Was heißt »Krieg« auf Ungarisch?

Das Substantiv Krieg lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • háború

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.

A háborúk nem csak egyszerűen elkezdődnek, ahogy a tél elkezdődik, hanem emberek kezdik el a háborút.

Es ist sehr viel einfacher, Leute in den Krieg zu schicken, als einen Krieg zu verhindern.

Sokkalta egyszerűbb embereket háborúba küldeni, mint megakadályozni egy háborút.

Für Kriege brauchen Politiker Menschen, die statt ihnen kämpfen und ihr Leben geben, und ihr Geld, damit sie die Kriege finanzieren können.

A háborúkhoz a politikusoknak emberekre van szüksége, akik harcolnak helyettük és az életüket adják, és a pénzükre, hogy kifizessék a háborút.

Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.

Egymillió ember vesztette életét a háborúban.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Még most is, sok évvel a hidegháború után, sok még a neheztelés az oroszok és a németek között, különösen azokon a területeken, amelyeket valamikor a Szovjetunió foglalt el.

Macht Liebe, nicht Krieg.

Szeress, ne háborúzz!

Er wurde im Krieg verletzt.

Megsebesült a háborúban.

Megsérült a háborúban.

Wer mag Krieg?

Ki szereti a háborút?

Alle zivilisierten Länder sind gegen Krieg.

Minden civilizált ország ellenzi a háborút.

Die Leute haben Angst vor dem Krieg.

Az emberek félnek a háborútól.

Alle Studenten waren gegen den Krieg.

Minden diák ellenezte a háborút.

Der Krieg endete 1945.

1945-ben lett vége a háborúnak.

Mein Großvater wurde im Krieg verletzt.

Nagyapám megsérült a háborúban.

Das Land erklärte seinem Nachbarland den Krieg.

Az ország hadat üzent a szomszédos országnak.

Er starb im Krieg.

A háborúban halt meg.

Elesett a háborúban.

A háborúban érte a végzet.

A háborúban lelte halálát.

A halál a háborúban érte őt utol.

Niemand liebt den Krieg.

Seki sem szereti a háborút.

Ich bin gegen den Krieg.

Háborúellenes vagyok.

Fünf Jahre später brach Krieg aus.

Öt évvel később kitört a háború.

Er will keinen Krieg.

Nem akar háborút.

Der Krieg dauerte fast zehn Jahre.

A háború majdnem tíz évig tartott.

Der Krieg begann neunzehnhunderteinundvierzig.

A háború 1941-ben kezdődött.

Der Kalte Krieg begann nach dem Zweiten Weltkrieg.

A hidegháború a második világháború után kezdődött.

Wenn du den Krieg willst, wirst du ihn bekommen.

Ha háborút akarsz, megkapod.

Die Menschen fürchten den Krieg.

Az emberek gyűlölik a háborút.

Nie wieder Krieg!

Soha többé háborút!

Die Mehrheit der Leute ist gegen den Krieg.

Az emberek többsége ellenzi a háborút.

Das ist Krieg.

Ez háború.

Abertausende Soldaten fielen im Krieg.

Ezer és ezer katona veszett oda a háborúban.

Wir sind im Krieg.

Háborúban állunk.

Benn vagyunk a háborúban.

All meine Brüder sind im Krieg gestorben.

A fivéreim mind meghaltak a háborúban.

Denk mal nach, wie viele Menschen schon auf der Erde ohne Kriege und Epidemie leben würden.

Gondolj csak bele, mennyien élnének már a Földön háborúk és járványok nélkül!

Magdeburg war bis zur Zerstörung im Dreißigjährigen Krieg eine der prächtigsten Städte Deutschlands.

Magdeburg volt Németország egyik legcsodásabb városa egészen a harmincéves háború pusztításáig.

Mehr als ein Drittel der Zivilbevölkerung fiel dem Dreißigjährigen Krieg zum Opfer.

A polgári lakosság több mint egyharmada esik áldozatául a harmincéves háborúnak.

Ich möchte, dass kein Krieg mehr sein soll.

Szeretném, ha nem lenne több háború.

Azt akarom, hogy ne legyen több háború.

Wir haben zwei Kriege überlebt.

Túléltünk két háborút.

Ein Krieg verändert alles.

Egy háború megváltoztat mindent.

Nach dem Krieg änderte sich alles.

A háború után minden más lett.

Wenn du dir Feinde schaffst, kannst du nur Krieg führen!

Ha csak ellenségeket szerzel, csak háborúzni tudsz.

Der Krieg ist ein Geschäft. Es ist kein Wunder, dass es niemals Frieden gibt.

A háború üzlet. Nem is csoda, hogy sosincs béke.

Viele Menschen sterben wegen des Krieges.

Sokan halnak meg háborúban.

Im Krieg ist jedes Loch ein Bunker.

A háborúban minden egyes lyuk egy menedék.

Wer Krieg predigt, ist des Teufels Feldprediger.

Aki háborúra buzdít, az az ördög prédikátora.

Wird dieser Krieg niemals aufhören?

Soha sem fog már befejeződni ez a háború?

Wir befinden uns mit Japan nicht im Krieg.

Japánnal nem állunk harcban.

Wird es einmal eine Zeit geben, in der es keine Kriege gibt?

Lesz olyan idő, amikor nem lesz háború?

Durch das Morden des Krieges wurden weite Landstriche entvölkert. Die wenigen Überlebenden starben oft Hungers oder an den sich ausbreitenden Seuchen.

A háború pusztításainak következtében kiterjedt vidékek néptelenedtek el. A kevés túlélő gyakran éhen halt vagy a terjedő járványoknak esett áldozatul.

Wir werden den Frieden bewahren, und sei es durch Krieg.

Megőrizzük a békét, akár harc árán is.

Megőrizzük a békét, ha harcra kerül is a sor.

Als 1941 der Krieg endete, kehrte er aus Europa nach Hause zurück.

Amikor 1941-ben befejeződött a háború, hazament Európából.

Alle Religionen wollen Frieden. Andere wollen Krieg.

Minden vallás a békét óhajtja, mások azok, akik háborút akarnak.

Ein Jahr lang habe ich darüber nachgegrübelt, wie man erreichen könnte, dass es keine Kriege mehr gibt – so lange, bis es mir klar geworden ist: gar nicht.

Egy évig töprengtem azon, hogyan lehetne azt elérni, hogy többé ne legyen háború, míg rájöttem: sehogy.

Niemand will Kriege außer Spekulanten.

Senki nem akar háborút a spekulánsokon kívül.

Im Krieg wird kein zweiter Preis vergeben.

A háborúban senkinek nem ítélnek oda második díjat.

Nur in zwei Fällen ist der Krieg gerecht: erstens, wenn es gilt, der Aggression eines Feindes zu widerstehen, und zweitens, wenn es gilt, einem Verbündeten zu Hilfe zu eilen, welcher attackieret wurde.

Csak két esetben indokolt a háború: egy, ha ez fennáll, egy ellenség agressziójának ellenállni; és kettő, ha úgy van, egy szövetséges segítségére sietni, amelyiket megtámadták.

Krieg lohnt sich nicht.

Nem érdemes háborúzni.

Wann wird der Krieg vorüber sein?

Mikor lesz vége a háborúnak?

Das erste Opfer eines jeden Krieges ist die Wahrheit.

Minden háború első áldozata az igazság.

Wir müssen wohl annehmen, dass für die Spaltung Koreas und des koreanischen Volkes der aufgrund des Strebens der Vereinigten Staaten und Russlands nach Weltherrschaft entstandene Kalte Krieg verantwortlich ist.

Azért lássuk be, Korea és a koreai nép megosztottságáért Oroszország és az Egyesült Államok világuralmi törekvése következtében kialakult hidegháború a felelős.

Ein Krieg hat die Stadt in Trümmer gelegt.

Egy háború romokba döntötte a várost.

Egy háború romtengerré változtatta a várost.

Sinniere nicht über Kriegsverbrecher. Krieg ist das Verbrechen.

Ne filozofálj a háborús bűnről – a háború a bűn!

Wofür sind Kriege da?

Mi végre a háborúk?

Ich weiß mehr über den Krieg als du.

Többet tudok a háborúról, mint te.

Warum gibt es Kriege?

Miért vannak háborúk?

Bei diesem Krieg gab es keine Sieger, nur Verlierer.

Ebben a háborúban nem voltak győztesek, csak vesztesek.

Krieg ist schlecht.

A háború rossz.

Und dann ging der Krieg los.

Akkor megkezdődött a háború.

Kezdetét vette akkor a háború.

Alle waren des Krieges müde und wünschten sich ein schnelles Ende.

Mindenki belefáradt a háborúba és a gyors lezárását kívánták.

Kurz nach dem Krieg kaufte mein Vater ein Haus, und in diesem Haus wurde ich geboren.

Nem sokkal a háború után apám vett egy házat, és én abban a házban születtem.

Wir befinden uns nicht im Krieg.

Nem háborúban vagyunk.

Der Krieg ist das Spiel derer, denen einige tausend, zehntausend oder sogar einige Millionen Menschenleben nicht viel wert sind.

A háború azok játéka, akiknek pár ezer, tízezer vagy akár pár millió emberélet nem igazán számít.

Das Blasen des Urhorns lässt sich nach vielen Jahren erneut hören – der Krieg beginnt.

A szirénák ismet megszólaltak sok év elteltével – kitört a háború.

Zur Zeit des Kalten Krieges gab es auf Kuba und in Vietnam sowjetische Marine- und Luftwaffenstützpunkte.

A hidegháború alatt Kubában és Vietnámban tengeri- és légi-támaszpontok működtek.

In der Zeitung stand, in Afrika sei schon wieder ein Krieg ausgebrochen.

Az van az újságban, hogy Afrikában háború tört ki.

Tom erlebte das Ende des Krieges nicht mehr.

Tamás már nem élte meg a háború végét.

Sie hat ihren Sohn im Krieg verloren.

Elveszítette a háborúban a fiát.

Wenn die Krieg wollen, sollen sie ihn bekommen!

Ha háborút akarnak ezek, hát megkapják!

Ha háborúzni akarnak ezek, ám legyen!

Diese beiden Länder stehen kurz vor einem Krieg.

A két ország a háború küszöbén áll.

Wenn der Mensch dem Krieg kein Ende setzt, wird dieser der Menschheit eines setzen.

Ha az ember a háborúnak nem vet véget, akkor az vet véget az emberiségnek.

Es gibt keine Gewinner in Kriegen außer den Spekulanten.

A háborúban nincsenek győztesek a spekulánsokon kívül.

In Kriegen sterben Menschen.

A háborúkban emberek halnak meg.

Der Krieg ist kein Spiel.

A háború nem játék.

Der Kalter Krieg steht wieder vor der Tür.

A hidegháború megint a küszöbön van.

Er hat gar nicht versucht, den Krieg zu vermeiden.

Meg sem próbálta elkerülni a háborút.

Er hätte versuchen können, den Krieg zu vermeiden, da er dafür Jahre hatte, trotzdem tat er es nicht.

Megpróbálhatta volna elkerülni a háborút, hiszen évei voltak rá, mégsem tette.

Spekulanten investieren in Kriege.

A spekulánsok befektetnek háborúba.

„Hast du gehört, dass Grundstücke auf dem Mars teurer geworden sind?” – „Ich rate mal, wegen des Krieges in der Ukraine.”

Képzeld, drágábbak lettek a Marson a telkek! – Gondolom, az ukrajnai háború miatt.

Panem et circenses. Na ja, den Zirkus haben wir gekriegt, insofern einem ein Krieg amüsant ist, das Brot ist aber immer weniger bezahlbar.

Panem et circenses. Hát igen, a cirkuszt azt megkaptuk, ha valakinek egy háború szórakoztató, a kenyér viszont egyre kevésbé megfizethető.

Unsere Politiker wollen jetzt alles mit dem Krieg zwischen der Ukraine und Russland erklären; das erklärt aber nicht, warum sie dumm sind.

Politikusaink megpróbálnak most mindent az orosz-ukrán háborúra fogni; azt azonban nem magyarázza meg, hogy miért ostobák.

Amerika hat bisher all seine Staatsbankrotte mit Kriegen gelöst.

"Amerika" eddig minden államcsődjét háborúval oldotta meg.

Wegen des russisch-ukrainischen Krieges sind das Denken, die Gravitation und der Flug der Vögel auch teurer geworden.

Az orosz-ukrán háború miatt a gondolkodás, a gravitáció és a madarak repülése is drágább lett.

Die Gewinner des Krieges sind die steinreichen Investoren und Spekulanten.

A háború nyertesei a dúsgazdag befektetők és spekulánsok.

Sie hat den Katzen, die im Garten an ihre Blumen pinkeln, den Krieg erklärt.

Hadat üzent a macskáknak, amelyek a virágai közt végzik a dolgukat.

Ohne die Politiker gäbe es keine tödlichen Kriege.

Politikusok nélkül nem lennének gyilkos háborúk.

Kriege sind das Spiel des Teufels.

A háború ördögtől való.

Die Politiker wollten den Krieg nicht, aber die Menschen schon.

A politikusok nem akarták a háborút, de az emberek igen.

Kriege sind in Ideologien gekleidete Räubereien.

A háborúk ideológiákba öltöztetett rablások.

Laut Soros können Osteuropäer in ihrem Krieg gegen Russland verbraucht werden.

Soros szerint a keleteurópaiak feláldozhatók az Oroszország elleni harcukban.

Sie kam in die Bretagne, als der Krieg losging.

Bretagne-ba jött, amikor a háború elkezdődött.

Das ist kein Krieg zwischen der Ukraine und Russland.

Ez nem Ukrajna és Oroszország háborúja.

Das erste Opfer des Krieges ist die Wahrheit.

A háború első áldozata az igazság.

In jedem Krieg wird gelogen, was das Zeug hält.

Mindegyik háborúról hazudnak, ami a csövön csak kifér.

Synonyme

Feld­zug:
hadjárat

Sinnverwandte Wörter

Feh­de:
ellenségeskedés
viszály
Ge­fecht:
csata
Schlacht:
csata
harc

Antonyme

Frie­den:
béke
Waf­fen­ru­he:
fegyvernyugvás
fegyverszünet
Waf­fen­still­stand:
fegyvernyugvás
fegyverszünet

Ungarische Beispielsätze

  • Az iraki háború a politikai vita kiszámíthatatlan témája; egy oda nem illő szó veszekedést lobbanthat fel.

  • Az iraki háború nélkül nem létezne ma az Iszlám állam.

  • Számtalan légi bevetésen vett részt a második világháború és a koreai háború alatt.

  • Mi fog történni a gyermekeinkkel, ha kitör egy nukleáris háború?

  • Mi fog történni a gyerekeinkkel, ha kitör egy nukleáris háború?

  • Mi lesz a gyermekeinkkel, ha kitör egy nukleáris háború?

  • Mi lesz a gyerekeinkkel, ha kitör egy nukleáris háború?

  • Ez gazdasági háború.

  • Nem tarthat örökké a háború.

  • A migránsválság, a kovidiótizmus és oltakozás, és a háború után jön a klímahiszti, ahogy a forgatókönyvben írva vagyon.

  • Az európaiak elfelejtették már, hogy a háború halállal és pusztítással jár.

Übergeordnete Begriffe

Kon­flikt:
konfliktus

Untergeordnete Begriffe

Bür­ger­krieg:
polgárháború
Drei­ßig­jäh­ri­ger Krieg:
Harmincéves háború
Sechs­ta­ge­krieg:
hatnapos háború
Se­zes­si­ons­krieg:
amerikai polgárháború
Welt­krieg:
világháború

Krieg übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Krieg. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Krieg. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 714591, 10221536, 11134020, 347, 772, 139113, 340751, 344338, 352299, 380746, 453367, 478625, 503698, 521674, 536634, 705795, 797844, 876518, 897618, 932043, 1004805, 1008125, 1023136, 1713801, 1987667, 2120417, 2727915, 3014904, 3539392, 3831934, 3927053, 3987278, 4226463, 4337414, 4426087, 4542554, 4543868, 4728703, 4747731, 4757376, 4822093, 4900754, 4908073, 4982697, 5142979, 5183464, 5208454, 5304690, 5309151, 5646773, 5764246, 5910119, 6023650, 6096168, 6167202, 6196833, 6197829, 6288210, 6297097, 6298846, 6759338, 6998347, 7839675, 7883613, 8190999, 8285968, 8598164, 8643843, 8767888, 9563996, 9987363, 10011907, 10043014, 10102571, 10130213, 10460627, 10496985, 10713037, 10747091, 10749908, 10766838, 10846472, 10846489, 10891829, 10905000, 10928066, 11005259, 11070726, 11102743, 11210917, 11235435, 11266619, 11282375, 11331301, 11359324, 11510839, 11511726, 11573272, 11581179, 11799620, 702334, 4736923, 5598959, 8331327, 8331328, 8331329, 8331330, 11200816, 11808805, 11990127 & 12366565. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR