Was heißt »ei­gen« auf Spanisch?

Das Adjektiv ei­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • propio

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.

La mayoría de las personas sólo quieren oír su propia verdad.

Sie haben ihre eigenen Probleme.

Tienen sus propios problemas.

Ellos tienen sus propios problemas.

Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.

En casa tengo una pieza propia.

Tengo mi dormitorio propio en casa.

Er fährt sein eigenes Auto.

Él maneja su propio coche.

Ich will ein eigenes Zimmer.

Quiero una habitación propia.

Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

¡Métete en tus asuntos!

Sie ist stolz auf ihre eigene Tochter.

Ella está orgullosa de su propia hija.

Sie ist stolz auf ihr eigenes Talent.

Ella es orgullosa de su propio talento.

Jeder Student hat sein eigenes Schließfach.

Cada estudiante tiene su propio casillero.

Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.

Lo digo basándome en mi propia experiencia.

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.

Quien no conoce una lengua extranjera, no sabe nada de la suya.

Er hat ein eigenes Haus.

Él tiene una casa propia.

Hast du ein eigenes Zimmer?

¿Tienes un cuarto propio?

Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.

El soldado ofreció su propia vida para salvar la de su amigo.

Sie erbrachten viele Opfer, um ein eigenes Haus zu erwerben.

Ellos hicieron muchos sacrificios para adquirir su propia casa.

Er wurde ein Opfer seines eigenen Ehrgeizes.

Fue víctima de su propia ambición.

Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.

El sacrificó su propia vida para salvar a la chica.

Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.

Él sacrificó su propia vida para salvarla.

Er beschrieb seine eigene Erfahrung.

Él describió su propia experiencia.

Ein Mann ist auf dem Mond gelandet. Eine Mauer wurde in Berlin niedergerissen. Eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wissenschaft und Vorstellungskraft.

Un hombre pisó la luna. Una muralla cayó en Berlín. Un mundo hizo conexión gracias a nuestra propia ciencia e imaginación.

Un hombre pisó la luna. Un muro cayó en Berlín. Un mundo fue conectado por medio de nuestra propia ciencia e imaginación.

Sie liebt die Puppe wie ihre eigene Schwester.

Ella ama a la muñeca como a su propia hermana.

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

Estos días, los chicos tienen sus propias bicicletas.

Meine Schwester sah es mit eigenen Augen.

Mi hermana lo vio con sus propios ojos.

Jeder hat seinen eigenen Geschmack.

Cada uno tiene sus propios gustos.

Schweden hat seine eigene Sprache.

Suecia tiene su propia lengua.

Man soll seine eigenen Lehrer immer schätzen.

Siempre debes tenerles estima a tus maestros.

Ein egoistischer Mensch denkt nur an seine eigenen Gefühle.

Un hombre egoísta sólo piensa en sus propios sentimientos.

Jedem Volk seine eigene Sprache und eine zweite gemeinsame für alle.

Para cada pueblo su idioma, y un segundo común a todos.

Man neigt dazu, seine eigenen Fehler zu vergessen.

Uno tiende a olvidar sus propios errores.

Junge Männer neigen dazu, Opfer ihrer eigenen Gier zu werden.

Los hombres jóvenes tienden a volverse víctimas de su propia avaricia.

Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.

Lo he visto con mis propios ojos.

Ich hätte gern ein eigenes Zimmer.

Me gustaría tener mi propia habitación.

Er zündete sein eigenes Haus an.

Él prendió fuego a su propia casa.

Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

Jeder Schüler hat seinen eigenen Computer.

Cada estudiante tiene su propio ordenador.

In Frankreich hat im Restaurant jeder seine eigene Technik, um nicht zu zahlen, in China ist es umgekehrt.

En Francia, en el restaurante cada uno tiene su técnica para no pagar; en China es al contrario.

Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.

Se cree que las ballenas tienen su propia lengua.

Es ist wichtig, dass du deine eigenen Grenzen kennst.

Es importante que conozcas tus propios límites.

Mit ihrem eigenen Blut werden sie bezahlen.

Ellos pagarán con su propia sangre.

Die Erde dreht sich in 24 Stunden einmal um ihre eigene Achse.

La Tierra gira alrededor de su eje una vez cada 24 horas.

Jedes Jahr werden viele Kinder von eigenen Familienmitgliedern entführt.

Cada año, muchos niños son secuestrados por miembros de sus propias familias.

Jeder muss seine eigene Familie beschützen.

Todos deben proteger a su propia familia.

Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

Ni siquiera sabe escribir su propio nombre.

Esperanto hat eine eigene Hymne.

El esperanto tiene un himno propio.

Sie haben eine eigene Kultur.

Ellos tienen una cultura propia.

Jeder Baron hat seine eigenen Grillen.

Cada loco con su tema.

Jedes Tier sorgt für sein eigenes Nest.

Cada animal se preocupa por su nido.

Cada animal cuida su nido.

Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Haus.

Desearía tener una casa propia.

Ojalá tuviera una casa propia.

Jedes Kind hat sein eigenes Zimmer.

Cada niño tiene su propio cuarto.

Ich habe ihn wie meinen eigenen Sohn behandelt.

Lo trataba como a mi propio hijo.

Schließlich wurden ihm seine eigenen Fehler bewusst.

Finalmente, él se dio cuenta de sus errores.

Während es einige Leute gibt, die das Netz benutzen, um fremde Sprachen zu lernen, gibt es andere, die von weniger als einem Dollar pro Tag leben, welche nicht einmal ihre eigenen Sprache lesen können.

Mientras hay algunas personas que usan Internet para aprender lenguas extranjeras, hay otros que viven con menos de un dólar al día, que ni siquiera saben leer su propio idioma.

Sie gaben Anderen die Schuld an Ihrem eigenen Versagen.

Culpó a otros por su propio fracaso.

Es ist das erste Mal, dass er in seinem eigenen Haus wohnt.

Es la primera vez que él vive en su casa propia.

Er hat sein eigenes Büro in der Stadt.

Él tiene su oficina propia en la ciudad.

Ich sah den ganzen Unfall mit meinen eigenen Augen.

Vi todo el accidente con mis propios ojos.

Haben Sie ein eigenes Haus?

¿Tiene una casa propia?

Hast du ein eigenes Haus?

¿Tienes una casa propia?

Kann ich mir meinen eigenen Schreibtisch aussuchen?

¿Puedo escoger mi propio escritorio?

Manchmal muss man eben über seinen eigenen Schatten springen!

A veces uno sencillamente debe saltar por encima de su propia sombra.

Sie half ihrer Mutter aus eigenen Stücken.

Ella ayudó a su madre por propia iniciativa.

Er schaufelt sich sein eigenes Grab.

Está cavando su propia tumba.

Él está cavando su propia tumba.

Je mehr wir lernen, desto mehr bemerken wir unser eigenes Unwissen.

Cuanto más aprendemos, más nos damos cuenta de nuestra propia ignorancia.

Sie hatten ihre eigene Kultur.

Ellos tenían una cultura propia.

Dieser Biologe ist stolz auf seine eigene bahnbrechende Entdeckung.

Ese biólogo está orgulloso de su propio descubrimiento histórico.

Wir haben das Leben nach unserem eigenen Abbild erschaffen.

Creamos la vida a nuestra propia imagen.

Eines Tages werde ich mein eigenes Restaurant führen und für die Gäste leckere Gerichte zubereiten.

Un día dirigiré mi propio restaurante y les prepararé deliciosos platos a los clientes.

Die Texaner machten sich daran, ein eigenes Heer auszuheben.

Los texanos empezaron a organizar su propio ejército.

Mathematiker sind wie die Franzosen: Sie nehmen alles, was man ihnen sagt, übersetzen es sich in ihre eigene Sprache und verwandeln es dabei in etwas völlig Verschiedenes.

Los matemáticos tienen esto en común con los franceses: cogen lo que quiera que les estés diciendo y lo traducen a su manera, y lo transforman en algo totalmente diferente.

Das will ich mit eigenen Augen sehen.

Eso lo quiero ver con mis propios ojos.

Lo quiero ver con mis propios ojos.

Das ist mein eigenes Fahrrad.

Esta es mi propia bici.

Ich hasse es, meine eigene Stimme zu hören.

Odio escuchar mi propia voz.

Die Liebe hat ihre eigenen Regeln und ein Tempo, bei dem die Gesetzgebung schwer mithalten kann.

El amor tiene sus propias reglas y un ritmo que difícilmente puede seguir la legislación.

Jeder hat seinen eigenen Stern.

Cada uno tiene su propia estrella.

Sie liebt das Kind, als wäre es ihr eigenes.

Ella quiere al niño como si fuera el suyo propio.

Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung.

Una parte de esta convicción se enraíza en mi propia experiencia.

Er war so argwöhnisch, dass er nur seinen eigenen Lügen glaubte.

Era tan suspicaz que sólo se creía sus propias mentiras.

Jeder Schüler hat seinen eigenen Schreibtisch.

Cada estudiante tiene su propio pupitre.

Auch ein Blinder hat einen eigenen Gesichtspunkt.

Hasta un ciego tiene su propio punto de vista.

Ich suche meine eigene Wahrheit.

Yo busco mi propia verdad.

Ich behandelte sie wie meine eigene Tochter.

La traté como a mi propia hija.

Er versucht mich immer davon zu überzeugen, dass seine eigenen Verse außergewöhnlich beeindruckend sind.

Siempre intenta convencerme de que sus propios versos son extraordinariamente impresionantes.

Du hast sogar deine eigene Familie zerstört.

Incluso destrozaste a tu propia familia.

Wir sind alle Immigranten, wenn nicht in eigener Person, so doch in der Person eines Angehörigen oder Vorfahren.

Todos somos inmigrantes, si no en primera persona sí en la figura de algún familiar o antepasado.

Jeder große Schriftsteller besitzt einen eigenen unverwechselbaren Stil.

Todo gran escritor posee un estilo propio individual.

Er hat ein eigenes Zimmer.

Él tiene su habitación propia.

Zu Gebieten, wo bewaffnete Gruppen ihre eigenen Kandidaten haben, erhalten andere Kandidaten keinen Zugang.

En las áreas donde grupos armados tienen sus propios candidatos, otros candidatos no tienen acceso.

"Jeder macht das. Also sollte ich das auch tun, nicht wahr?" – "Als allererstes möchte ich dir sagen: Du bist nicht jeder. Du besitzt einen eigenen Kopf zum Denken, und bist imstande, selbst zu wählen, was für dich gut ist."

"Todos lo hacen. Así que también yo debería hacerlo, ¿no es así?" "Primero que nada te quiero decir: Tú no eres todos. Tienes una cabeza propia para pensar y eres capaz de elegir por ti mismo lo que es bueno para ti."

Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.

Tiene miedo de su propia sombra.

Mein eigenes Haus tausche ich nicht gegen ein Schloss.

No cambio mi casa propia ni por un castillo.

Sie verstand ihr eigenes Verhalten nicht.

Ella no entendía su propia conducta.

Sie hat einen eigenen Stil entwickelt.

Ella desarrolló un estilo propio.

Ist das deine eigene Idee?

¿Esa idea es tuya propia?

Er ist sein eigener Herr.

Él es su propio amo.

Ich habe mein eigenes Zimmer.

Tengo mi propia habitación.

Du darfst dein eigenes Mittagessen in die Schule bringen.

Puedes traer tu propio almuerzo al colegio.

Bitte bringen Sie Ihr eigenes Besteck mit.

Por favor traiga sus propios cubiertos.

Jeder muss seinen eigenen Weg finden.

Todos necesitan encontrar su propio camino.

Die Schönheit dieses Gebirgssees kann man mit Worten nicht beschreiben; man muss sie mit eigenen Augen sehen.

La belleza de este lago en la montaña no puede describirse en palabras; hay que verlo con los propios ojos.

Tom kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

Tom no puede escribir ni su propio nombre.

Synonyme

auf­fäl­lig:
chocante
llamativo
sorprendente
be­son­ders:
especialmente
be­stimmt:
cierto
be­zeich­nend:
característico
cha­rak­te­ris­tisch:
característico
ei­gen­ar­tig:
peculiar
raro
ein­deu­tig:
claro
preciso
selt­sam:
extraño
spe­zi­ell:
especial
spe­zi­fisch:
específico
ty­pisch:
típico
ver­wandt:
emparentado

Spanische Beispielsätze

  • Tom ha decidido crear su propio partido.

  • Todo el mundo considera que los límites de su propio campo de visión son los límites del mundo.

  • Me llamo Nobunaga Takatomi. Nobunaga es mi apellido, y Takatomi es mi nombre propio.

  • Vive en su propio mundo.

  • Si quieres conocerte, observa la conducta de los demás. Si quieres comprender a los demás, mira en tu propio corazón.

  • Interlingue tiene su propio portal de Wikipedia.

  • Se olvidó de su propio nombre.

  • María, no encuentro tu amor propio muy atractivo.

  • Quiero abrir mi propio restaurante.

  • La naturaleza es su propio doctor.

  • A finales de octubre fue arrestado un periodista griego que había publicado en su propio diario los nombres de más de dos mil evasores de impuestos.

  • Se dice que algo es sobrenatural cuando va más allá de la experiencia o del conocimiento propio de la naturaleza humana.

  • Muchos no saben distinguir entre lo propio y lo ajeno.

  • Cada persona tiene su propio talento extraordinario con el que puede hacer a otras personas felices o desgraciadas.

  • Creo que el único ser que desea volver al infierno es el propio diablo.

  • Mi amigo quiere tener su propio coche.

  • El que pase demasiado tiempo viajando se convertirá en un extranjero en su propio país.

  • Puedes hacerte uno propio.

  • Rusia firmó su propio tratado de paz con Alemania.

  • Como soy pensionista, por fin soy mi propio jefe.

Untergeordnete Begriffe

kör­per­ei­gen:
endógeno
que produce el propio cuerpo (L=E)
volks­ei­gen:
de propiedad pública

Ei­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eigen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: eigen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 734, 139538, 343089, 353313, 354431, 363484, 369625, 369627, 379033, 380245, 393609, 397505, 412273, 413937, 413945, 413947, 413948, 413949, 424760, 431180, 450020, 454130, 474713, 475762, 501276, 503376, 523444, 534047, 544612, 547240, 549905, 552232, 566038, 570664, 574002, 587047, 594957, 624583, 664108, 689778, 694636, 698095, 705801, 728752, 741671, 743051, 743055, 746341, 747148, 757341, 757492, 767322, 775935, 782127, 782834, 810208, 810213, 810214, 820544, 826157, 910866, 911496, 913965, 926255, 927925, 941573, 943468, 947265, 959963, 973587, 973599, 979469, 979513, 982034, 1004757, 1009282, 1087147, 1105869, 1118892, 1151381, 1212605, 1234892, 1235949, 1306477, 1314586, 1315471, 1318398, 1324224, 1418132, 1429258, 1439949, 1441809, 1454270, 1458268, 1460468, 1471541, 1481800, 1492991, 1499495, 1500348, 12123250, 10867620, 7857824, 7223266, 6030291, 4999476, 4388710, 3781398, 3773377, 3583997, 3534061, 3415098, 3389809, 3276855, 3195749, 2653995, 2470920, 2353017, 2313846 & 2196800. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR