Was heißt »kurz« auf Französisch?

Das Adjektiv »kurz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • court

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Geben Sie vorsichtig die Gnocchi einzeln in das kochende Wasser, das Sie kurz vom Feuer nehmen.

Dans cette eau bouillante, que vous retirez un instant du feu, plongez délicatement les gnocchi les uns après les autres.

Sie hat sich die Haare kurz schneiden lassen.

Elle s'est fait couper les cheveux court.

Die Hitzeperiode ist sehr kurz hier.

La vague de chaleur est très courte ici.

Die Tage werden allmählich kürzer.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

Exposez brièvement votre cas.

Leben introvertierte Menschen kürzer als extrovertierte?

Les hommes introvertis vivent-ils moins longtemps que les extravertis ?

Das Leben ist sehr kurz, wir dürfen keine Zeit verlieren.

La vie est très courte, nous ne devons pas perdre de temps.

Ich wollte, dass man meine Haare kurz schneidet.

Je voulais qu'on coupe mes cheveux courts.

Meine Mutter hat mir die Haare zu kurz geschnitten.

Ma mère m'a coupé les cheveux trop courts.

Mozarts Leben war sehr kurz.

La vie de Mozart fut très courte.

Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.

La vie est trop courte pour apprendre l'allemand.

Das Leben ist sehr kurz.

La vie est très courte.

La vie est fort courte.

Wäre die Nase der Kleopatra kürzer gewesen, hätte sich das ganze Gesicht der Welt verändert.

Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.

Die Tage werden wieder kürzer.

Les jours recommencent à se raccourcir.

Mit der Ankunft des Winters werden die Tage immer kürzer.

Avec l'arrivée de l'hiver, les jours raccourcissent.

Sie war kurz davor, im Schnee zu erfrieren.

Elle était près de mourir de froid dans la neige.

Sie war kurz vor dem Ertrinken.

Elle était presque noyée.

Mit einem Wort, das Leben ist kurz.

En un mot, la vie est courte.

Das Flugzeug war kurz davor, abzuheben.

L'avion était sur le point de décoller.

Er kam kurz darauf an.

Il est arrivé un peu après.

Wir wollen kurz an ein wichtiges Ergebnis der Gruppentheorie erinnern.

Rappelons brièvement un résultat important de la théorie des groupes.

Der Grenzzwischenfall ereignete sich kurz nach Mitternacht.

L'incident de frontière s'est produit peu après minuit.

Ihr Haar ist sehr kurz.

Ses cheveux sont très courts.

Die Leute sagen, das Leben sei kurz.

Les gens disent que la vie est courte.

Darf ich dieses Pferd kurz reiten?

Puis-je monter ce cheval un moment ?

Diese Geschichte ist kurz genug, um in einer Stunde gelesen zu werden.

Cette histoire est suffisamment courte pour être lue en une heure.

Sie haben mir die Haare zu kurz geschnitten.

Vous m'avez coupé les cheveux trop courts.

Ils m'ont coupé les cheveux trop courts.

Elles m'ont coupé les cheveux trop courts.

Wart mal kurz, ich muss was auf eBay ersteigern.

Attends un peu, je dois enchérir sur eBay.

Warte bitte kurz.

Attends une seconde.

Un instant.

Un moment, je te prie.

Der Tag ist kurz, und es gibt viel zu tun.

Le jour est court et il y a beaucoup à faire.

Wenn du dich noch einmal kurz anstrengst, schaffst du es.

Encore un petit effort, et tu y arriveras.

Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.

Il vînt à la maison presqu'à minuit.

Im Winter sind die Tage kürzer.

En hiver les jours sont plus courts.

Ich bade noch kurz.

Je prends encore un bain rapide.

Ist der Rock nicht zu kurz?

La jupe n'est-elle pas trop courte ?

Ich muss noch kurz duschen, du kannst dich inzwischen schon mal ausziehen.

Je dois encore prendre brièvement ma douche, tu peux d'ici là déjà te dévêtir.

Je dois encore prendre brièvement ma douche, tu peux d'ici là déjà te déshabiller.

Das Leben ist viel zu kurz für ein langes Gesicht.

La vie est bien trop courte pour faire la tête.

Das Leben ist kurz.

La vie est brève.

Das Baby bekam kurz nach der Geburt Gelbsucht.

Le bébé eut la jaunisse peu après la naissance.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

Ils étaient sur le point de perdre patience.

Hast du kurz Zeit?

As-tu un instant ?

Wie kurz das Leben ist!

Que la vie est courte !

Comme la vie est courte !

Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer.

De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.

Nun kurz nicht atmen.

Maintenant, ne respirez pas pendant un instant !

Mir gegenüber war er um einiges kürzer angebunden.

Avec moi, il fut nettement moins disert.

Avec moi, il était notablement moins loquace.

Die Kirschbäume stehen kurz vor der Blüte.

Les cerisiers sont sur le point de fleurir.

Wenn du lügst, fasse dich kurz.

Si tu mens, sois bref.

Ich würde mich gerne kurz vorstellen.

J'aimerais brièvement me présenter.

Wie kurz das Leben doch ist!

Que la vie est courte, vraiment !

Aber das Leben ist kurz!

Mais la vie est courte !

Machen wir's kurz.

Faisons court.

Ich weiß nicht, wie ich kurz und wahrheitsgetreu antworten soll.

Je ne sais pas comment répondre brièvement et fidèlement.

Er hatte kurz geantwortet.

Il a répondu brièvement.

Das Leben ist kurz genug - darum verzweifle nicht bei deinen wenigen Niederlagen.

La vie est assez courte pour ne pas désespérer de tes quelques défaites.

Sie war am Telefon ziemlich kurz angebunden. Sie wird doch nicht böse auf mich sein?

Elle a été assez brève au téléphone. Ne sera-t-elle vraiment pas en colère après moi ?

Ich hätte Sie gerne kurz gesprochen, wenn ich darf.

J'aimerais vous toucher un mot si je peux me permettre.

Ich würde gerne kurz mit Ihnen sprechen ...

J'aimerais vous parler brièvement...

Ich habe ihn kurz in der Menge gesehen.

Je l'ai vu brièvement dans la foule.

Die Tage sind kürzer geworden.

Les jours sont devenus plus courts.

Ochsen sind groß und ihre Hörner sind lang; Schafe sind klein und ihre Hörner sind kurz.

Les vaches sont grandes et leurs cornes sont longues ; les moutons sont petits et leur cornes sont courtes.

Ich möchte Sie nur mal ganz kurz sprechen.

Je veux juste vous parler un petit moment.

Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln dauert nur eine Sekunde.

La vie est courte, mais un sourire ne prend qu'une seconde.

Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

Wir sprachen kurz.

Nous nous entretînmes brièvement.

Nous nous sommes brièvement entretenus.

Nous nous sommes brièvement entretenues.

Nous avons parlé brièvement.

On a parlé brièvement.

Warte kurz, bis ich fertig bin.

Attends un peu jusqu'à ce que je sois prêt.

Attends un peu jusqu'à ce que je sois prête.

Sie war kurz davor zu ertrinken.

Elle faillit se noyer.

Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

Ich werde mich über kurz oder lang daran gewöhnen.

Je m'y habituerai tôt ou tard.

Kann ich Sie kurz sprechen?

Puis-je vous parler brièvement ?

Ich möchte mit Tom kurz unter vier Augen sprechen.

J’aimerais parler rapidement à Tom en tête à tête.

Wegen meiner kurzen Beine muss ich alle Hosen, die ich kaufe, kürzer machen.

À cause de mes courtes jambes, je dois raccourcir tous les pantalons que j'achète.

Du standest kurz davor, ohnmächtig zu werden.

Tu étais sur le point de t'évanouir.

Er stand kurz vor einer Ohnmacht.

Il était sur le point de s'évanouir.

Der Baum stand kurz vor dem Fall.

L'arbre était au bord de tomber.

Das Leben ist kurz und seine Zeit zu verlieren ist eine Sünde.

La vie est courte et c'est péché de perdre son temps.

Das Lineal ist kurz.

La règle est courte.

Er beschloss kurz vor seiner Hochzeit, nicht zu heiraten.

Il décida de ne pas se marier juste avant son mariage.

Dein Rock ist zu kurz.

Ta jupe est trop courte.

Die kürzesten Kommentare sind oft die nützlichsten.

Les commentaires les plus courts sont souvent les plus utiles.

Alex’ Mutter fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.

La mère d'Alex est tombée dans le coma peu de temps avant la chute du mur de Berlin.

Das Leben ist zu kurz.

La vie est trop courte.

Dürfte ich kurz mit dir sprechen?

Pourrais-je brièvement te parler ?

Dürfte ich kurz mit Ihnen sprechen?

Pourrais-je vous parler brièvement ?

Pourrais-je brièvement vous parler ?

Er legte kurz seine Gründe dar.

Il exposa brièvement ses raisons.

Könnte ich einmal kurz unter vier Augen mit dir sprechen?

Puis-je m'entretenir brièvement avec toi, entre quatre yeux ?

Puis-je m'entretenir brièvement avec toi, entre quat’ zyeux ?

Puis-je m'entretenir brièvement avec toi, entre quatre-z-yeux ?

Ich geh nur kurz auf die Toilette.

Je vais brièvement aux toilettes.

Die Brasilianer führten während der ganzen ersten Halbzeit, doch die Franzosen glichen schließlich kurz vor Spielende aus.

Les Brésiliens ont mené durant toute la première mi-temps, mais les Français ont fini par égaliser peu avant la fin du match.

Fassen Sie sich kurz.

Soyez bref.

Soyez brève.

Fasst euch kurz.

Soyez brefs.

Soyez brèves.

Die Entwicklung der Menschheit hat es gezeigt: je weniger der Mensch kletterte, desto kürzer wurden seine Arme!

L'évolution de l'humanité l'a bien prouvé : moins l'homme grimpait, plus ses bras raccourcissaient !

Bitte informieren Sie uns kurz, ob Ihnen dieser Termin passt.

Veuillez nous indiquer rapidement si ce rendez-vous vous convient.

Er starb kurz nach seinem Unfall.

Il est mort rapidement après son accident.

Also gut! Aber mach es bitte so kurz wie möglich!

Bon, d'accord ! Mais fais aussi vite que possible !

Bon, d'accord ! Mais fais le plus brièvement possible, s'il te plaît !

Meine Beine sind viel zu kurz.

Mes jambes sont beaucoup trop courtes.

Über kurz oder lang ist es egal.

Peu importe, que ce soit court ou long.

Du solltest kurz vor dem Schlafengehen nichts mehr essen.

Tu ne devrais pas manger juste avant d'aller te coucher.

Im Winter sind die Nächte lang und die Tage kurz.

En hiver les nuits sont longues par contre les jours sont courts.

Tom möchte dir kurz etwas sagen.

Tom voudrait te dire quelques mots.

Bitte informieren Sie uns kurz, ob Ihnen dieser Termin passt oder ob Sie einen anderen vorziehen.

Merci de nous indiquer rapidement, si ce rendez-vous vous convient ou si vous en préférez un autre.

Arbeiter müssen die Haare kurz geschnitten tragen.

Les travailleurs doivent porter les cheveux courts.

Ich hätte Lust, alles kurz und klein zu schlagen.

J'ai envie de tout casser.

Synonyme

ins­ge­samt:
ensemble
total
tout
klein:
petit
mi­ni:
mini
prä­g­nant:
prégnant
vo­r­ü­ber­ge­hend:
éphémère
momentané
passager
provisoire
temporaire
transitoire

Antonyme

aus­führ­lich:
détaillé
lang:
long
lang­at­mig:
qui traîne en longueur
lan­ge:
longtemps
rich­tig:
correct
exact
juste
vrai
Wei­le:
moment
wirk­lich:
réel
véritable
vrai
Wort:
mot
parole

Französische Beispielsätze

  • Un homme qui court après un chien n'est pas à moitié aussi ridicule qu'un homme qui court après une femme.

  • Je connais un chemin plus court.

  • Veuillez m'excuser, quel est le chemin le plus court pour la gare ?

  • Marie ne court pas aussi vite que Tom.

  • Elle ne court pas aussi vite que Tom.

  • Il ne court pas aussi vite que Tom.

  • Nous sommes à court de bière.

  • Ce n'est pas avec les jambes qu'on court au ciel.

  • Le nez de Cléopâtre eût-il été plus court, l'histoire du monde en eût été changée.

  • Qu'un chat noir porte chance ou pas dépend de la direction de sa course. S'il court de gauche à droite, alors c'est la poisse ; s'il court de droite à gauche, alors c'est réussi.

  • Il semble qu'il soit à court d'argent.

  • Tom court très vite.

  • Tom court.

  • Tom est à court d'argent.

  • Elle ne court pas.

  • La rue court le long du fleuve.

  • La rue court au long du fleuve.

  • La route court le long du fleuve.

  • La route court au long du fleuve.

  • La rue court au long de la rivière.

Kurz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kurz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: kurz. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 139836, 345358, 346944, 352791, 366411, 371802, 379816, 391495, 393046, 400123, 409342, 424256, 431841, 432613, 441778, 446473, 455651, 495528, 523492, 547220, 588213, 591881, 608640, 621153, 667388, 683837, 861874, 882588, 903416, 903492, 910883, 913566, 916822, 934059, 934076, 939809, 950304, 957911, 967495, 968191, 982747, 1013838, 1041240, 1048811, 1070495, 1070701, 1072817, 1103378, 1144859, 1144860, 1188494, 1240270, 1294971, 1336730, 1341841, 1508016, 1541761, 1562451, 1590893, 1610290, 1639448, 1703585, 1726331, 1768968, 1786325, 1787473, 1818377, 1879993, 1976971, 2177498, 2326672, 2326673, 2385426, 2407975, 2422732, 2459649, 2745276, 2762759, 2927160, 3014314, 3183761, 3183763, 3235184, 3387634, 3418422, 3931236, 4942973, 4942975, 6288106, 6629757, 6766203, 6830795, 6885571, 6971917, 7006824, 7121020, 7676355, 7950667, 7951283, 7984181, 2412913, 3345739, 2307669, 2286433, 2286431, 2286429, 2222283, 2089346, 1927316, 1838919, 1821863, 1704637, 1675971, 1598167, 1593457, 1542476, 1542474, 1542473, 1542472 & 1542471. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR