Was heißt »la­chen« auf Ungarisch?

Das Verb la­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • nevet

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ihre Augen lachen.

Mosolyognak a szemei.

Der Mensch ist das einzige Tier, das lachen kann.

Az ember az egyetlen állat, amely képes nevetni.

Plötzlich begannen sie alle gemeinsam zu lachen.

Hirtelen mindenki egyszerre nevetni kezdett.

Egyszerre csak mindenki elkezdett nevetni.

Egyszerre csak mindenki nevetni kezdett.

Ich habe gelacht.

Én nevettem.

Kein Grund zu lachen!

Semmi ok a nevetésre.

Nincs itt semmi nevetnivaló!

Hast du heute schon gelacht?

Ma már nevettél?

Nevettél ma már?

Das ist nichts, worüber man lacht.

Ez nem nevetséges.

Er musste darüber lachen.

Ezen nevetnie kellett.

Ich lach mich kaputt.

Szétnevetem az agyam.

Wir führten ein warmherziges Gespräch, in dem wir viel zu lachen hatten.

Szívélyes beszélgetést folytattunk, miközben sokat nevettünk.

Ich muss lachen.

Nevetnem kell.

Röhög a vakbelem.

Ich musste lachen.

Kacagnom kellett.

Warum ich lache?

Miért nevetek?

Hogy miért nevetek?

Tom lachte laut los.

Tom hangosan felnevetett.

Harsányan felkacagott Tom.

Ich lache über dich.

Rajtad nevetek.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

Nem tudom abbahagyni a nevetést.

Ich lache über Tom.

Tomon nevetek.

Nicht lachen!

Nem nevet!

Sie lacht den lieben langen Tag.

Egész álló nap nevet.

Ich kann nicht anders, als über deine Dummheit zu lachen.

Nem tudok mást, mint nevetni a hülyeségeden.

Tom lachte.

Tom nevetett.

Plötzlich fing sie an zu lachen.

Hirtelen nevetni kezdett.

Ich hörte auf zu lachen.

Abbahagytam a nevetést.

Ich lache gerne.

Szeretek nevetni.

Tom wusste nicht, ob er lachen oder weinen sollte.

Tom nem tudta, hogy sírjon-e, vagy inkább nevessen.

Tom nem tudta, hogy sírjon vagy nevessen.

Tom nem tudta, nevessen-e, vagy inkább sírjon.

Laut Horoskop der Woche haben im November Steinbock, Fische, Zwilling, Stier, Jungfrau, Wassermann, Löwe, Krebs, Schütze, Widder, Skorpion und Waage nichts zu lachen, das Gleiche gilt für Igel, Bäcker und Nähmaschinen.

A heti horoszkóp szerint novemberben nem lesz oka nevetni a következő jegyben születetteknek: Bak, Halak, Ikrek, Bika, Szűz, Vízöntő, Oroszlán, Rák, Nyilas, Kos, Skorpió és Mérleg. Ugyanez érvényes a sündisznókra, a pékekre és a varrógépekre is.

Ich versuchte, nicht zu lachen.

Próbáltam nem nevetni.

Ich habe ihr ins Gesicht gelacht.

A képébe nevettem.

Da lache ich mich tot!

Halálra röhögöm magam!

Niemand lachte.

Senki sem nevetett.

Niemand lacht.

Senki sem nevet.

Warum lachst du?

Min nevetsz?

Miért nevetsz?

Te meg min nevetsz?

Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen.

Amikor meglátott meztelenül, nevetni kezdett.

Warum hast du gelacht?

Miért nevettél?

Warum lachte sie?

Miért nevetett?

Spaß, über den nicht alle lachen können, ist meiner Ansicht nach kein Spaß.

Tréfa, amin nem tud mindenki nevetni, szerintem nem tréfa.

Az a vicc, amin nem tud mindenki nevetni, úgy vélem, nem vicc.

Véleményem szerint, az a vicc, amin nem tud mindenki nevetni, nem vicc.

Tom lachte mir ins Gesicht.

Tamás a képembe nevetett.

Warum lachen eigentlich viele Erwachsene weniger als Kinder?

De hát miért nevetnek a felnőttek kevesebbet, mint a gyerekek?

Ich will lachen, und doch muss ich weinen, weil so viel Narrheit schmerzlich ist.

Az egyik szemem sír, a másik meg nevet ettől a sok ostobaságtól.

Alle fingen an zu lachen.

Mindenki elkezdett nevetni.

Die Leute werden über mich lachen, wenn ich eine so dumme Sache mache.

Ki fognak nevetni az emberek, ha egy ilyen hülyeséget csinálok.

Nevetni fognak rajtam az emberek, ha egy ilyen hülye dolgot csinálok.

Sie haben gelacht, als ich gekommen bin.

Nevettek, amikor eljöttem.

Nevettek, amikor hazaértem.

Tom lachte, verwandelte sich in ein Eichhörnchen und sprang davon.

Tom nevetett, és átváltozott egy mókussá, majd elugrált.

Hat irgendwer gelacht?

Nevetett valaki?

Alle drei Männer haben gelacht.

Mind a három férfi nevetett.

Tom lacht so, wie ein Pferd wiehert.

Úgy nevet Tomi, mint ahogy egy ló nyerít.

Hör auf so dreckig zu lachen!

Fejezd be ezt az átkozott nevetést!

Kann ich denn gar nicht mehr aufhören zu lachen?

Most már nem fogom tudni abbahagyni a nevetést?

Über gewisse Leute kann ich nur lachen.

Bizonyos embereken csak nevetni tudok.

Warum hat sie gerade gelacht?

Min nevetett az imént?

Ő meg min nevetett az előbb?

Hier gibt es nichts zu lachen.

Nincs itt semmi nevetnivaló.

Die ganze Gruppe lacht.

Az egész csoport nevet.

Das Glück kommt zu denen, die lachen.

A szerencse azok oldalára pártol, akik vidámak.

Mit wem lachst du da?

Kivel nevetgélsz te?

Wen lachst du da aus?

Kin nevetsz te?

Kit nevetsz te ki?

Warum lachen die?

Ezek mit nevetnek?

Ezek meg miért nevetnek?

Wer lange lacht, lebt lange!

Aki sokat nevet, sokáig él.

Die Geschichte war so komisch, dass ich laut lachte.

Olyan vicces volt a sztori, hogy hangosan nevettem rajta.

Soll ich weinen oder lachen?

Sírjak vagy nevessek?

Tom lacht selten, wenn überhaupt je.

Tomi ritkán nevet, ha egyáltalán van olyan.

Tom lacht so gut wie nie.

Ilyen jót még soha nem nevetett Tomi.

Beide fingen zu lachen an.

Mind a ketten elkezdtek nevetni.

Mindkettőjük nevetni kezdett.

Mindketten nevetni kezdtek.

Ich musste so sehr lachen, dass mir die Tränen übers Gesicht liefen.

Annyira nevettem, hogy sírnom kellett.

Annyira nevettem, hogy elkezdtek folyni a könnyeim.

Ich habe seit Jahren nicht mehr so gelacht.

Évek óta nem nevettem ilyen jót.

Ich hatte seit langem nicht mehr so gelacht.

Régóta nem nevettem ilyen jót.

Raus aus den Federn, Schlafmütze! Draußen lacht der Tag!

Ki az ágyból, te hétalvó! A hasadra süt a nap!

„Maria, liebst du mich?“ – „Dich?“ Maria fing, ohne dass sie es wollte, an zu lachen.

Szeretsz te engem, Mari? - Téged? - akaratlanul elnevette magát Mária.

„Hörst du dieses Geräusch, Maria? Woher kommt das? Ich habe Angst!“ Maria lauschte; dann lachte sie: „Ach, das ist Tom! Der schläft im Zimmer unter uns und schnarcht.“

Hallod ezt a zajt, Mária? Honnan jön ez? Én félek! _ Mária figyelt, aztán nevetett. - Á, ez Tomi! Az alattunk lévő szobában alszik és horkol.

Es war so lustig, dass wir nicht aufhören konnten zu lachen.

Olyan vicces volt, hogy nem bírtuk abbahagyni a nevetést.

Ich mag die Art, wie sie lacht.

Tetszik, ahogy nevet.

Ich mag es, wie sie lacht.

Szeretem, ahogy nevet.

Bírom a nevetését.

Wir lachen viel.

Sokat nevetünk.

Alle Studenten haben gelacht.

Nevetett minden tanuló.

Hahotázott minden diák.

Mindegyik nebuló röhögött.

Wir haben uns krumm und bucklig gelacht.

Halálra nevettük magunkat.

Er lachte so, dass er fast vom Stuhl gefallen wäre.

Úgy nevetett, hogy majd' leesett a székről.

Darüber könnte man eigentlich nur lachen, wenn es nicht so traurig wäre.

Igazából csak nevetni lehetne rajta, ha nem lenne olyan szomorú.

Wir werden sehen, wer zuletzt lacht.

Meglátjuk, hogy ki nevet a végén.

„Jürgen, das war ein Witz! Verstehst du? Ich hab nur Spaß gemacht.“ – „Da kann ich leider nicht darüber lachen. Deine blöden Scherze stehen mir echt bis daher!“

Ez vicc volt, Jürgen! Érted? Csak ugrattalak. - Ezen én nem tudok nevetni sajnos. Eddig vagyok a hülye vicceiddel!

Das Kind rollte sich auf dem Boden und lachte vor Vergnügen.

A földön fetrengett a gyerkőc a nevetéstől.

Er hat gelacht.

Nevetett.

Röhögött.

Ich habe nicht gelacht.

Én nem nevettem.

Ich verspreche, nicht zu lachen.

Megígérem, hogy nem nevetek.

Nur ich lachte.

Csak én nevettem.

Außer mir lachte niemand.

Senki nem nevetett rajtam kívül.

Ich habe lange nicht mehr gelacht.

Rég nem nevettem.

Er lachte über sich selbst.

Kinevette magát.

Statt zu weinen, lacht sie.

Ahelyett hogy sírna, nevet.

Darüber haben wir alle sehr gelacht.

Erre aztán nagy nevetés tört ki közöttünk.

Schlussendlich lachte uns das Glück.

Végül ránkmosolygott a szerencse.

Da musste ich lachen.

Nevetnem kellett ezen.

Es klang erst so, als weinte Tom, aber er lachte, und dann brach seine ganze Wut aus ihm heraus.

Először úgy tűnt, mintha sírna Béla, pedig nevetett; és akkor kitört belőle a méreg egy az egyben.

Du lachst oder grunzest?

Te röhögsz vagy röfögsz?

Ich habe lächeln und lachen erneut gelernt.

Megtanultam újra mosolyogni és nevetni.

Ich weinte und er lachte ... über mich.

Én sírtam, ő nevetett – rajtam.

Also, warum lachst du?

Miért is nevetsz?

Er weinte noch, aber lachte auch schon wieder.

Sírt még, de már nevetett is.

Viessmann hat die Branche der Wärmepumpen nach Amerika verkauft, worüber man lachen kann, da die Wärmepumpen für Herrn Habeck ja so bedeutsam sind.

A Viesmann eladta a hőszivattyú-iparágat Amerikának, ami azért is nevetséges, mivel a hőszivattyúk Habeck úrnak annyira nagyon fontosak voltak.

Sie schaute mich an und lachte.

Rámnézett, és elnevette magát.

Rámnézett és nevetett.

Als ich ihr meine Idee erzählte, lachte sie mich aus.

Amikor elmondtam neki az ötletemet, kinevetett.

Ich verstehe nicht, worüber alle lachen.

Nem értem, min nevet mindenki.

Synonyme

aus­la­chen:
kinevet
schei­nen:
fénylik
világít

Sinnverwandte Wörter

ga­ckern:
gágog
ki­chern:
kuncog
vihog
wie­hern:
nyerít

Antonyme

heu­len:
könnyezik
wei­nen:
sír

Ungarische Beispielsätze

  • Elfelejtettem a nevet.

  • Tomi jelenleg egy egyéves lány apja, aki az Anna nevet viseli.

  • Tom, hallottad már a Carlo Pedersoli nevet?

  • Én nem hiszem, hogy hallottam ezt a nevet.

  • Georges Seurat? Hm! Nem ismerek ilyen nevű embert. Biztos, hogy ezt a nevet mondta? - Igen, uram, és azt is mondta, ön egész biztosan emlékezni fog rá.

  • Keresnünk kell egy nevet a gyereknek.

  • A macskakölyöknek a Tama nevet adom.

  • Annyira kedvelt errefelé a Tamás név, hogyha valaki ezt a nevet mondja egy osztályteremben, akkor tíz fiú feláll.

  • Babájuknak a Jane nevet adták.

  • Mind a három fiuk kint született már Németországban, és mind a háromnak echte magyar nevet adtak.

  • Ez a város olyan kicsi, hogy az ember minden további nélkül az összes nevet meg tudja tanulni.

  • A legközelebbi szomszédom virtuóz, akinek a zongorázáshoz való tehetsége jó nevet szerzett a zenei szakemberek között.

  • Már attól fejfájást kapok, ha meghallom a Tom nevet.

  • Folyton nevet.

  • Itt a nevet kell megfizetni.

  • A saját viccein is nevet.

Untergeordnete Begriffe

aus­la­chen:
kinevet
ver­la­chen:
kinevet

La­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: lachen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: lachen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341601, 373604, 522102, 589883, 751390, 754154, 768640, 1041541, 1098975, 1265120, 1479816, 1523214, 1538464, 1579557, 1661290, 1693288, 1729527, 1796448, 2042133, 2142320, 2191135, 2201901, 2343001, 2384061, 2491019, 2680097, 2862857, 2967214, 3016478, 3046157, 3046159, 3105599, 3238575, 3276963, 3339755, 3434509, 3553322, 3790937, 4224038, 4413323, 4639006, 4683552, 4693335, 4806458, 4807734, 4808597, 4827033, 4848100, 4904285, 4986793, 5076058, 5091304, 5105688, 5133142, 5133143, 5254389, 5272908, 5600129, 5664754, 5724747, 5724748, 5843466, 5865114, 5895190, 5895256, 5984432, 6166780, 6214597, 6332616, 6333165, 6363678, 7432493, 7497485, 7673916, 7825752, 7863899, 7891482, 8129745, 8175338, 8479731, 8496315, 8586851, 8587139, 8587147, 8595402, 8785030, 9045356, 9353376, 9579148, 9650847, 10361167, 10791190, 10805959, 10816593, 11256024, 11262468, 11803994, 11989052, 12113390, 12216268, 4505191, 4426229, 5241930, 5502247, 5654165, 3520228, 3220686, 6370174, 7833116, 7958707, 7984236, 702336, 8728965, 9363571, 10622805 & 12429575. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR