Was heißt »ei­gen« auf Japanisch?

Das Adjektiv ei­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 自分

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Der EQ ist ein Indikator, der die emotionale Intelligenz misst und angibt, inwieweit jemand in der Lage ist, die eigenen oder anderer Gefühle wahrzunehmen oder aber die eigenen zu kontrollieren.

EQとは、心の知能を測る指標で、自分や他の人の気持ちを察したり、自分の感情をコントロールしたりする能力の程度を指します。

Ist das ein Bild von seiner eigenen Zeichnung?

この絵は彼自身が描いたのですか。

Sie haben ihre eigenen Probleme.

彼らには彼らなりの悩みがある。

Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.

私は家に自分の部屋があります。

Er erzählte mir von dem Unfall als hätte er ihn mit eigenen Augen gesehen.

彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。

彼は自分の目で見たかのように事故についてわたしに語った。

Schweden hat eine eigene Sprache.

スウェーデンには独自の言語がある。

Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

人の事に手を出すな。

Sie ist stolz auf ihre eigene Tochter.

彼女は自分の娘が誇りである。

Der Manager sagte, dass der Misserfolg seine eigene Schuld sei.

マネージャーは失敗は自分のせいだといった。

Jeder Student hat sein eigenes Schließfach.

学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。

Er hat ein eigenes Haus.

彼は自分の家を持っている。

Ich kann dieses Problem nicht aus eigener Kraft lösen.

私は自分の力でその問題を解くことができない。

Er konnte nicht einmal mit seinem eigenen Namen unterschreiben.

彼は自分の名前を署名することさえできなかった。

Er vollendete die Aufgabe aus eigener Kraft.

彼は独力でその仕事を完成しました。

Hast du ein eigenes Zimmer?

君は自分用の部屋を持っていますか。

自分の部屋って持ってる?

Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.

兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。

Sie erbrachten viele Opfer, um ein eigenes Haus zu erwerben.

彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。

Er wurde ein Opfer seines eigenen Ehrgeizes.

彼は自らの野心の犠牲になった。

Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.

彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。

Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.

彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。

Er beschrieb seine eigene Erfahrung.

彼は自分の体験を述べた。

Natürlich stimme ich dem Gedanken zu, dass man durch eigene Anstrenungen im Leben vorankommen sollte.

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。

もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。

Sie liebt die Puppe wie ihre eigene Schwester.

彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。

In entwickelten Ländern nimmt die Anzahl kariöser Zähne stark ab, und die Anzahl der Menschen, die ein Leben lang mit ihren eigenen Zähnen essen, nimmt zu.

先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。

Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.

アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。

Meine Schwester sah es mit eigenen Augen.

妹はそれを自分自身の目で見た。

Alle glücklichen Familien ähneln sich. Alle unglücklichen Familien sind auf ihre eigene Weise unglücklich.

すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。

Er gräbt sein eigenes Grab.

彼は自ら墓穴を掘ってるね。

Ein egoistischer Mensch denkt nur an seine eigenen Gefühle.

利己的な人は自分の感情しか考えない。

Ich habe auf dem Formular meinen eigenen Namen eingetragen.

用紙に自分の名を記入した。

Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.

この目で見たのよ。

私はそれを自分自身の眼でみた。

Heutzutage behandeln Eltern ihre Kinder stärker als Gleichgestellte als früher und ein Kind erhält mehr Freiheiten, seine eigenen Entscheidungen zu treffen.

この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。

Sie sind alt genug, um Ihren eigenen Lebensunterhalt zu bestreiten.

あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。

Jeder muss seine eigene Familie beschützen.

自分の家族を守らねばならない。

Sie hatte in das weiße Taschentuch ihre eigenen Initialen gestickt.

彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。

Ein schusseliger IT-Firmenchef ist von seinem eigenen Porsche überfahren worden und starb.

おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。

Ich habe ihn wie meinen eigenen Sohn behandelt.

私は彼を自分の息子のように扱った。

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

彼は自分の利益のために働いた。

Es ist schwer, ein eigenes Haus in Tokio zu besitzen.

東京でマイホームを持つことは難しい。

Ich habe eine eigene Stereoanlage.

自分のステレオを持っています。

Eines Tages werde ich mein eigenes Restaurant führen und für die Gäste leckere Gerichte zubereiten.

いつかは自分の店を持って、お客さんに美味しい料理を作ってあげたいな。

Wir haben ihn von seinen eigenen Fehlern nicht überzeugen können.

私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。

In dieser Stadt hat eine von drei Personen ihr eigenes Auto.

この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。

Er hat ein eigenes Zimmer.

彼は自分の部屋を持っている。

So wie viele Studenten beim Lernen Musik hören, ist es durchaus nicht außergewöhnlich bei der Heimarbeit zur eigenen Unterhaltung den Fernseher oder das Radio anzustellen.

学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。

Er wurde von seinen eigenen, fehlerhaften Erinnerungen hinters Licht geführt.

彼は自分の記憶違いにだまされていた。

Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.

彼は自分の影にもおびえる。

Tom kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

トムは自分の名前すら書けないんだ。

Ich habe genug eigene Sachen zu tun.

私は自分自身のことで忙しい。

Er hat sein eigenes Auto.

彼は自分の車を持っている。

Man neigt allzu leicht, die eigenen Makel zu vergessen.

自分の欠点は忘れがちなものである。

Wer auf Reisen zu viel Zeit verwendet, wird letztlich in seinem eigenen Lande fremd.

あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。

Tom hat sich nie wohl dabei gefühlt, seine eigene Meinung kundzutun.

トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。

Er ist jemand, der es aus eigener Kraft geschafft hat.

立志伝中の人。

彼は立志伝中の人物だ。

Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.

それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。

Er hat sein Staatsexamen abgelegt und eine eigene Rechtsanwaltskanzlei eröffnet.

彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。

Er kennt seine eigenen Fehler nicht.

彼は自分の欠点が分からない。

Es ist drei Jahre her, dass Bob sein eigenes Geschäft angefangen hat.

ボブが自分で商売を始めてから3年になります。

Der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand’.

立聞きをする者は自分の恥を聞くことになる。

Der Mann konnte noch nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

その男は自分の名前さえ書けなかった。

Was ist schlimm daran, nackt im eigenen Haus herumzulaufen?

自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!

Mein Freund rettete das Mädchen unter Einsatz seines eigenen Lebens.

私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。

Mein Freund will ein eigenes Auto haben.

友人はマイカーを欲しがっている。

Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht.

彼女は自分の美しさが見えていない。

Ein Sohn, der nicht auf eigenen Beinen zu stehen gelernt hat, der taugt nicht, seines Vaters Vermögen zu ererben.

自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。

Als ich in den Nachrichten hörte, dass Eltern unachtsamerweise ihr eigenes Kind überfahren hätten, tat mir das sehr leid.

親が自分の子どもを誤って車でひいてしまったというニュースを耳にして、とても切ない気持ちになった。

Jedesmal, wenn ich mich mit Tom unterhielt, schämte ich mich meiner eigenen Unwissenheit.

トムと話すたびに、僕は無知な自分を恥ずかしく思った。

トムと話をするごとに、私は自分の無知を恥じた。

Bei Tatoeba kann man auch viel über die eigene Muttersprache lernen.

タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。

Maria war sich ihrer eigenen Schönheit nicht bewusst.

メアリーは自分の美しさを自覚していなかった。

Es ist, glaube ich, nichts so schwer, wie die eigene Schwäche zuzugeben.

自分の弱さを認めることほど難しいことはないと思う。

Einer der Reize bei Tatoeba besteht darin, dass die eigenen Beispielsätze auch Lernern anderer Sprachen nützlich sind – dadurch, dass sie in alle möglichen Sprachen übersetzt werden.

自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。

Ich habe meine eigene Telefonnummer vergessen.

自分の電話番号忘れちゃった。

Narziss verliebte sich in sein eigenes Spiegelbild im Wasser.

ナルキッソスは水面に映った自分の姿に恋をした。

Die Kurden haben keinen eigenen Staat.

クルド人は独自の国家を持っていない。

Tom redet niemals über sein eigenes Kind.

トムは決して、自分の子どもの話をしない。

Ich kenne New York wie meine eigene Westentasche.

私はニューヨークは隅から隅まで知っている。

Ich kenne mein eigenes Alter nicht.

自分の年齢がわからない。

Er fürchtet sich selbst vor seinem eigenen Schatten.

彼は自分の影さえも恐れる。

Beim Übersetzen von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache unterlaufen einem weniger Fehler als in umgekehrter Richtung.

第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。

Sie übersetzte ihren eigenen Satz.

彼女は自分の文を訳しました。

Tom wollte ein eigenes Gasthaus.

トムは自分のレストランが欲しかった。

トムは自分のレストランを持ちたかった。

Er hätte sein eigenes Alter bedenken müssen.

彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。

Tom und Maria haben sich ein eigenes Haus gebaut.

トムとメアリーは自分たちの家を建てた。

Romeo kann noch nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

ロミオは自分の名前さえ書くことができないんだよ。

Wenn er nicht angewachsen wäre, vergäße Tom noch seinen eigenen Kopf.

トムってすごく忘れっぽいよね?

Tom hat 2013 ein eigenes Restaurant eröffnet.

トムは2013年に自分のレストランを開いた。

Wie war es, einmal am eigenen Leib zu. Weißt du jetzt, wie ich mich dabei fühle?

トムがいつも私にしてることを自分がされて、どうだった?私の気持ち、分かってくれた?

Wenn ich meinem eigenen Kind den Namen „Sakura“ gäbe, schriebe ich ihn mit diesen chinesischen Schriftzeichen.

私が、自分の子供に「さくら」という名前を付けるとしたら、この漢字を使うと思います。

Ich will einen eigenen Schreibtisch.

自分専用の机が欲しいな。

Tom will es aus eigener Kraft schaffen.

トムは自力でそれをやりたいんだよ。

Ich verreise lieber mit dem eigenen Auto.

自分の車で旅行する方が好きなんだよ。

Ich möchte einen eigenen Laden haben.

自分のお店が欲しいな。

Die Hasenmutter wärmt ihre Jungen mit dem eigenen Körper.

母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。

Die eigene Gesundheit sollte man ernst nehmen.

自分の体のこと、真面目に考えた方がいいよ。

Hast du schon einmal mit eigenen Augen ein Polarlicht gesehen?

オーロラを自分の目で見たことがありますか?

Auf eigenen Beinen stehen heißt unabhängig sein.

自分の脚で立つとは独立する意味である。

Der Junge konnte nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

その少年は自分の名前さえ書くことができなかった。

Den Erwerb eines eigenen Heimes kann man wohl den größten Kauf im Leben nennen.

マイホームの購入は、人生で一番といってもいいほど大きな買い物です。

Synonyme

be­stimmt:
定か
確かに
selt­sam:
不思議な
可笑しい
変な
奇妙な
spe­zi­ell:
特別
特殊
ty­pisch:
典型的な

Ei­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eigen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: eigen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 8848228, 139103, 139538, 343089, 351089, 353699, 363484, 369625, 370319, 379033, 397505, 400557, 404164, 405140, 412273, 413937, 413945, 413947, 413948, 413949, 424760, 439693, 450020, 454130, 459705, 467234, 474713, 509198, 522458, 523444, 540268, 549905, 588722, 667289, 698095, 725797, 736127, 757341, 767029, 772269, 792963, 943468, 989829, 1013845, 1315471, 1325979, 1360625, 1418132, 1500348, 1551065, 1552165, 1607570, 1631419, 1676542, 1680980, 1708029, 1770471, 1791830, 1856856, 1909959, 1932525, 2432827, 2615043, 2653180, 2658847, 2690196, 2758959, 2829760, 2909842, 2976236, 3055223, 3258850, 3279489, 3399667, 3570588, 3592806, 4038618, 4931912, 5239066, 6554959, 6636961, 7362986, 8239161, 8627354, 8672889, 8879509, 8881665, 8922417, 9265908, 9286712, 9436917, 9672990, 10083326, 10515729, 10552058, 10552068, 11549792, 12004124 & 12208584. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR