Was heißt »ei­gen« auf Ungarisch?

Das Adjektiv ei­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • saját

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Manapság azt akarjuk, hogy a gyermekeink önálló döntéseket hozzanak, de elvárjuk, hogy ezek a döntések nekünk megfeleljenek.

Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.

A legtöbb ember csak a saját igazságát szereti hallani.

Sie haben ihre eigenen Probleme.

Neki is megvan a saját problémája.

Ich will ein eigenes Zimmer.

Saját szobát akarok.

Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

Törődj a magad dolgával!

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.

Aki nem ismer idegen nyelveket, semmit sem tud a sajátjáról.

Aki nem ismer idegen nyelveket, mit sem tud a magáéról.

Nem ismerheti jól az anyanyelvét az az ember, aki nem beszél idegen nyelveket.

Aki nem ismer idegen nyelveket, az az anyanyelvét sem ismeri.

Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.

Életét áldozta azért, hogy megmentse a kislányt.

Jeder Student hat seinen eigenen Computer.

Minden diáknak van számítógépe.

Jeder Schüler hat seinen eigenen Computer.

Minden tanulónak saját számítógépe van.

Sie geht ihren eigenen Weg.

A saját útját járja.

Mein Großvater stellte seine eigenen Möbel her.

Nagyapám maga készítette el a saját bútorait.

Jedes Jahr werden viele Kinder von eigenen Familienmitgliedern entführt.

Évente sok gyermeket rabolnak el saját családtagjaik.

Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

Még a saját nevét sem tudja leírni.

Estland hat seine eigene Hymne.

Észtországnak saját himnusza van.

Er hat sein eigenes Büro in der Stadt.

Saját irodája van a városban.

Ich sah den ganzen Unfall mit meinen eigenen Augen.

Saját szememmel láttam az egész balesetet.

Das ist mein eigenes Fahrrad.

Ez a saját biciklim.

Ich hasse es, meine eigene Stimme zu hören.

Nem szeretem a saját hangomat hallani.

Auch im eigenen Land haben wir einen Reformstau.

Nálunk is megrekedtek a reformok.

Er ist sich seines eigenen Fehlers bewusst.

Tisztában van a saját hibáival.

Russland versucht weiterhin seinen ursprünglichen Einfluss in dem eigenen Hinterhof beizubehalten.

Oroszország továbbra is megpróbálja megtartani egykori befolyását a környezetében.

Sie hat einen eigenen Stil entwickelt.

Kifejlesztett magának egy saját stílust.

Ist das deine eigene Idee?

Ez a te saját ötleted?

Auf seinem eigenen Misthaufen ist der Hahn der Mächtigste.

A saját szemétdombján a kakas a leghatalmasabb úr.

Estland hat seine eigene Nationalhymne.

Észtországnak saját nemzeti himnusza van.

Tom kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.

Tomi még a saját nevét sem tudja leírni.

Der Mensch kann sein Schicksal in die eigenen Hände nehmen.

Az ember a saját kezébe veheti a sorsát.

Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.

Fontos megérteni, hogy minden országnak megvan a saját kultúrája.

Auch sie fügte dem Fundament unseres Erfolgs eigene Bausteine hinzu.

Ő is hozzátett egy téglát eredményünk alapjához.

Ich wünschte, ich hätte ein eigenes Zimmer.

Bárcsak lenne egy saját szobám!

Das glaubte ich erst, als ich es mit eigenen Ohren hörte.

Csak akkor hittem el, mikor a saját fülemmel hallottam.

Kümmere du dich um deine eigenen Sachen!

Foglalkozz a saját dolgoddal!

Ich sah es mit eigenen Augen.

Saját szememmel láttam.

Fass dir mal an die eigene Nase, bevor du andere kritisierst!

Nézz magadba, mielőtt másokat kritizálsz!

Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene „Ich“ vorübergehend hintanzustellen.

A más emberekkel való bánásmód művészete megköveteli a képességet, hogy a saját egonkat átmenetileg háttérbe tudjuk szorítani.

An der Tür hängt ein Schild mit der Aufschrift „Betreten nur auf eigene Gefahr!“

Az ajtón egy tábla lóg a felirattal: "Belépés csak saját felelősségre!"

Die meisten Männer finden in ihrer eigenen Küche nicht, was die meisten Frauen problemlos in fremden Küchen finden.

Ahogy a férfiak többsége semmit sem talál meg a saját konyhájában, úgy a legtöbb nő egy idegen konyhában gond nélkül mindent megtalál.

Jeder kann seine eigene Meinung haben, aber manche verdient Prügel.

Mindenkinek lehet saját véleménye, de sokan ráfáznak erre.

Du schneidest dich damit ins eigene Fleisch.

Megvágod magad azzal.

Dieses Schlafzimmer ist der erste Raum, den Maria nach ihrem eigenen Geschmack eingerichtet hat.

Ez a hálószoba az első olyan helyiség, amelyet Mária a saját ízlése szerint rendezett be.

Unser Traum ist es, ein MacDonalds-Restaurant in unserem eigenen Dörflein zu haben.

Az álmunk egy McDonalds étterem a mi kis falucskánkban.

Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

Törődjék a saját dolgaival!

Es ist wichtig, sich in der eigenen Haut wohl zu fühlen.

Fontos, hogy az ember jól érezze magát a saját bőrében.

Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen.

Más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem.

Man kann nicht vor dem eigenen Körper davonlaufen.

Az ember saját testétől nem tud szabadulni.

Az ember nem tud kilépni a saját testéből.

Ich hoffe, eines Tages ein eigenes Haus zu besitzen.

Remélem, hogy egy napon saját házam lesz.

Er verspätete sich zu seiner eigenen Hochzeit.

Elkésett a saját esküvőjéről.

Tom braut sich sein eigenes Bier.

Tamás sört főz magának.

Ich bin mein eigener Chef.

Saját magam főnöke vagyok.

Toms Alkoholismus zerstörte nicht nur sein eigenes Leben, sondern auch das der Menschen um ihn herum.

Tom alkoholizmusa nem csak a saját életét tette tönkre, de még a környezetében élő emberekét is.

Tom iszákossága nem csak a saját életét vágta gallyra, de még a körülötte lévő emberekét is.

Hätte ich es nicht mit eigenen Augen gesehen, so hätte ich es nie geglaubt.

Ha nem láttam volna a saját szemeimmel, sosem hittem volna el.

Das ist deine eigene Schuld.

Ez a te hibád!

Viele Sätze auf tatoeba.org sind niveaulos und primitiv, besonders meine eigenen.

A tatoeba.org sok mondata igénytelen és primitív, az enyémek különösen.

Die Kurden haben keinen eigenen Staat.

A kurdoknak nincs saját országuk.

Sie ist wie ein eigenes Kind für mich.

Ő olyan, mintha a saját gyermekem lenne.

Hast du ein eigenes Bankkonto?

Van saját bankszámlád?

Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.

Egy saját éttermet szeretnék nyitni.

Tom hat seinen eigenen Vater umgebracht.

Tom megölte a saját apját.

Tom duldet keine Meinung, die nicht mit seiner eigenen im Einklang steht.

Tom nem tűr semmi ellentmondást.

„Glaubst du, Tom spricht Französisch?“ – „Tom? Der beherrscht doch noch nicht einmal seine eigene Muttersprache richtig! Hast du mal gesehen, wie er schreibt?“

Mit gondolsz? Beszél Tom franciául? - Tom? Még a saját anyanyelvét sem ismeri rendesen! Láttad már, miket ír?

Es ist so laut hier, man versteht sein eigenes Wort nicht.

Olyan nagy itt a hangzavar, hogy az ember a saját szavát sem érti.

Tom kann noch nicht seinen eigenen Namen schreiben.

Tom még nem tudja a saját nevét leírni.

Es sieht so aus, als hätte das Opfer versucht, mit seinem eigenen Blut den Namen des Mörders zu schreiben.

Mintha megkísérelte volna az áldozat önnön vérével a gyilkos nevét felírni.

Haben eure Kinder ihre eigenen Zimmer?

A gyerekeidnek van saját szobájuk?

Für seinen eigenen Genuss kaufte er eine Zigarre.

A saját élvezetére vett magának egy szivart.

Hogy kényeztesse magát, vett egy szivart.

Immer reitest du auf meinen Fehlern herum, deine eigenen übersiehst du jedoch großzügig!

Mindig az én hibáimon lovagolsz, a sajátjaidon meg szépen átsiklasz.

Ich glaube nichts, was ich nicht mit eigenen Augen gesehen habe.

Semmit sem hiszek el, amit nem a saját szememmel látok.

Sooft wir einmal unsere eigenen Gedanken ausdrücken wollen, benutzen wir eine Sprache.

Amennyiszer csak a saját gondolatunkat akarjuk kifejezésre juttatni, egy nyelvvel tesszük azt.

Maria hat Tom zur Erreichung ihrer eigenen Ziele schamlos ausgenutzt.

Mária szégyentelenül kihasználta Tamást, hogy elérje a célját.

Darüber habe ich meine eigene Meinung.

Megvan erről a saját véleményem.

Die größte Niederlage eines Menschen ist, seinen eigenen Traum aufzugeben.

A legnagyobb vereség egy embernek, feladnia az álmát.

Er schnitt sich ins eigene Fleisch, als er den Vertrag akzeptierte.

Saját magával szúrt ki, amikor elfogadta a szerződést.

Weil Tom und Maria keine eigenen Kinder haben konnten, haben sie eines adoptiert.

Mivel Tamásnak és Máriának nem lehetett saját gyerekük, örökbe fogadtak egyet.

Jedes Nonnenkloster hat seine eigenen Gesetze.

Minden apácakolostornak megvannak a saját törvényei.

Minden apácazárdának megvannak a saját törvényei.

Ich bedaure wirklich, dass du so pessimistisch bist über dein eigenes Leben.

Tényleg sajnálom, hogy olyan pesszimista vagy az életedet illetően.

Der Mann sah seinen eigenen Sohn sterben.

A férfi látta a saját fiát meghalni.

Ich habe meinen eigenen Rekord übertroffen.

Megdöntöttem a saját rekordomat.

Felülmúltam a saját rekordomat.

Túlszárnyaltam a saját csúcsomat.

Du bist in den Klang deiner eigenen Stimme verliebt.

A saját hangodba szerettél bele.

Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden.

A szerencsét és a szivárványt nem látjuk a saját házunk fölött, csak a másokén.

Kein Zeuge ist besser als die eigenen Augen.

Semelyik szemtanú sem jobb a saját szemünknél.

Jede Jahreszeit hat ihre eigene Schönheit.

Minden évszaknak megvan a maga szépsége.

Wer den eigenen Fehler eingesteht, ist auf dem Weg zur Wahrheit.

Aki a saját hibáit beismeri, az az igazság felé vezető úton jár.

Die Menschen haben das Recht, frei über ihr eigenes Leben zu entscheiden.

Az embereknek joga van ahhoz, hogy az életükről szabadon döntsenek.

O wär’ mir doch solche Macht zu eigen!

Ó, ha csak olyan hatalmam lenne!

Narren lernen, wenn sie lernen, auf eigene Kosten. Der Kluge lernt auf Kosten der Narren.

Okos ember a saját kárán tanul, a bölcs a másén is.

Herr Präsident, Sie sind ein lächerlicher Clown, der nur seine eigenen materiellen Interessen vor Augen hat.

Elnök úr, ön egy nevetséges bohóc, aki csak a saját anyagi érdekeit tartja szem előtt.

Ich hasse die Weltpolitiker, die ihre eigenen, persönlichen Interessen denen ihres Landes voranstellen.

Utálom a világpolitikusokat, akik előbbre helyezik a egyéni érdekeiket az országuknál.

Wer sich vor dem eigenen Schatten fürchtet, kommt nicht voran.

Aki a saját árnyékától is fél, nem jut előre.

Russland unterzeichnete seinen eigenen Friedensvertrag mit Deutschland.

Oroszország aláírta a saját békeszerződését Németországgal.

Warum sollte man in ihrem eigenen Land in einer Sprache zu ihnen sprechen, die sie nicht verstehen? Lern doch ihre Sprache!

Miért egy olyan nyelven kellene valakinek az ő országukban hozzájuk szólni, amit ők nem értenek? Tanuld meg a nyelvüket!

Von meinen Mitarbeitern erwarte ich Klugheit und Fleiß sowie eine eigene Meinung, aber auch Anpassungsfähigkeit.

A munkásaimtól bölcsességet és szorgalmat várok el, úgymint saját véleményt, de alkalmazkodóképességet is.

Er hat seinen eigenen Bus.

Saját autóbusza van.

Neki saját autóbusza van.

Van neki saját autóbusza.

Van saját autóbusza.

Und mag es noch so klein sein: ich will ein eigenes Haus.

Legyen akár kicsi is, de akarok egy saját házat.

Haben die Schotten eine eigene Sprache?

Van a skótoknak saját nyelvük?

Auf keinen Fall! So viel Geld würde ich nicht einmal meiner eigenen Mutter leihen.

Á! Még a saját anyámnak se adnék ennyi pénzt kölcsön.

Nichts ist so erfolgreich wie der eigene Erfolg!

Semmi sem olyan sikeres, mint a saját sikerünk.

Maria schlich sich, als Dienstmagd verkleidet, ins Kindergemach des Schlosses, nahm die neugeborene Königstochter aus der Wiege und legte ihr eigenes Kind hinein.

Mária szolgálólánynak öltözve beosont a kastély gyerekszobájába, kivette a király újszülött lányát a bölcsőből és a saját gyerekét tette be oda.

Ein neues rotes Auto ist mein eigen.

Egy új, piros autó az enyém.

Tom ist mir so teuer wie ein eigener Sohn.

Tomi nekem olyan fontos, mintha a saját gyerekem lenne.

Mein Vater konnte sich nicht einmal mehr an seinen eigenen Namen erinnern.

Apám a saját nevére sem emlékezett már.

Synonyme

auf­fäl­lig:
feltűnő
be­stimmt:
biztosan
ei­gen­ar­tig:
sajátos
sajátságos
selt­sam:
furcsa
sajátságos
ty­pisch:
tipikus

Ungarische Beispielsätze

  • Mit nem változtatna meg saját magán?

  • Lassan már a saját udvaromban is parkolódijat kell fizetnem.

  • A fordítás segít saját anyanyelvünk tökéletesebb megértésében.

  • Apósomra jobban számíthatok, mint saját apámra.

  • Undorodom a lábfejektől. A saját magamét sem fogom meg, hacsak nem muszáj.

  • Kezdett hinni a saját hazugságában.

  • Kezdte elhinni a saját hazugságát.

  • Alapjában Tom csak a saját bőrét akarja menteni.

  • Alepvetően a saját seggét akarja csak menteni Tom.

  • Egy jó diáknak nincs szüksége tanárra: mert saját maga is az.

  • A német kormányt jelenleg már a saját népe sem érdekli, nemhogy az Unió többi tagállama.

  • Ez egy érzéketlen világ, amelyben mindenki a saját gesztenyéjét kapargatja.

  • Utasként elviselhetetlen. Inkább hagyom őt, hogy saját maga vezessen.

  • Ez az én saját tulajdonom!

  • Először a saját fejemben kell rendet tennem.

  • Egy csomó pénzt kifizettem azért, hogy felvettem a saját pénzem.

  • Egy csomó pénzt kifizettem azért, hogy felvegyem a saját pénzemet.

  • Nem hittem a saját füleimnek.

  • A színész saját magát játsza a sorozatban.

  • A kormány saját magát képviseli.

Ei­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eigen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: eigen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 608, 734, 139538, 354431, 363484, 393609, 413948, 573998, 574002, 582670, 614085, 694636, 705801, 726895, 782834, 810208, 973599, 979469, 1235853, 1343982, 1403392, 1441809, 1454270, 1465486, 1475596, 1500348, 1620222, 1708029, 1782624, 1816786, 1821777, 1980849, 2193271, 2501105, 2587605, 2776325, 2785982, 2826766, 2828340, 2917260, 2941798, 2975037, 3018835, 3062489, 3064119, 3067955, 3070819, 3076522, 3084232, 3104501, 3341843, 3390760, 3523056, 3570588, 3677893, 3688834, 3773425, 3864681, 3929446, 3988191, 4159151, 4199376, 4209717, 4259723, 4275571, 4275962, 4332714, 4388978, 4485265, 4681522, 4689243, 4710590, 4727976, 4733666, 4737602, 4756507, 4778549, 4843775, 4936138, 4952671, 4954615, 5071690, 5079080, 5096272, 5185077, 5251698, 5264110, 5267190, 5277958, 5288826, 5321014, 5354670, 5374583, 5456345, 5585564, 5803832, 5887042, 5898587, 5986469, 5995148, 12149313, 12142273, 11961852, 11873491, 11857678, 11855063, 11855058, 11852014, 11852013, 11837004, 11797702, 11773878, 11593595, 11462180, 11411297, 11290039, 11289288, 11256229, 11165145 & 10925599. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR