Was heißt »Verstand« auf Englisch?
Das Substantiv Verstand lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- mind
- intellect
- reason
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Wer Verstand hat, passt sich der Welt an; wer keinen Verstand hat, will die Welt an sich anpassen. Deshalb hängt aller Fortschritt von Menschen ohne Verstand ab.
Those who understand adapt to the world; those who don't understand want the world to adapt to them. This is why all human progress depends on people who don't understand.
Reaktion eines Darwinisten beim Lesen über den menschlichen Befruchtungsprozess in einem Lehrbuch der Molekularbiologie: – Wie mächtig ist die natürliche Auslese! Der Verstand des Autors dieses Buches hat sich aus dem Verstand eines Primaten entwickelt!
A Darwinist's reaction when reading about the human fertilization process in a molecular biology textbook: – How powerful natural selection is! The mind of the author of this book evolved from a primate's mind!
Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?
What does it mean to have an educated mind in the 21st century?
Lesen schult den Verstand.
Reading develops the mind.
Reading improves the mind.
Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
The heart has its reasons, which reason does not know.
Er hat mehr Glück als Verstand.
He is more lucky than clever.
His happiness is bigger than his intellect.
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!
Have the courage to use your own understanding.
Unmündigkeit ist das Unvermögen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen.
Being underage is the inability to avail oneself of one's mind without the guidance of another.
Mein Verstand scheint heute nicht gut zu funktionieren.
My brain doesn't seem to be working well today.
Ich habe den Verstand nicht verloren, ich habe ihn bei eBay verhökert.
I did not lose my mind, I sold it on eBay.
Wo der Verstand kommt, müssen die Haare gehen.
When wisdom comes, hair goes!
Der ewige Lärm aus der Nachbarwohnung bringt mich noch um den Verstand.
The constant noise coming from the flat next door is driving me mad.
Das geht über meinen Verstand.
It's beyond my understanding.
"Lern aus deinen Fehlern" und "Erfahrung ist der beste Lehrer" so sagt man, doch letzten Endes verliert selbst der beste Lehrer den Verstand, wenn er zu viel in zu kurzer Zeit unterrichten muss.
"Learn from your mistakes" and "Experience is the best teacher" they say, but in the long run even the best teacher gets mad, if he or she has too much to teach in too little time.
Du hast mich um den Verstand gebracht.
You made me lose my mind.
Tom hat den Verstand verloren.
Tom has gone mad.
Tom has gone crazy.
Tom has gone insane.
Er muss den Verstand verloren haben.
He must have lost his marbles.
Mein eigener Verstand ist meine eigene Kirche.
My own mind is my own church.
Hast du jetzt völlig den Verstand verloren?
Have you gone completely mad?
Er benahm sich, als hätte er den Verstand verloren.
He was behaving as though he'd lost the plot.
Es existieren zwei Welten: eine unmittelbar wahrnehmbar durch die Sinne, eine Welt der Erscheinungen, der flüchtige Schatten einer verborgeneren Welt, die nur durch den Verstand erschließbar ist; dies ist die wahre und ewige Welt.
There are two worlds: one immediately perceptible to the senses, world of appearances, ephemeral shadow of a more concealed one, accessible only through the reason; this is the true and eternal world.
Als er die Nachricht hörte, verlor er den Verstand.
He lost his presence of mind at the news.
Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.
A good dress is a card of invitation, while a good mind is a letter of recommendation.
Fine dress helps impress, but intelligence makes steady friends.
Sie müssen den Verstand verloren haben, so etwas zu sagen.
You must be out of your mind to say that.
Er hat einen Verstand wie ein Computer.
He has a mind like a computer.
He's got a mind like a computer.
Das liegt jenseits der Grenzen des menschlichen Verstandes.
It is beyond the boundaries of human intellect.
Das Herz sagt ja, aber der Verstand sagt nein.
The heart says yes but the mind says no.
Verstand Marika Estnisch?
Did Marika understand Estonian?
Verstand Marika Japanisch?
Did Marika understand Japanese?
Das Unglück brachte sie um den Verstand.
The misfortune deprived her of her reason.
Das Leben ist mehr als das, was der Verstand begreift.
Life is more than what the mind understands.
Jedermann klagt über sein Gedächtnis, niemand über seinen Verstand.
Everyone complains about their memory, no one about their understanding.
Sie wurde von der Natur mit Schönheit und Verstand gesegnet.
Nature endowed her with wit and beauty.
Gebrauche deinen Verstand!
Use your head!
Tom hat einen analytischen Verstand.
Tom's got an analytical mind.
Die Poesie heilt die Wunden, die der Verstand schlägt.
Poetry heals the wounds inflicted by reason.
Wir haben alles, was wir brauchen: Geld, Zeit und Verstand.
We have everything we need: money, time, and brains.
Die Schönheit ist eine Macht, die oft unseren Verstand vernebelt.
Beauty is a power that often clouds our judgement.
Hat Tom den Verstand verloren?
Has Tom become crazy?
Wir kennen die Wahrheit, nicht nur dem Verstande, sondern auch dem Herzen nach.
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
Vor Inbetriebnahme des Mundwerks Verstand einschalten.
Think before you speak.
Alle schauten Tom an, als ob er den Verstand verloren hätte.
Everyone looked at Tom like he'd lost his mind.
Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?
Do you have the brains to realize it and the guts to act on it?
Habt ihr den Verstand verloren?
Have you guys lost your minds?
Tom glaubte, er verliere den Verstand.
Tom thought he was losing his mind.
Niemand, der bei Verstand ist, liefe des Nachts in jenem Wald herum.
No one in their right mind would walk in those woods at night.
Meine Familie denkt, ich hätte den Verstand verloren.
My family thinks I've lost my mind.
Er hat einen scharfen Verstand.
He is sharp-witted.
He has a sharp mind.
Der Verstand ist keine große Hilfe gegen Schuldgefühle, die dem Herzen entspringen.
Intellect is no great help in counteracting feelings of guilt, which originate in the heart.
Die Masturbation nimmt uns den Verstand.
Masturbation leads to insanity.
Sie haben den Verstand verloren.
They went crazy.
You've gone crazy.
Hoffen wir mal, dass Tom so viel Verstand hat und das nicht macht.
Let's hope Tom will have the sense not to do that.
Das bedauernswerte Mädchen verlor ihren Verstand.
The poor girl went out of her mind.
Tom hat mehr Geld als Verstand.
Tom has more money than brains.
Tom hat eindeutig den Verstand verloren.
Tom is clearly insane.
Habt ihr alle den Verstand verloren?
Are you all out of your minds?
Sie hat mehr Geld als Verstand.
She has more money than brains.
Ich dachte, du hättest ein bisschen mehr Verstand.
I thought you had more sense than that.
Ich dachte, Tom hätte ein bisschen mehr Verstand.
I thought Tom had more sense than that.
Hoffen wir mal, dass Tom so viel Verstand hat und das macht.
Let's hope Tom will have the sense to do that.
Ich denke, ich verliere den Verstand.
I think I'm losing my mind.
Tom hat einen scharfen Verstand.
Tom has a sharp mind.
Tom is sharp-witted.
Er kam endlich wieder zu Verstand.
He finally came to his senses.
Mein Verstand funktioniert nicht gut, wenn es heiß ist.
My mind doesn't work well when it's hot.
Wen die Götter zu vernichten trachten, dem rauben sie zuerst den Verstand.
Whom the gods would destroy, they first make mad.
Mein Bruder hätte mir fast den Verstand geraubt.
My brother almost drove me crazy.
Haben Tom und Maria den Verstand verloren?
Are Tom and Mary out of their minds?
Sie hat den Verstand verloren.
She's lost her mind.
Tom zweifelte allmählich an seinem eigenen Verstand.
Tom started to question his own sanity.
Tom began to question his own sanity.
In seinem hohen Alter hat Tom völlig seinen Verstand verloren.
In his old age, Tom completely lost his mind.
Sie verlor ihren Verstand.
She lost her mind.
Ich begann, an meinem eigenen Verstande zu zweifeln.
I began to question my own sanity.
Ist Tom bei klarem Verstand?
Is Tom lucid?
Tom begann, an Marias Verstand zu zweifeln.
Tom began to question Mary's sanity.
Alle sahen Tom an, als ob er seinen Verstand verloren hätte.
Everyone looked at Tom as if he'd lost his mind.
Everybody looked at Tom as if he'd lost his mind.
Ich will nicht nur an euern Verstand appellieren. Ich will eure Herzen gewinnen.
I don't just want to appeal to your intellects. I want to win your hearts.
Maria begann, an ihrem eigenen Verstand zu zweifeln.
Mary started to question her own sanity.
Haben Sie völlig den Verstand verloren?
Are you completely mad?
Er hat den Verstand verloren.
He is out of his mind.
Maria verlor ihren Verstand.
Mary lost her mind.
Tom verlor seinen Verstand.
Tom lost his mind.
Tom verlor fast den Verstand.
Tom almost lost his mind.
Wir hätten fast den Verstand verloren.
We almost lost our minds.
Ein Spiel über Planung, Geduld und Muster könnte helfen, unseren Verstand scharf zu halten.
A game about planning, patience, and patterns might help keep our minds sharp.
Bevor Materie (das Universum) zu existieren begann, musste ein Verstand vorhanden sein, um sie zu begreifen und zu organisieren.
Before matter (the universe) began to exist, there had to be a mind to conceive and organize it.
Er hat einen scharfen Verstand und eine schwarze Seele.
He's sharp-minded and dark-hearted.
Keiner mit ein bisschen Verstand würde so etwas tun.
No reasonable person would do that.
Herz und Verstand müssen zusammenarbeiten.
Heart and mind must work together.
Alkohol trübt den Verstand.
Alcohol dulls the mind.
Habe den Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!
Have the courage to use your own reason.
Haben Sie denn völlig den Verstand verloren?
Have you gone completely insane?
„Whisky?“ – „Nein, danke. Ich muß bei klarem Verstand bleiben.“
"Whisky?" "No, thanks. I need to keep my wits about me."
Habt ihr alle komplett den Verstand verloren?
Have you all gone completely insane?
Synonyme
- Gehirnschmalz:
- smarts
- Grütze:
- groats
- Intelligenz:
- intelligence
- Klugheit:
- prudence
- Sinn:
- sense
- Verständnis:
- comprehension
Sinnverwandte Wörter
- Auslegung:
- interpretation
- Bedeutung:
- meaning
- Urteilsvermögen:
- discernment
Antonyme
- Sinnlichkeit:
- sensuality
Englische Beispielsätze
I have a lot to do today, so if you don't mind, I'd like to have this discussion at another time.
Excuse me, would you mind passing me the sugar?
Have you made up your mind about what you are going to give Mary for her birthday?
That's the other reason I'm here.
In free countries, anyone can speak their mind, and everyone else has the right not to listen.
I hope you've changed your mind.
I hope you change your mind.
What changed Tom's mind?
And then she started ignoring me for no reason.
Tom said he had half a mind to throw in his job and hitchhike around Australia.
You have totally lost your mind.
I don't mind doing it.
Say what's on your mind.
Mary thinks that the reason Tom big-notes himself all the time is that he never had his father's approval as a child.
The reason is very simple.
Never mind. It happens to everyone.
Can you give me a good reason why I should hire you?
Tom tried his utmost to get Mary to change her mind.
It was clear to Tom that Mary wasn't going to change her mind.
Tom may change his mind later.
Untergeordnete Begriffe
- Hausverstand:
- common sense
- Menschenverstand:
- common sense
- Sachverstand:
- expertise