Das Substantiv »Ordnung« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
ordre(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Vor dir liegt nun die fertige Gedankenkarte. Bedenke nun, wie du die Ideen zu einer gewissen Ordnung zusammenfügen kannst. Gib den Ideen Nummern und tippe sie gemäß der gefundenen Ordnung in den Computer.
Voici maintenant prête la carte des idées. Réfléchis maintenant à comment tu peux les assembler dans un certain ordre. Numérote-les et saisis-les dans l'ordinateur selon l'ordre trouvé.
Im Allgemeinen weiß man wenig über nicht lineare Differentialgleichungen zweiter Ordnung.
En général, on en sait peu sur les équations différentielles non linéaires du second ordre.
Ja, ich denke das ist in Ordnung.
Oui, je pense que c'est bon.
Oui, je pense que c'est en ordre.
Wir müssen Recht und Ordnung wahren.
Nous devons assurer la loi et l'ordre.
Irgendwas ist mit der Waschmaschine nicht in Ordnung.
Quelque chose ne va pas avec la machine à laver.
Ob er kommt oder nicht kommt, für mich ist beides in Ordnung.
Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.
Geht in Ordnung !
C'est entendu !
Zu Hause ist alles in Ordnung.
Tout est en ordre à la maison.
Eine Waschmaschine, deren Schalter nicht ganz in Ordnung ist, würde ich nicht benutzen.
Je n'utiliserais pas une machine à laver dont l'interrupteur est défectueux.
Hier ist alles in Ordnung.
Ici tout est en ordre.
Ich hoffe, dass alles in Ordnung ist.
J'espère que tout va bien.
Ich denke, es ist in Ordnung.
Je pense que ça va.
Je pense que c'est bon.
Es ist alles in Ordnung.
Tout est en ordre.
Dem Röntgenbild nach ist alles in Ordnung.
Selon les rayons X, vous n'avez pas de problèmes.
Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?
Ton visage est tout pâle, vas-tu bien ? Ne ferais-tu pas mieux d'aller à l'hôpital ?
Wäsche zu waschen ist in Ordnung, aber ich hasse es, sie zusammenzulegen.
Laver la lessive, passe, mais je déteste plier le linge.
Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.
Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers.
Die Zeit ist eine mächtige Meisterin, sie bringt vieles in Ordnung.
Le temps est une puissante patronne qui met bon ordre dans tout.
Nimm ein großes weißes Blatt Papier und einen Stift! Auf das Papier zeichne eine Karte deiner Gedanken zum Thema, aber versuche nicht, sie in irgendeine Ordnung zu bringen!
Prends une grande feuille de papier blanche et un crayon ! Sur le papier, dessine une carte de tes pensées sur le sujet, mais ne cherche pas à les mettre dans un ordre quelconque.
Dieses Gerichtsurteil mag streng juristisch in Ordnung gehen, es ist aber vollkommen lebensfremd.
Ce jugement peut être très correct juridiquement, mais est complètement déconnecté de la réalité.
Die Angelegenheit in Ordnung zu bringen erforderte einige Zeit.
Il fallut un certain temps pour mettre de l'ordre dans les affaires.
Ist das in Ordnung?
Ça colle ?
Nach Jahrzehnten des Bürgerkriegs wurde die Ordnung wieder hergestellt.
Après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré.
Es ist alles in Ordnung. Ich verstehe dich. Du sprichst sehr gut.
Tout va bien. Je te comprends. Tu parles très bien.
Danke schön, dass du den Hinterhof in Ordnung gebracht hast!
Merci beaucoup d'avoir nettoyé l'arrière-cour !
Mit dem Motor ist alles in Ordnung.
Il n'y a pas de souci avec le moteur.
Ist das für dich in Ordnung?
Est-ce que ça te va ?
Bring bitte diese Unterlagen in Ordnung.
S'il te plaît, mets de l'ordre dans ces documents.
Ich werde das mit ihm in Ordnung bringen.
J'arrangerai ça avec lui.
Jetzt ist es in Ordnung: nicht zu schwer, nicht zu leicht.
C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.
Solange niemand davon erfährt, ist es in Ordnung.
C'est bon, aussi longtemps que personne ne le découvre.
Das ist in Ordnung.
C’est bon.
Alles in Ordnung, nichts Beunruhigendes.
C'est bon, pas de quoi s'inquiéter.
Er hat sein Zimmer wieder in Ordnung gebracht.
Il a remis de l'ordre dans sa chambre.
In Ordnung, geben Sie mir zwei. Wann fängt die Vorstellung an?
C'est bien, donnez-m'en deux. À quelle heure commence le spectacle ?
Jetzt ist alles in Ordnung.
Tout va bien maintenant.
Tout est désormais en ordre.
Ich war in Ordnung.
J'étais bien.
Aufgabe von Kunst heute ist es, Chaos in die Ordnung zu bringen.
L'art a aujourd'hui pour objectif de semer le chaos dans l'ordre.
Soweit ist alles in Ordnung.
Jusqu'à présent, tout va bien.
Pour l'instant, tout va bien.
Ich war bis spät in die Nacht damit beschäftigt, einige Dinge in Ordnung zu bringen.
Je me suis affairé jusque tard dans la nuit à mettre diverses choses en ordre.
Je me suis affairée jusque tard dans la nuit à mettre diverses choses en ordre.
Mit ihm ist alles in Ordnung.
Tout va bien avec lui.
Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.
Il y a des conditions sous lesquelles rompre une promesse ou dire un mensonge sont acceptables.
Il est des cas où il est légitime de rompre une promesse ou de mentir.
In Ordnung!
Ça marche !
Die Engländer zollen Recht und Ordnung großen Respekt.
Les Anglais respectent beaucoup la loi et l'ordre.
„Ist das in Ordnung, wenn ich mich euch anschließe?“ „Natürlich.“
«Est-ce que ça va si je me joins à vous ?» «Naturellement !?
Alles in Ordnung? Stehst du irgendwie unter Stress?
Tout va-t-il bien ? Te trouves-tu sous pression, de quelque manière ?
Es kommt mir so vor, als ob etwas nicht in Ordnung ist.
J'ai l'impression que quelque chose cloche.
Findest du das wirklich in Ordnung?
Trouves-tu véritablement que ça aille ?
Der Frühling eignet sich gut, um den Garten in Ordnung zu bringen.
Le printemps est idéal pour faire du nettoyage dans le jardin.
Alles schien in Ordnung zu sein.
Tout semblait être en ordre.
In Ordnung. Bestell es bitte.
D'accord. Commande le s'il te plaît !
Es scheint wieder in Ordnung zu sein.
Ça semble fonctionner à nouveau.
Das ist in Ordnung, Sie können es mir ruhig sagen.
C'est bon, vous pouvez me le dire.
Es wird sehr teuer werden, diesen Schaden in Ordnung zu bringen.
La réparation des dommages sera très onéreuse.
Tom scheint in Ordnung zu sein.
Tom a l'air d'aller bien.
Nur du kannst das in Ordnung bringen.
Toi seul peux corriger ça.
Toi seule peux corriger ça.
Mach dir keine Sorgen, es ist alles in Ordnung.
Ne te fait pas de soucis, tout va bien.
Ich liebe es zu träumen, weil dort alles in Ordnung ist.
Je n'arrête pas d'en rêver, parce que tout va bien là-bas.
Tom ist nicht in Ordnung.
Tom ne va pas bien.
Die Mutter ist in Ordnung, der Vater nicht.
La mère est correcte, le père ne l'est pas.
Ist zu Hause alles in Ordnung?
Tout va bien à la maison ?
Est-ce que tout va bien à la maison ?
Wie viel Alkohol ist in Ordnung, wenn man sich hinter das Steuer setzt?
Quelle quantité d'alcool est acceptable lorsque l'on prend le volant ?
Die Bereitschaftspolizei versuchte Ordnung in die Reihen der Demonstranten zu bringen.
La police anti-émeute a tenté de mettre de l'ordre dans les rangs des manifestants.
Ist etwas nicht in Ordnung?
Quelque chose ne va pas ?
Jetzt ist alles wieder in Ordnung.
Tout est maintenant rentré dans l'ordre.
Die Welt ist in Ordnung, wie sie ist, denn schließlich leben wir ja in der besten aller möglichen Welten.
Le monde est en ordre tel qu'il est, parce qu'après tout nous vivons dans le meilleur des mondes possibles.