet und der einem das ganze Leben umkrempelt.
Et puis, il y a ceux que l'on croise, que l'on connait à peine, qui vous disent un mot, une phrase, vous accordent une minute, une demi-heure et changent le cours de votre vie.