Was heißt »be­kla­gen« auf Französisch?

Das Verb »be­kla­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • se plaindre

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Viele Hausfrauen beklagen sich, dass die Preise hoch seien.

De nombreuses ménagères se plaignent que les prix sont très élevés.

Sie beklagte sich, dass der Raum zu warm sei.

Elle s'est plainte que la chambre était trop chaude.

Der Sprachwissenschaftler beklagte verzweifelt meine Unwissenheit und begann, mich die Geschichte des Aramäischen zu lehren.

Le linguiste déplorait mon ignorance et se mit à m'enseigner l'histoire de l'araméen.

Mein Vater beklagte sich über den Verkehrslärm.

Mon père se plaignait du bruit de la circulation.

Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln.

Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges.

Aus guten Gründen beklagte er sich.

Il se plaint avec raison.

Die Affen beklagen sich nicht, dass sie nicht zu Menschen wurden.

Les singes ne se plaignent pas de ne pas avoir été faits hommes.

Er beklagt sich ständig über seine schlechte medizinische Betreuung.

Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale.

Viele Lehrer beklagen, dass ihre Schüler immer aufmüpfiger werden.

De nombreux enseignants se plaignent que leurs élèves deviennent de plus en plus récalcitrants.

Er beklagt sich immer über das Essen.

Il se plaint toujours de la nourriture.

Meine Großmutter beklagt sich immer über die Kälte.

Ma grand-mère se plaint toujours du froid.

Es ist ein weitverbreiteter Irrtum zu glauben, dass die, die das Leid des Volkes am meisten beklagen, die sind, die sich am meisten darum sorgen.

C'est une erreur populaire générale que de supposer que ceux qui plaignent le plus fort le peuple sont ceux qui se soucient le plus de son bien-être.

Na gut, mach's wie du willst, aber beklage dich nicht bei mir, wenn's schiefgeht.

D'accord, fais-le à ta façon, mais ne me blâme pas si tu échoues.

Ich kann es nicht mehr hören, dass du dich ständig beklagst.

Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.

Er beklagte sich, dass die Suppe zu heiß sei.

Il se plaignait que la soupe était trop chaude.

Ich beklage dieses Verhalten.

Je déplore ce comportement.

Niemand hat sich je darüber beklagt.

Personne ne s'est jamais plaint de cela.

Während des ganzen Essens hat Maria sich beklagt.

Tout au long du repas, Marie s'est plainte.

Pendant tout le repas, Marie s'est plainte.

Während des ganzen Essens hat Maria sich beklagt: wie allein sie ist, wie gemein die Leute sind, und wie traurig das Leben ist.

Pendant tout le repas, Marie s'est plainte : comme elle est seule, comme les gens sont méchants, et comme la vie est triste.

Langeweile ist die große Krankheit des Lebens. Man wird nicht müde, dessen Kürze zu beklagen. Aber eigentlich ist es zu lang, denn man weiß es nicht zu nutzen.

L'ennui est la grande maladie de la vie ; on ne cesse de maudire sa brièveté, et toujours elle est trop longue, puisqu'on n'en sait que faire.

Der beklagt sich über jeden Mist.

Il se plaint pour un rien.

Synonyme

an­pran­gern:
dénoncer
be­dau­ern:
plaindre
er­lei­den:
essuyer
souffrir
subir
jam­mern:
se lamenter
mot­zen:
pester
râler
mur­ren:
broncher
grognasser
maronner
murmurer
nör­geln:
grogner
maronner
maugréer
râler
récriminer
ronchonner
rouspéter
pö­beln:
insulter
quen­geln:
geindre
pleurnicher
raun­zen:
maugréer
ronchonner
trau­ern:
pleurer
porter le deuil
wei­nen:
brailler
chialer
crier
pleurer
pleurnicher

Französische Beispielsätze

  • Tom n’avait aucune raison de se plaindre.

  • Je n'ai jamais entendu Tom se plaindre.

  • La santé n'a pas de raison de se plaindre.

  • Il n'y a aucune raison de se plaindre.

  • Tom est toujours en train de se plaindre, n'est-ce pas ?

  • J'aimerais qu'elle s'arrête de se plaindre.

  • Il n'arrête pas de se plaindre.

  • Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

  • À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir.

  • Elle est toujours à se plaindre de quelque chose.

  • Il ne fait que se plaindre.

  • Il ne fait que se plaindre du matin au soir.

  • Ça ne sert à rien de se plaindre.

  • Il ne sert à rien de se plaindre.

  • Il est toujours en train de se plaindre à propos de son faible salaire.

  • Il est toujours en train de se plaindre que sa chambre est petite.

Beklagen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: beklagen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: beklagen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 410138, 446161, 509217, 527772, 784262, 963698, 1061773, 1245567, 1268537, 1431814, 1437048, 2215437, 3053681, 3771254, 3873779, 6104036, 6938982, 8644383, 9064450, 9710060, 9775383, 8592059, 6603259, 6085026, 3293826, 2991481, 1706735, 1527728, 1445537, 1225812, 964023, 744224, 461957, 458595, 458593, 366867 & 334717. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR