Was heißt »Stück« auf Ungarisch?

Das Substantiv »Stück« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • darab

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Wir haben alle Stücke durchgezählt und mussten feststellen, dass elf Stücke fehlten.

Egyesével átszámoltuk, és meg kellett állapítanunk, hogy tizenegy darab hiányzik.

Tom hat die Bretter Stück für Stück auf das Förderband gelegt.

Tomi a szállítószalagra rakta a deszkákat egyesével.

Es wird Stück für Stück fertiggemacht werden.

Apránként meglesz.

Wenn du heute 100 Stück abkantest, verlangen sie morgen 110 und übermorgen 120. Ich sage dir, 90 Stück reichen.

Ma lehajtasz ebből az anyagból 100-at, holnap 110-et kell, holnapután meg 120-at. Én azt mondom, 90 darab elég lesz.

Bezahlst du in bar, bleibt das Geld im Umlauf in der Wirtschaft – bezahlst du mit Bankkarte, wird das Geld Stück für Stück hinausgepumpt.

Ha készpénzzel fizetsz, akkor a pénz körforgásban marad a gazdaságban – ha bankkártyával, akkor meg apránként kiszívják a pénzt.

Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.

Azt mondják, hogy a „Hamlet” a legérdekesebb színdarab, amelyet valaha írtak.

Ich möchte drei Stück Zucker in meine Milch.

Három kocka cukrot kérek a tejembe.

Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.

Hat darabra szelte a kalácsot, és mindegyik gyereknek adott egyet.

Gebt mir ein Stück Kreide.

Adjatok nekem egy krétát!

Adj egy darab krétát!

Das Stück dauert zweieinhalb Stunden.

Két és fél órás a darab.

Die Flasche zerbrach in tausend Stücke.

A palack ezer darabra tört.

Er schnitt ein Stück Fleisch ab.

Levágott egy darab húst.

Sie riss seinen Brief in Stücke.

Darabokra tépte a levelét.

Der Hund hatte ein Stück Fleisch in seinem Maul.

A kutya szájában egy szelet hús volt.

Der Gefangene bat um ein Stück Kuchen.

A rab kért egy darab kalácsot.

Drei Stück hiervon kosten 1.000 Yen.

Három darab ebből 1000 jenbe kerül.

Kann ich ein Stück Käsekuchen bekommen?

Kaphatnék egy szeletet a sajttortából?

Kaphatnék egy darab sajtos kalácsot?

Ich gab dem Hund zwei Stück Fleisch.

Adtam a kutyának két szelet húst.

Dieses langweilige Stück hat fünf Aufzüge.

Öt felvonásból állt ez az unalmas darab.

Von der Pizza bekommt jeder zwei Stück.

Mindenki két szelet pizzát kap.

Das letzte Stück Kuchen wurde von Tom gegessen.

Az utolsó darab süteményt Tom ette meg.

Worum geht es in dem Stück?

Miről szól a darab?

Gib auch mir ein Stück Pizza!

Adj nekem is egy szelet pizzát!

Ich bin aus freien Stücken hier.

Önszántamból vagyok itt.

Gib mir auch ein Stück vom Kuchen!

Adj nekem is egy szeletet a tortából!

Er aß ein Stück der Torte.

Evett egy szelet tortát.

Shakespeare hat viele interessante Stücke geschrieben.

Shakespeare sok érdekes darabot írt.

Tom gab mir ein Stück Papier, auf dem seine Adresse stand.

Tomi adott egy darab papírt, amin a címe volt.

Sie schaute auf das Stück Himmel, das durch ein kleines Fenster sichtbar war.

Egy kis ablakból figyelte az ég egy darabját.

Im Juli 1994 wurde der Jupiter von Bruchstücken des Kometen Shoemaker-Levy getroffen. Dunkle Stellen erschienen in der Jupiteratmosphäre, nachdem die großen Stücke den Planeten getroffen hatten.

1994 júliusában a Shoemaker-Levy üstökös darabkái a Jupiterre hullottak. A bolygó légkörén sötét foltok keletkeztek a találkozás után.

Shakespeare, dessen Stücke weltberühmt sind, lebte vor etwa vierhundert Jahren.

Shakespeare, akinek a művei világhírűek lettek, körülbelül négyszáz évvel ezelőtt élt.

Wir waren im Theater, sie spielten ein schönes Stück.

Színházban voltunk. Egy szép darabot játszottak.

Ein Stück Papier fiel auf den Boden.

Leesett egy darab papír a földre.

Schneide die Früchte in kleine Stücke.

Darabold fel a gyümölcsöt.

Vágd fel a gyümölcsöt kis darabokra.

Wer will noch ein Stück Torte?

Ki akar még egy szelet tortát?

Wer möchte noch ein Stück Kuchen?

Ki kér még egy szelet tortát?

Ki kér még tortát?

Das Abkommen ist nur ein Stück Papier.

A megállapodás csak egy papír.

Wer möchte ein Stück Kuchen?

Ki kér sütit?

Ich habe es in Stücke geschnitten, damit es in den Kofferraum passt.

Összevágtam darabokra, hogy beférjen a csomagtartóba.

Ich möchte gern ein Stück Käse.

Egy darab sajtot szeretnék.

Heb bitte ein Stück Kuchen für mich auf.

Légy szíves, tegyél félre nekem egy szelet süteményt.

Tom schnitt die Zwiebeln in grobe Stücke.

Tomi felvágta nagyobb darabokra a hagymát.

Er schrieb etwas auf ein Stück Papier.

Felírt valamit egy darab papírra.

Tom faltete ein Stück Papier zu einem Kranich.

Tom egy darab papírból darut hajtogatott.

Sie besitzen dieses Stück Land schon seit Generationen.

Már generációk óta övék e földterület.

Generációkon át birtokolják már ezt a földet.

Die Stimmen haben mir zugeflüstert, dass ich Tom trauen soll und dass Maria das letzte Stück Schokoladenkuchen gegessen hat – Maria ist zweifellos böse.

A hangok azt suttogták nekem, hogy hinnem kell Tominak és azt, hogy Mária ette meg az utolsó szelet csokitortát. Minden kétséget kizáróan Mária a hunyó.

Maria zögert, noch ein Stück Kuchen zu nehmen.

Mária habozott, hogy vegyen-e még egyet a süteményből.

Ich benötige eine Schere, Kleber und ein Stück Stoff.

Kell nekem egy olló, egy ragasztó és egy darab textília.

Szükségem van ollóra, ragasztóra és egy darab ruhaanyagra.

Leg die übriggebliebenen Stücke auf die Seite.

A megmaradt darabokat tedd félre.

Du kannst mein Stück Kuchen haben, wenn du willst.

Tiéd lehet a sütim, ha kell.

Es gibt kein einziges Stück.

Egy darab sincs.

„Was soll das gute Stück denn kosten?“ – „50 000.“ – „45, und ich nehm’s gleich mit.“

Mennyit kér ezért a szépségért? – Ötvenezret. – Negyvenöt – és már viszem is.

Das ist das letzte Stück.

Ez az utolsó darab.

Was kosten sie pro Stück?

Mibe kerül darabja?

Mennyi ennek darabja?

Es kam vor, dass Tom 30 Stunden am Stück arbeitete und dann 20 Stunden schlief.

Volt olyan, hogy Tomi harminc órát dolgozott egyvégtében és húsz órát aludt azután.

Das Stück endet mit dem Tod des Protagonisten.

A darab a főszereplő halálával zárul.

Es besteht aus einem Stück.

Egy darabból áll.

Hat der Wolf Großmutter und Rotkäppchen wie eine Riesenschlange an einem Stück geschluckt?

A farkas lenyelte egészben a nagymamát és Piroskát, mint valami óriáskígyó?

Hundert Stücke sind drin.

Száz darab van benne.

Das Stück wurde aus moralischen Gründen nicht gezeigt.

A darabot erkölcsi okokból nem játszották.

„Ich glaub’, ich schaff’ die Abschlussprüfung nicht.“ – „Jetzt mach auf der Zielgeraden bloß nicht schlapp! Du bist jetzt schon so weit gekommen, da schaffst du das letzte Stück auch noch!“

Asszem, nem fogom tudni megcsinálni a záróvizsgát. – Ne eressz le most a célegyenesben! Ha már eddig eljutottál, az utcsó rész is menni fog.

Tom hat ein Stück Elbenbrot.

Tomnál van egy darab tündekenyér.

Ich habe dir ein Stück Kuchen übriggelassen.

Hagytam neked egy szelet sütit.

Synonyme

Ex­em­p­lar:
példány
Kom­po­si­ti­on:
komponálás
kompozíció
műalkotás
összeállítás
összetétel
szerkezet
szóösszetétel
zenemű
zeneszerzés
Lied:
dal
Schau­spiel:
színdarab
színjáték
Seg­ment:
rész
szegmens
szegment
szegmentum
Skan­dal:
botrány
Spiel:
játék
Teil:
rész
The­a­ter:
színház

Ungarische Beispielsätze

  • Darab, darab!

  • Adj egy darab papírt!

  • Tomi anélkül, hogy megkérdezte volna, elvett egy darab uborkát Mária tízórais dobozából és bekapta.

  • Tomi rálőtt a színészre a darab közben, aki Rómeót játszotta, aki Júliát, azaz Máriát, az ő múzsáját és egyben Tamás feleségét gyömöszölte a felvonások között.

  • Elvitte magával az egy darab lakáskulcsot.

  • A ruha, amiben Tom kódorog, egy muzeális darab.

Übergeordnete Begriffe

An­zahl:
létszám
szám
Dut­zend:
tucat
Man­del:
mandula
Paar:
pár
Schock:
megrázkódtatás
sokk

Untergeordnete Begriffe

Uni­kat:
egyedi darab

Stück übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Stück. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Stück. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 4302181, 5541986, 9689798, 11228264, 11244919, 396, 364999, 396964, 431917, 514982, 558298, 642163, 654572, 700915, 802305, 943416, 970218, 1445973, 1498454, 1804101, 1924485, 2345505, 2717698, 3082359, 3408442, 3771618, 4200791, 4201066, 4210214, 4454764, 4622547, 4673942, 4724343, 4848342, 5050038, 5078144, 5146620, 5299671, 5826459, 6051824, 6051827, 6075961, 6081518, 6081526, 6130133, 6304003, 6700333, 6742092, 7859264, 8072582, 8099077, 8768240, 8981716, 9587640, 10029342, 10142214, 10185452, 10348680, 10520669, 10771116, 10990660, 11087386, 11479016, 4363245, 4807047, 6172347, 8910826, 9554343 & 10744892. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR