Das Adjektiv kurz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
curto
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Sie mag kurze Röcke.
Ela gosta de saias curtas.
Schildern Sie kurz Ihren Fall.
Exponha seu caso brevemente.
Sie hat sehr kurzes Haar.
Ela tem cabelo muito curto.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
A vida é curta demais para aprender alemão.
Das Leben ist sehr kurz.
A vida é muito curta.
Mit der Ankunft des Winters werden die Tage immer kürzer.
Com a chegada do inverno, os dias vão ficando cada vez mais curtos.
Diese Geschichte ist kurz genug, um in einer Stunde gelesen zu werden.
Essa história é curta o bastante para ser lida em uma lição.
Schmetterlinge haben ein kurzes Leben.
As borboletas vivem pouco.
Wären Sie bitte so nett, mir kurz Ihr Handy auszuleihen?
Você poderia me emprestar seu celular por um instante?
Mein Verzeichnis von Bösewichtern wird mit jedem Tag, den ich älter werde, kürzer, und mein Register von Toren vollzähliger und länger.
Minha lista de vilões está ficando mais curta a cada dia que eu envelheço e meu registro de tolos, mais completo e mais longo.
Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.
Depois de alguns anos, o nome abreviado "Esperanto" passou a ser utilizado no lugar de "A língua internacional do Dr. Esperanto". Por conseguinte, neste dia celebramos em todo o mundo o 125º aniversário do Esperanto.
Ich mag kurze Gedichte.
Eu gosto de poemas curtos.
Beschreibe kurz deine Person auf Chinesisch!
Descreva-se brevemente em chinês.
Ich kann die Arbeit nicht in so kurzer Zeit erledigen.
Não posso terminar o trabalho num tempo tão curto.
„Der Herr wohnt anscheinend gegenüber?“, fragte sie nach kurzem Schweigen erneut.
Parece que o senhor mora em frente? – perguntou ela de novo após um breve silêncio.
Das Auto explodierte kurz nach dem Zusammenprall.
O carro explodiu poucos instantes depois do impacto.
Ein Sprichwort ist ein kurzer Satz, der sich auf lange Erfahrung gründet.
O provérbio é uma frase curta baseada em longa experiência.
Das Leben ist zu kurz.
A vida é demasiado curta.
A vida é curta demais.
Ich werde mich sehr kurz fassen.
Serei muito breve.
Ein kurzer Moment reichte ihm, um in den Augen des Mädchens die gleiche Flamme zu entdecken, die in seinem Herzen brannte.
Um pequeno momento foi suficiente para ele ver nos olhos da garota a mesma chama que ardia em seu próprio coração.
Nach der Sommersonnenwende beginnen die Tage allmählich kürzer zu werden.
Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos.
Trotzdem fand er Zeit für ein kurzes Treffen.
No entanto, ele achou tempo para um breve encontro.
Die Katzen sind Katzen, kurz gesagt, und ihre Welt ist die der Katzen, von einem Ende zum andern.
Em resumo, os gatos são gatos, e seu mundo é o mundo dos gatos, de ponta a ponta.
Je kürzer, desto besser.
Quanto mais conciso, melhor.
Quanto mais curto, melhor.
Mr. Jackson ist vor kurzem von Los Angeles nach Tōkyō versetzt worden.
O senhor Jackson foi transferido recentemente de Los Angeles para Tóquio.
Wo bist du hingegangen, Inspiration meiner Tage? Du hast mir die Einsamkeit und die kalte Nacht hinterlassen, ohne auch nur ein Winken, einen kurzen und stummen Abschied.
Para onde foste, inspiração dos dias meus? Tu me deixaste a solidão e a noite fria, sem sequer um aceno, um breve e mudo adeus.
Die Freuden sind von kurzer Dauer.
As alegrias duram pouco.
Vielleicht wird der Mensch nur ein kurzes Leben haben. Vielleicht, wer weiß, wird er noch lange leben. Aber sicher ist, dass der Mensch sterben wird.
Talvez o homem venha a ter uma vida curta. Talvez, quem sabe, ele viva muito tempo. Mas, com certeza, o homem morrerá.
Die Seele wird mit jeder neuen Morgendämmerung wiedergeboren. Das Ewige Wesen ist Nacht, Schatten, Tag, Licht. Das menschliche Leben ist eine kurze Reise entlang der Straße der Raum-Zeit... Die Hand, die uns führt, ist stark.
A alma renasce em cada nova madrugada. O Ser Eterno é noite, sombra, dia, luz. A vida humana é breve viagem pela estrada do espaço-tempo... É forte a mão que nos conduz.
Das Leben ist kurz, selbst wenn es über hundert Jahre dauert.