Was heißt »Krieg« auf Französisch?
Das Substantiv »Krieg« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- guerre (weiblich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.
Les guerres ne commencent pas simplement comme le fait l'hiver, ce sont les hommes qui commencent les guerres.
Der kalte Krieg mag vorbei sein, aber die Angst vor dem Krieg ist noch nicht aus den Köpfen der Leute verschwunden.
La guerre froide est peut-être terminée, mais la peur de la guerre n'a pas encore disparu des esprits.
Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.
Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.
Macht Liebe, nicht Krieg.
Faites l'amour, pas la guerre.
Der Iran hat den USA den Krieg erklärt.
L'Iran a déclaré la guerre aux États-Unis.
Er wurde im Krieg getötet.
Il a été tué à la guerre.
Il fut tué à la guerre.
Es gibt nichts Schlimmeres als den Krieg.
Il n'y a rien de pire que la guerre.
Wer mag Krieg?
Qui aime la guerre ?
Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.
Nous devons éviter la guerre à tout prix.
Nous devons prévenir la guerre à tout prix.
Der Krieg hat das Land verwüstet.
La guerre dévasta le pays.
Wir sind gegen den Krieg.
Nous sommes opposées à la guerre.
Nous sommes opposés à la guerre.
Wir sind gegen Krieg.
Nous sommes contre la guerre.
Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat.
Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.
Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre.
Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.
Une guerre doit être évitée à tout prix.
Der Krieg beraubte sie ihres Glücks.
La guerre leur a ôté leur bonheur.
La guerre les a privés de leur bonheur.
La guerre les a privées de leur bonheur.
Jederzeit könnte Krieg ausbrechen.
La guerre pourrait éclater à tout moment.
Das Volk war im Allgemeinen gegen den Krieg.
La population était dans l'ensemble contre la guerre.
Was würdest du tun, wenn ein weiterer Krieg ausbricht?
Que ferais-tu si une nouvelle guerre éclatait ?
Der Krieg brach 1939 aus.
La guerre s'est déclenchée en 1939.
La guerre éclata en 1939.
Der Kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.
Die Leute haben Angst vor dem Krieg.
Les gens ont peur de la guerre.
Wie können wir den Krieg stoppen?
Comment pouvons-nous arrêter la guerre ?
Wenn es bloß keinen Krieg auf der Welt gäbe.
Si seulement il n'y avait aucune guerre dans le monde.
Das Land hat seinem Nachbarn den Krieg erklärt.
Ce pays déclara la guerre contre son voisin.
Ich habe nie geglaubt, dass Krieg gut sei.
Je n'ai jamais cru que la guerre était bonne.
Nach dem Krieg hatte Großbritannien zahlreiche Kolonien.
Après la guerre, la Grande-Bretagne avait de nombreuses colonies.
Frankreich war im Krieg mit Russland.
La France fut en guerre avec la Russie.
Sie waren sozusagen Opfer des Krieges.
Ils furent pour ainsi dire victimes de la guerre.
Das Abkommen wurde ignoriert, und ein Krieg brach aus.
Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.
Der Krieg entscheidet nicht darüber, wer Recht hat - sondern nur darüber, wer lebendig ist.
La guerre ne décide pas qui a raison - seulement qui est vivant.
Ich bin gegen jede Art von Krieg.
Je suis opposé à tout type de guerre.
Wann fand der Dreißigjährige Krieg statt?
Quand la Guerre de Trente Ans a-t-elle eu lieu ?
Alle Studenten waren gegen den Krieg.
Tous les étudiants étaient contre la guerre.
Der Krieg verläuft zu unseren Gunsten.
La guerre se déroule en notre faveur.
Mein Großvater war Soldat im Krieg.
Mon grand-père était soldat pendant la guerre.
Krieg macht niemanden glücklich.
La guerre ne rend heureux personne.
Viele junge Menschen starben in diesem Krieg für die Demokratie.
Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre.
Der Krieg endete 1945.
La guerre s'est terminée en 1945.
Während des Krieges wurden die Preise streng reguliert.
Pendant la guerre, les prix étaient strictement réglementés.
Mein Großvater wurde im Krieg verletzt.
Mon grand-père a été blessé à la guerre.
Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.
La guerre sera accompagnée par la misère et la peine.
Das könnte vielleicht Krieg bedeuten.
Cela pourrait peut-être signifier la guerre.
Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen.
La guerre en Europe fut portée en Afrique.
Japan erklärte den Vereinigten Staaten im Dezember 1941 den Krieg.
Le Japon déclara la guerre aux États-Unis en décembre 1941.
Das Land erklärte seinem Nachbarland den Krieg.
Le pays déclara la guerre à son voisin.
Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.
La guerre est un crime contre l'humanité.
Der Krieg wurde endlich zu einem Ende gebracht.
On mit finalement un terme à la guerre.
Er starb im Krieg.
Il est mort à la guerre.
Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
Que d'autres fassent la guerre, toi heureuse Autriche, marie-toi.
Unser Sohn ist im Krieg umgekommen.
Notre fils est mort pendant la guerre.
Ich war noch nicht geboren worden, als im Dezember 1941 der Krieg zwischen Japan und den Vereinigten Staaten ausbrach.
Je n'étais pas encore né qu'une guerre éclata entre le Japon et les États-Unis en décembre 1941.
Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird.
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre.
Was denkt ihr über den Krieg?
Que pensez-vous de la guerre ?
Unser Sohn ist im Krieg gefallen.
Notre fils est tombé à la guerre.
Es hat noch nie einen guten Krieg noch einen schlechten Frieden gegeben.
Il n'y a jamais eu de bonne guerre ni de mauvaise paix.
Wir machten viele bittere Erfahrungen während des Krieges.
Nous eûmes de nombreuses expériences amères durant la guerre.
Glaubst du, dass der Krieg beginnen wird?
Crois-tu que la guerre va commencer ?
Unser Sohn starb im Krieg.
Notre fils a été tué à la guerre.
Nach einem langen Krieg erklärte Griechenland 1829 seine Unabhängigkeit.
Après une longue guerre, la Grèce s'est proclamée indépendante en 1829.
Ich bin gegen den Krieg.
Je suis contre la guerre.
Du wirst gehen und niemals zurückkehren, im Krieg wirst du umkommen.
Tu partiras et tu ne reviendras jamais, tu mourras à la guerre.
Bist du für oder gegen den Krieg?
Es-tu pour ou contre la guerre ?
Er ist im Krieg gefallen.
Il est tombé à la guerre.
Worum es im Krieg geht, ist nicht, für sein Vaterland zu sterben, sondern dafür zu sorgen, dass der andere Bastard für sein Vaterland stirbt.
L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour son pays mais de faire mourir l'autre bâtard pour le sien.
L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour sa patrie mais de faire en sorte que l'autre bâtard meurt pour la sienne.
Du wirst gehen und zurückkommen, niemals wirst du im Krieg umkommen.
Tu partiras et tu reviendras, jamais tu ne mourras à la guerre.
Der Tod des Königs hat einen Krieg ausgelöst.
La mort du roi a entraîné une guerre.
Niemand auf der Welt will Krieg.
Personne au monde ne veut la guerre.
Es gibt Kriege, die erklärt werden, aber nie gekämpft werden.
Il y a des guerres qui sont déclarées mais jamais menées.
Manchmal muss man einen Krieg erklären, um zu erkennen, dass man ihn schon verloren hat.
Il faut parfois déclarer une guerre pour réaliser qu'on l'a déjà perdue.
Der Krieg dauerte fast zehn Jahre.
La guerre dura presque dix ans.
Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte?
Qu'adviendrait-il de nous si une guerre éclatait ?
Der Krieg betrifft uns alle.
La guerre nous concerne tous.
La guerre nous affecte tous.
La guerre nous affecte toutes.
Niemand mag Krieg.
Personne n'aime la guerre.
Während des Krieges lebten sie auf dem Land.
Pendant la guerre, ils vivaient à la campagne.
Krieg bestimmt nicht, wer Recht hat - sondern nur, wer am Leben bleibt.
La guerre ne détermine pas qui a raison – seulement qui reste en vie.
Der Krieg begann neunzehnhunderteinundvierzig.
La guerre commença en mille-neuf-cents-quarante-et-un.
Wenn du den Krieg willst, wirst du ihn bekommen.
Si tu veux la guerre, tu vas l'avoir.
Seit dem Krieg gab es eine große Veränderung.
Un grand changement est intervenu depuis la guerre.
Deutschland wollte keinen Krieg mit den Vereinigten Staaten.
L'Allemagne ne voulait pas la guerre avec les États-Unis d'Amérique.
Der Kalte Krieg hatte auch Auswirkungen auf den Nahen Osten.
La guerre froide eut également des répercussions au Proche-Orient.
Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein neues Haus, in dem ich geboren wurde.
Peu après la guerre, mon père acheta une nouvelle maison dans laquelle je suis né.
Viele junge Männer zogen in den Krieg.
De nombreux jeunes s'en allèrent en guerre.
Ich glaube, dies wird die letzte Schlacht des Krieges sein.
Je crois que celle-ci sera la dernière bataille de la guerre.
Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihaß im Inneren eines Staates entzünden.
Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.
Frankreich und England befanden sich erneut im Krieg.
La France et l'Angleterre furent à nouveau en guerre.
Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.
Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.
Ich weiß nicht, welche Waffen im nächsten Krieg zur Anwendung kommen, wohl aber, welche im übernächsten: Pfeil und Bogen.
J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches.
Krieg mit Frauen ist der einzige, den man durch Rückzug gewinnt.
La guerre contre les femmes est la seule que l'on gagne en battant en retraite.
Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.
L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale.
Die 1950er Jahre werden durch einen kalten Krieg zwischen Ost und West charakterisiert.
Les années 1950 se caractérisent par une guerre froide entre l'Est et l'Ouest.
Die wachsende Wahrscheinlichkeit eines Krieges veränderte grundlegend die Beziehungen zu den Menschen.
La probabilité croissante d'une guerre changea complètement les relations entre les gens.
Die Stadt wurde während des Krieges zerstört.
La ville fut détruite pendant la guerre.
Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu.
Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments.
Der Krieg dauerte vier Jahre.
La guerre a duré quatre ans.
Mars ist der Gott des Krieges.
Mars est le dieu de la guerre.
Er war ein Soldat während des Krieges.
Il a été soldat pendant la guerre.
Viele Amerikaner hatten noch Geld, das sie während des Krieges gespart hatten.
De nombreux Étatsuniens disposaient toujours d'argent qu'ils avaient épargné durant la guerre.
Der Krieg von 1812 hatte begonnen.
La guerre de 1812 avait commencé.
Synonyme
- Feldzug:
- campagne
Sinnverwandte Wörter
- Auseinandersetzung:
- explication
- Fehde:
- querelle
Antonyme
- Frieden:
- paix
- Waffenruhe:
- trêve
Französische Beispielsätze
Après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré.
La paix est revenue après trois années de guerre.
Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale.
La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.
Nous devons éviter la guerre nucléaire par tous les moyens.
Nous vivions ici depuis dix ans quand la guerre éclata.
Le grand public est contre la guerre.
Les années 90 ont commencé avec la guerre du golfe.
Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?
Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.
Si tu veux la paix, prépare la guerre.
Mon oncle est vétéran de la guerre du Viêtnam.
L'année suivante, la première guerre mondiale éclatait.
Je me demande si une troisième guerre mondiale se déclarera.
La guerre mit fin à leurs recherches.
Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant.
Une guerre nucléaire signifierait la chute de l'humanité.
La guerre n'est pas une aventure. La guerre est une maladie. Comme le typhus.
Toute l'humanité souffrira si une guerre nucléaire éclate.
Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres.
Übergeordnete Begriffe
- Konflikt:
- conflit
Untergeordnete Begriffe
- Achtzigjähriger Krieg:
- guerre de Quatre-Vingts Ans
- Algerienkrieg:
- guerre d'Algérie
- Atomkrieg:
- guerre nucléaire
- Blitzkrieg:
- guerre éclair
- Bruderkrieg:
- guerre fratricide
- Bürgerkrieg:
- guerre civile
- Defensivkrieg:
- guerre défensive
- Dreißigjähriger Krieg:
- Guerre de Trente Ans
- Erbfolgekrieg:
- guerre de succession
- Eroberungskrieg:
- guerre de conquête
- Golfkrieg:
- guerre du Golfe
- Handelskrieg:
- guerre commerciale
- Hundertjähriger Krieg:
- guerre de Cent Ans
- Koreakrieg:
- guerre de Corée
- Landkrieg:
- guerre terrestre
- Sechstagekrieg:
- guerre des six jours
- Siebenjähriger Krieg:
- guerre de Sept Ans
- Stellvertreterkrieg:
- guerre par procuration
- Verteidigungskrieg:
- guerre défensive
- Vietnamkrieg:
- Guerre du Viêt Nam
- Währungskrieg:
- guerre des monnaies
- Weltkrieg:
- guerre mondiale