Was heißt »be­dau­ern« auf Französisch?

Das Verb »be­dau­ern« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • plaindre

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Quand je demande aux gens ce qu'ils regrettent le plus concernant le lycée, ils répondent presque tous la même chose : qu'ils ont perdu tellement de temps.

Tue nichts, was du bedauern wirst.

Ne fais rien que tu regretteras.

Sie bedauert, dass sie die Prüfung nicht bestand.

Elle regrette de ne pas avoir réussi l'examen.

Als ich jedoch die Situation auf dem Bahnhof sah, begann ich diese Entscheidung zu bedauern.

Pourtant, lorsque je vis la situation à la gare, je commençai à regretter cette décision.

Die einzigen Dinge, die wir nie bedauern, sind unsere eigenen Fehler.

Les seules choses que nous ne regrettons jamais sont nos propres erreurs.

Ihre Abwesenheit ist über all diese Jahre bedauert worden.

On a déploré votre absence pendant toutes ces années.

On a déploré son absence pendant toutes ces années.

Ich werde mein Bestes tun, um nichts zu bedauern.

Je vais faire de mon mieux pour ne rien regretter.

Danach verließ er rasch das Haus, was ich sehr bedauerte.

Après cela, il quitta vite la maison comme je l'attendais.

Ich bedauere das, was ich getan habe.

Je suis désolé pour ce que j'ai fait.

Je suis désolé de ce que j'ai fait.

Er wird es bedauern.

Il va le regretter.

Il le regrettera.

Ich bedauerte.

Je regrettais.

Ich bedauere sehr, dass ich während meines Aufenthalts in Peking mir den Kaiserpalast nicht angesehen habe. Ich konnte ihn nicht besuchen, da ich nicht genug Zeit hatte.

Je regrette beaucoup qu'étant à Pékin, je n'aie pas vu le Palais impérial. Je n'ai pas pu le visiter, n'ayant pas suffisamment de temps.

Ich bedauere aufrichtig, dies sagen zu müssen.

Je suis vraiment désolé d'avoir à dire cela.

Wir bedauern es, Ihnen mitzuteilen, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.

J'ai le regret de vous informer que votre candidature a été rejetée.

Ich bedauere. Ich kann’s dir nicht sagen.

Je suis désolé, mais je ne peux pas te le dire.

Ich bedauere: ich kann nichts mehr für Sie tun.

Je regrette: je ne peux plus rien faire pour vous.

Das ist zu bedauern, aber es ist wahrscheinlich nicht zu ändern.

C’est regrettable, mais il est peu probable que cela change.

Er bedauert seine Handlung.

Il regrette son acte.

Synonyme

dau­ern:
durer
leid­tun:
être désolé

Französische Beispielsätze

  • Je n'ai aucune raison de me plaindre.

  • Tom n’avait aucune raison de se plaindre.

  • Arrête de te plaindre ! Tu dois y aller.

  • Égoïsme. Se plaindre de celui des autres, et ne pas s'apercevoir du sien.

  • Je n'ai jamais entendu Tom se plaindre.

  • La santé n'a pas de raison de se plaindre.

  • Vous ne faites plus que vous plaindre.

  • Je souhaite me plaindre à la direction.

  • Arrête de te plaindre du temps !

  • Il n'y a aucune raison de se plaindre.

  • Tom est toujours en train de se plaindre, n'est-ce pas ?

  • J'aimerais qu'elle s'arrête de se plaindre.

  • Arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !

  • Arrête de te plaindre et fais ce qu'on te dit !

  • Il n'arrête pas de se plaindre.

  • Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

  • Arrêtez de vous plaindre !

  • À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir.

  • Au lieu de nous plaindre que nous n'avons pas tout ce que nous voulons, nous ferions mieux d'être reconnaissants de ne pas recevoir tout ce que nous méritons.

  • N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ?

Bedauern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bedauern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: bedauern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 625, 700644, 766274, 839255, 937288, 964379, 1097488, 1627257, 1739725, 1958739, 2201580, 2776538, 2792600, 3198105, 6317084, 6821207, 8565831, 11549857, 9440000, 8592059, 7731133, 6842648, 6603259, 6085026, 4874677, 3673212, 3642834, 3293826, 2991481, 1706735, 1541310, 1541309, 1527728, 1445537, 1306337, 1225812, 1213626 & 1137244. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR