Was heißt »wei­nen« auf Französisch?

Das Verb »wei­nen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pleurer
  • crier
  • brailler
  • chialer
  • pleurnicher

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er weinte und weinte.

Il pleura et pleura encore.

Il pleura tant et plus.

Sie fing an zu weinen, und auch ich fing an zu weinen.

Elle se mit à pleurer et j'en fis autant.

Elle se mit à pleurer et moi aussi.

Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.

Elle s'est mise à pleurer et moi aussi.

Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.

Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.

Meine Schwester weint oft.

Ma sœur pleure souvent.

Als sie mein Gesicht sah, begann sie zu weinen.

À la vue de mon visage, elle commença à pleurer.

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion.

Als es mich sah, begann das Baby zu weinen.

En me voyant, le bébé commença à pleurer.

Ich weine um meine verlorene Jugend.

Je pleure ma jeunesse perdue.

Als sie die schrecklichen Nachrichten hörte, weinte sie.

Elle pleura en entendant les terribles nouvelles.

Sie hat die ganze Nacht geweint.

Elle a pleuré toute la nuit.

Babys weinen, wenn sie Hunger haben.

Les bébés pleurent quand ils ont faim.

Das Baby weint schon seit fast zehn Minuten.

Le bébé pleure déjà depuis presque dix minutes.

Kinder weinen oft nur, um Aufmerksamkeit zu bekommen.

Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention.

Sie fing an zu weinen.

Elle commença à pleurer.

Elle s'est mise à pleurer.

Der Junge begann zu weinen.

Le garçon se mit à pleurer.

Sie versuchte vergeblich, nicht zu weinen.

En vain essayait-elle de ne pas pleurer.

Als sie alleingelassen wurde, begann das kleine Mädchen zu weinen.

Laissée seule, la petite fille se mit à pleurer.

Ich könnte vor Freude weinen.

J'aurais pu pleurer de joie.

Ich hörte ein kleines Mädchen weinen.

J'entendis une petite fille pleurer.

Sie weint ständig.

Elle pleure constamment.

Elle pleure tout le temps.

Es ist nicht schlimm, du brauchst nicht weinen.

Ce n'est pas grave, tu ne dois pas pleurer.

Ein Mann weint nicht in der Öffentlichkeit.

Un homme ne pleure pas en public.

Er weinte vor Freude.

Il a pleuré de joie.

Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.

Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.

Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.

Ich weine nicht einfach.

Je ne pleure pas facilement.

Es bringt nichts, zu weinen.

Ça ne sert à rien de pleurer.

Bitte weine nicht.

S'il te plaît, ne pleure pas.

Ne pleure pas, je t'en prie.

Aus welchem Grund hast du geweint?

Pour quelle raison as-tu pleuré ?

Irgendwo weint ein Kind.

Il y a quelque part un enfant qui pleure.

Ich fing an zu weinen.

J'ai commencé à pleurer.

Sie hat geweint, als sie die Karte las.

Elle a pleuré en lisant la carte.

Wir weinen, wenn wir sehr traurig sind.

On pleure quand on est très triste.

Nous pleurons lorsque nous sommes très tristes.

Als sie das hörte, bekam sie Lust, zu weinen.

Quand elle entendit ça, elle eut envie de pleurer.

Sie weinte die ganze Nacht.

Elle pleura toute la nuit.

Sie weinte, als sie den Brief las.

Elle pleurait en lisant la lettre.

Als sie mein Gesicht sah, fing sie an zu weinen.

Quand elle a vu mon visage, elle s'est mise à pleurer.

Das Baby weinte die ganze Nacht.

Le bébé pleura toute la nuit.

Sie weinte bitterlich.

Elle pleura amèrement.

Elle pleurait amèrement.

Ich sterbe lieber, als dich weinen zu sehen.

Je préfère mourir que de te voir pleurer.

Warum weinst du?

Pourquoi pleures-tu ?

Pourquoi tu pleures ?

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

Je ne sais si je dois rire ou pleurer.

Warum weinen Sie?

Pourquoi pleurez-vous ?

Er weinte nur.

Il ne faisait que pleurer.

In dem Augenblick, als ich das Baby in meinen Armen hielt, begann es zu weinen.

Au moment où je tenais le bébé dans mes bras, il commença à pleurer.

Er versuchte sie zu trösten, aber sie hörte nicht auf zu weinen.

Il essaya de la consoler, mais elle n'arrêtait pas de pleurer.

Sie weinte.

Elle pleura.

Gestern sah ich einen Mann bitterlich weinen.

Hier, je vis un homme pleurer amèrement.

Die Mädchen fingen an zu weinen, als sie den Roman gelesen hatten.

Les filles se mirent à pleurer après avoir lu le roman.

Jetzt hör auf zu weinen.

Maintenant arrête de pleurer.

Versuche, nicht zu weinen.

Essaie de ne pas pleurer !

Tâche de ne pas pleurer !

Sie wusste, würde sie anfangen zu weinen, würde ihre Wimperntusche zerlaufen.

Elle savait que si elle commençait à pleurer, son rimmel dégoulinerait.

Ich drückte ihn fest an mich und weinte.

Je l'ai serré fort contre moi et j'ai pleuré.

Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.

À la vue de son visage, elle se mit à pleurer.

Sie weinte bittere Tränen.

Elle versa des larmes amères.

Du kannst diesen Roman nicht lesen, ohne zu weinen.

Tu ne peux pas lire ce roman sans pleurer.

Er begann zu weinen.

Il a commencé à pleurer.

Ich hörte, wie sie mitten in der Nacht weinte.

J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.

Ach, weint sie vor Freude?

Eh ? Elle pleure de joie ?

Sobald sie mich sah, fing sie zu weinen an.

Dès qu'elle me vit, elle se mit à pleurer.

Nach meinem Tod möchte ich, dass man um mich weint. Und nicht um das Geld für meine Beerdigung.

Après ma mort, je veux que les gens pleurent sur moi. Et pas sur l'argent de mes funérailles.

Er weinte bitterliche Tränen der Verzweiflung.

Il pleura d'amères larmes de désespoir.

Dieses Kind weinte die ganze Nacht.

Cet enfant a pleuré une nuit entière.

Der Junge erzählte mir, warum er weint.

Le garçon me conta pourquoi il pleurait.

Ich weinte die ganze Nacht.

J'ai pleuré toute la nuit.

Ich weine nicht.

Je ne pleure pas.

Er weint immer, wenn er betrunken ist.

Il pleure toujours lorsqu'il est saoul.

Das Baby begann zu weinen.

Le bébé s'est mis à pleurer.

Wenn Sie weinen, weil Sie die Sonne nicht bewundert haben, dann werden Sie auch die Sterne verpassen.

Si vous pleurez car vous n'avez pas admiré le soleil, alors vous manquerez aussi les étoiles.

Sie weint immer, wenn er betrunken ist.

Elle pleure toujours lorsqu'il est saoul.

Elle pleure toujours lorsqu'il est ivre.

Sie weint sogar, wenn niemand zusieht.

Elle pleure, même en cachette.

Geld kann nicht Glück kaufen, aber es ist angenehmer, im Maserati zu weinen als auf einem Fahrrad.

L'argent ne peut pas acheter le bonheur, mais c'est plus agréable de pleurer dans une Maserati que sur un vélo.

Sie weint.

Elle pleure.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

L'enfant pleure au lieu de rire.

Sie hörte ihn weinen.

Elle l'entendit pleurer.

In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.

À cet instant, elle se mit à pleurer et ne put se calmer pendant un long moment.

Sie weinte und vergoss Tränen, unfähig ein Wort zu sagen.

Elle pleura et versa des larmes, incapable de dire un mot.

Dieses Kind begann zu weinen, als es den Hund sah.

Cet enfant s'est mis à pleurer à la vue du chien.

Er fragte sie, warum sie weine.

Il lui demanda pourquoi elle pleurait.

Ja, ich weine.

Oui, je pleure.

Tom weint.

Tom est en train de pleurer.

Er weinte voll Bewunderung für ihre Aufführung.

Il pleura d'admiration pour sa performance.

Lächle jetzt, weine später!

Souris maintenant, pleure plus tard !

Mama weinte.

Maman pleurait.

Es gibt keinen Grund, wie ein Kind zu weinen.

Il n'y a pas de raison de pleurer comme un enfant.

Sie hat ihn weinen hören.

Elle l'a entendu pleurer.

Meine Freundin weinte.

Ma petite copine pleurait.

Ma copine pleurait.

Ma petite amie pleurait.

Mein Freund weinte.

Mon petit ami pleurait.

Mon petit copain pleurait.

Mon copain pleurait.

Mon ami pleurait.

Mein Freund weint.

Mon petit ami pleure.

Mon petit copain pleure.

Mon copain pleure.

Mon ami pleure.

Meine Freundin weint.

Ma petite copine pleure.

Ma copine pleure.

Ma petite amie pleure.

Der Prinz fragte das kleine Mädchen, warum es weine.

Le prince demanda à la petite fille pourquoi elle pleurait.

Le prince a demandé à la petite fille pourquoi elle pleurait.

Nur Monster weinen nicht.

Il n'y a que les monstres qui ne pleurent pas.

Erzähl ihm das nicht, sonst fängt er an zu weinen.

Ne le lui raconte pas, ou il se met à pleurer !

Nicht alle sind glücklich, die glücklich scheinen. Manche lachen nur um nicht zu weinen.

Tous ceux qui ont l'air heureux ne le sont pas. Nombreux sont ceux qui ne rient que pour ne pas pleurer.

Hexen weinen nicht.

Les sorcières ne pleurent pas.

Warum weinen sie?

Pourquoi pleurent-ils ?

Ich versuchte, nicht in seinem Angesicht zu weinen.

J'ai essayé de ne pas pleurer devant lui.

Ich weinte mich an seiner Schulter aus.

Je pleurai sur son épaule.

J'ai pleuré sur son épaule.

Auch Männer weinen.

Les hommes aussi, pleurent.

Er weinte.

Il pleurait.

Warum weinst du denn? Das ist doch nur ein Film!

Pourquoi pleures-tu ? Ce n'est qu'un film !

Synonyme

bar­men:
faire pitié
be­kla­gen:
se plaindre
flen­nen:
geindre
jam­mern:
se lamenter
se plaindre
kla­gen:
se plaindre
krä­hen:
chanter
coqueliner
coqueriquer
plat­zen:
éclater
schluch­zen:
sangloter
schrei­en:
pousser des cris
trau­ern:
porter le deuil
wim­mern:
geindre

Antonyme

Französische Beispielsätze

  • Je voudrais pleurer !

  • Je te prie de ne pas pleurer.

  • J'ai entendu quelqu'un crier.

  • Cesse de me crier dessus !

  • Je ne parviens simplement pas à m'arrêter de pleurer.

  • Tom a entendu Marie crier.

  • Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut bien pleurer autant que l'on veut.

  • Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut pleurer autant que l'on veut.

  • Il se met aussitôt à crier mais le regrette plus tard.

  • Tu ne dois pas crier sur Tom.

  • Je ne pouvais que pleurer.

  • Je l'ai vue pleurer.

  • Je me suis immédiatement mise à pleurer.

  • Arrête de pleurer !

  • Le bébé ne fait que pleurer.

  • Quelqu'un est probablement en train de pleurer.

  • On ne peut pas acheter du bonheur avec de l'argent. Cependant, c'est plus confortable de pleurer dans une Maserati que sur un vélo.

  • Je ne peux toujours pas en parler sans pleurer.

  • J'ai envie de pleurer mais j'ignore pourquoi.

  • Tu as fait pleurer Tom.

Untergeordnete Begriffe

nach­wei­nen:
regretter

Weinen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weinen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: weinen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 450708, 2346658, 256, 236457, 342301, 343044, 344326, 344679, 351427, 352523, 352818, 355954, 357464, 362679, 364169, 365393, 367347, 370448, 370521, 372851, 394266, 395226, 395730, 407730, 412010, 412930, 412957, 422359, 437584, 439686, 486849, 521261, 521737, 582433, 604898, 604948, 611628, 645129, 683896, 700323, 725794, 751400, 797726, 802765, 804874, 851915, 865444, 870359, 874500, 884804, 906434, 907818, 911738, 923460, 925477, 928635, 935636, 938400, 941470, 1078205, 1080710, 1102123, 1104370, 1107718, 1116550, 1125988, 1180044, 1185730, 1195763, 1225753, 1310908, 1314510, 1327953, 1341926, 1393931, 1394048, 1499843, 1556390, 1661292, 1713296, 1721043, 1722040, 1779973, 1787396, 1800892, 1815781, 1815782, 1815783, 1815784, 1818369, 1820726, 1824239, 1916292, 1950378, 1993550, 2217070, 2221248, 2221255, 2231597, 2304881, 4592054, 4580546, 4686075, 4902546, 4915632, 4983847, 4260717, 4260715, 5149138, 3982592, 3698899, 5549448, 5552368, 3669944, 3586907, 3586589, 3557860, 3545888, 3544973 & 3470426. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR