Das Verb weinen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
плакать
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Sie fing an zu weinen, und auch ich fing an zu weinen.
Она заплакала, и я тоже заплакал.
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Meine Schwester weint oft.
Моя сестра часто плачет.
Сестра часто плачет.
Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.
Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Babys weinen, wenn sie Hunger haben.
Младенцы плачут, когда они голодные.
Kinder weinen oft nur, um Aufmerksamkeit zu bekommen.
Дети часто плачут только для того, чтобы привлечь к себе внимание.
Sie fing an zu weinen.
Она принялась плакать.
Ich könnte vor Freude weinen.
Я мог бы заплакать от радости.
Es ist nicht schlimm, du brauchst nicht weinen.
Ничего страшного, не надо плакать.
Er weinte vor Freude.
Он плакал от радости.
Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.
Как только ребёнок увидел мать, он перестал плакать.
Bitte weine nicht.
Пожалуйста, не плачь.
Irgendwo weint ein Kind.
Где-то ребёнок плачет.
Ich fing an zu weinen.
Я заплакал.
Sag mir, warum sie weint.
Скажи мне, почему она плачет.
Wir weinen, wenn wir sehr traurig sind.
Мы плачем, когда нам очень грустно.
Das Baby weinte die ganze Nacht.
Ребёнок плакал всю ночь.
Малыш плакал всю ночь.
Warum weinst du, Liebling?
Ну что ты плачешь, любимая?
Das Baby weint.
Ребёнок плачет.
Der Königssohn begegnete ihr, als er von der Jagd zurückkehrte; und da sie so schön war, fragte er sie, was sie hier so ganz allein mache und warum sie weine.
Принц набрёл на неё, возвращаясь с охоты; увидев её красоту, он спросил у неё, что она здесь делает одна-одинёшенька и почему плачет.
Warum weinst du?
Почему ты плачешь?
Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.
Не знаю, смеяться мне или плакать.
Не знаю, плакать или смеяться.
Warum weint ihr?
Почему вы плачете?
Warum weinen Sie?
Вы почему плачете?
Sie hörte auf zu weinen und beruhigte sich schließlich.
Она перестала плакать и наконец успокоилась.
Er weinte vor Hunger.
Он плакал от голода.
Meine Mutter weinte sehr.
Моя мать очень плакала.
Sie versuchte, nicht zu weinen.
Она старалась не заплакать.
Er weinte nur.
Он только плакал.
Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.
Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню.
Я всякий раз плачу, когда слышу эту песню.
Wenn ich mir das Stück ansehe, weine ich immer.
Когда я смотрю эту пьесу, я всегда плачу.
Sie weinte.
Она плакала.
Jetzt hör auf zu weinen.
Ну всё, перестань плакать.
Versuche, nicht zu weinen.
Постарайся не плакать.
Warum hast du geweint?
Почему ты плакал?
Ich drückte ihn fest an mich und weinte.
Я крепко прижал его к себе и заплакал.
Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.
Увидев его лицо, она заплакала.
Sie weinte bittere Tränen.
Она плакала горькими слезами.
Er begann zu weinen.
Он начал плакать.
Da stand ein Mädchen und weinte.
Там стояла девочка и плакала.
Ich hörte, wie sie mitten in der Nacht weinte.
Я слышал, как она плакала среди ночи.
Er weinte bitterliche Tränen der Verzweiflung.
Он плакал горькими слезами отчаяния.
Dieses Kind weinte die ganze Nacht.
Этот ребёнок всю ночь проплакал.
Der Junge erzählte mir, warum er weint.
Мальчик рассказал мне, почему он плачет.
Ich habe die ganze Nacht geweint.
Я проплакал всю ночь.
Ich weine nicht.
Я не плачу.
Er weint immer, wenn er betrunken ist.
Он всегда плачет, когда выпьет.
Das Baby begann zu weinen.
Ребёнок расплакался.
Tom hätte fast angefangen zu weinen.
Том чуть не заплакал.
Bald weinte sie, bald lachte sie.
Она то плакала, то смеялась.
Sie weint.
Она плачет.
Sie weinte weiter.
Она продолжала плакать.
Das Kind weint anstatt zu lachen.
Ребёнок плачет вместо того, чтобы смеяться.
In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.
В этот момент она начала плакать и долго не могла успокоиться.
Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
Снявши голову, по волосам не плачут.
Er fragte sie, warum sie weine.
Он спросил у неё, почему она плачет.
Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
Она проплакала всю ночь.
Doch ich wollte nicht weinen; ich wischte die Tränen weg.
Но я не хотела плакать, я вытерла слёзы.
Ja, ich weine.
Да, я пла́чу.
Tom weinte.
Том плакал.
Wir weinen.
Мы плачем.
Sie begann zu weinen.
Она начала плакать.
Er fing zu weinen an.
Он принялся плакать.
Tom weint.
Том плачет.
Lächle jetzt, weine später!
Улыбнись сейчас, поплачешь после!
Er weint fast jeden Tag.
Он почти каждый день плачет.
Meine Freundin weinte.
Моя подружка плакала.
Моя девушка плакала.
Mein Freund weinte.
Мой друг плакал.
Mein Freund weint.
Мой друг плачет.
Meine Freundin weint.
Моя подруга плачет.
Erzähl ihm das nicht, sonst fängt er an zu weinen.
Не рассказывай ему об этом, а то он заплачет!
Ich kann weder lachen noch weinen.
Я не могу ни смеяться, ни плакать.
Alle weinen.
Все плачут.
Hexen weinen nicht.
Ведьмы не плачут.
Sie weinte allein.
Она плакала в одиночестве.
Warum weinen sie?
Почему они плачут?
Er fängt an zu weinen.
Он начинает плакать.
Dich weinen zu sehen, das zerreißt mir das Herz.
Когда я вижу, как ты плачешь, у меня сердце разрывается.
Meine Schwester fing an zu weinen.
Моя сестра заплакала.
Es schmerzte, doch ich weinte nicht.
Было больно, но я не плакал.
Auch Männer weinen.
И мужчины плачут.
Мужчины тоже плачут.
Er weinte.
Он плакал.
Ist der Kopf ab, weint man nicht um die Haare.
Потеряв голову, по волосам не плачут.
Warum weinst du denn? Das ist doch nur ein Film!
Ну что ты плачешь? Это же просто фильм!
Чего ты плачешь? Это всего лишь кино!
Man geht nicht nur bloß ins Kino, um sich Filme anzusehen. Man geht vielmehr ins Kino, um mit zweihundert Menschen zu lachen und zu weinen.
В кино не ходят просто смотреть фильмы. Скорее, ходят, чтобы посмеяться и поплакать вместе с двумястами людьми.
Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.
Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать.
Auch ich fing an zu weinen.
Я тоже начал плакать.
Ich möchte weinen!
Плакать хочется!
Мне хочется плакать!
Tom hat die ganze Nacht über geweint.
Том проплакал всю ночь.
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Tom wusste nicht, ob er lachen oder weinen sollte.
Том не знал, смеяться ему или плакать.
Том не знал, смеяться или плакать.
Sie fing wieder an zu weinen.
Она опять принялась плакать.
Maria sieht so aus, als ob sie geweint hätte.
Мария выглядит так, как будто она плакала.
Tom weinte sich die Augen aus.
Том все глаза выплакал.
Warum muss man beim Zwiebelnschneiden weinen?
Почему, когда режут лук, плачут?
Wie sollte ich denn nicht weinen?
Как же мне не плакать?
Tom hat aufgehört zu weinen.
Том перестал плакать.
Ich kann einfach nicht aufhören zu weinen.
Я просто не могу перестать плакать.
Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen.
Не плачь о том, что прошли прекрасные дни, лучше усмехнись им вслед.