Das Substantiv Kohl lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
brasiko
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Ein Rabe ist so schwarz wie Kohle.
Korako estas nigra kiel karbo.
Ich saß wie auf heißen Kohlen.
Mi sidis kiel sur pingloj.
Die Kohlen sind glühend rot.
La karboj estas arde ruĝaj.
Dieses Land ist reich an Kohle.
Tiu ĉi lando riĉas je karbo.
Kohle besteht vor allem aus Kohlenstoff.
Karbo konsistas ĉefe el karbono.
An Gemüse mag Tom alles außer Kohl.
Tomo ŝatas ĉiujn legomojn krom brasiko.
Chemie-Angela hat gerade entschieden, Europa mit Kohle zu ersticken.
Ĥemi-Angela ĵus decidis sufoki Eŭropon per karbo.
Wir heizten noch mit Kohle.
Ni hejtas ankoraŭ per karbo.
Besser eine Laus im Kohl, als gar kein Fett.
Estus pli bone havi pedikon en la brasiko ol neniom da graso.
Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe.
Karbo kaj tera gaso estas naturaj brulaĵoj.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Kohle und Kohlenstoff.
Tom ne scias la diferencon inter karbo kaj karbono.
30 Euro Gehaltserhöhung? Das macht den Kohl auch nicht fett.
Ĉu salajroaltigo per 30 eŭroj? Ankaŭ tio ne grasigos la porkon.
Tridek eŭrojn salajraligo? Tio ne multe helpos min.
Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.
Ekde 1950 la Eŭropa Komunumo pri Karbo kaj Ŝtalo komencas unuigi la landojn de Eŭropo ekonomie kaj politike por sekurigi daŭran pacon.
Holzkohle ist eine der Kohle ähnliche Substanz, die aus Holz hergestellt wird.
Lignokarbo estas karbosimila substanco produktita el ligno.
China pflegt vorteilhafte Beziehungen mit ökonomischen Schwellenländern, zum Beispiel Südafrika und Kolumbien, wo Kohle reichlich vorhanden ist.
Ĉinio flegas avantaĝajn rilatojn kun ekonomiaj sojlolandoj, ekzemple Sudafriko kaj Kolombio, kie karbo abundas.
Schnapp dir die Kohle, bevor die Bullen kommen!
Kaptu la monaĉon, antaŭ ol aperos la policuloj!
Er mag Gemüse, besonders Kohl.
Li ŝatas legomojn, precipe brasikon.
Schöne Worte machen den Kohl nicht fett.
Belaj vortoj ne rezultigas manĝaĵon.
Groll mit uns herumtragen ist wie das Greifen nach einem glühenden Stück Kohle in der Absicht, es nach jemandem zu werfen. Aber man verbrennt sich nur selbst dabei.
Vivi kun rankoro estas kiel kapti ardan karbopecon kun la intenco ĵeti ĝin al iu. Sed farante tion, oni brulvundas nur sin mem.
Kohle ist besonders reichlich im Norden und Nordosten Chinas anzutreffen.
Karbo troveblas aparte abunde en la nordo kaj nordoriento de Ĉinio.
Alles, tatsächlich alles, trägt Spuren der Kohle: die Landschaften, die Behausungen, die Natur und sogar die Menschen.
Ĉio, verdire ĉio, portas spuron de karbo: la pejzaĝoj, la loĝejoj, la naturo kaj eĉ la homoj.
Im Jahre 2015 werden die Pekinger zwanzig Millionen Tonnen Kohle verbrauchen, verglichen mit elf Millionen Tonnen im Jahre 2010, als das Konsumwachstum begann.
En la jaro 2015 la pekinanoj konsumos dudek milionojn da tunoj da karbo, kompare kun dek-unu milionoj tunoj en la jaro 2010, kiam ekis la konsum-kresko.
Obwohl China plant, die Zahl der Atomkraftwerke zu vervielfachen und weiterhin neue Staudämme zu bauen, bleibt Kohle der vorherrschende Rohstoff für die Erzeugung von elektrischer Energie.
Kvankam Ĉinio planas multobligi la nombron de la atomenergiaj centroj kaj daŭre konstruas novajn lagodigojn, karbo restas la dominanta kruda materialo por la produktado de elektra energio.
Kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
Ĉu iu povas marŝi sur ardantaj karboj, ne bruligante siajn piedojn?
Auf dem Gemüsefeld wuchsen Kohl und Rettich.
Sur la legomokampo kreskis brasikoj kaj rafanoj.
Gott hat die Lausitz erschaffen und der Teufel hat die Kohle unter ihr vergraben.
Dio kreis Lusacion kaj la diablo enterigis la karbon sub ĝi.
Die neuen Häuser waren von Gemüsegärten umgeben, wo, vermischt und doch in Reih und Glied angeordnet, Gemüse und Blumen wuchsen: Kohl und Rosen, Lauch und Löwenmaul, Sellerie und Anemonen.
La novajn domojn ĉirkaŭis legomoĝardenoj, kie kreskis, miksitaj sed vicigitaj, legomoj kaj floroj: brasikoj kaj rozoj, poreoj kaj antirinoj, celerioj kaj anemonoj.
Aus Holz machen die Dorfbewohner Kohle, und diese tragen sie in die Stadt, um sie dort zu verkaufen.
La vilaĝanoj faras karbon el ligno, kaj tiun karbon ili portas al la urbo por vendi ĝin tie.
China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.
Ĉinio estas la plej granda produktanto kaj konsumanto de karbo en la mondo.
Wie schön wäre es, hätte ich ein Kind mit Zähnen, so weiß wie Schnee, mit Lippen, so rot wie Blut, und mit Haaren so schwarz wie Kohle!
Kiel bele estus, se mi havus infanon kun dentoj tiel blankaj kiel neĝo, kun lipoj tiel ruĝaj kiel sango kaj kun haroj tiel nigraj kiel karbo!
Sein Mund war so breit wie ein Ofen, seine Zähne wie gelbe Fangzähne und seine Augen wie zwei glühende Kohlen.
Lia buŝo estis larĝa, kiel forno, liaj dentoj estis, kiel flavaj dentegoj, kaj liaj okuloj, kiel du ruĝe ardantaj karboj.
Er hat viel Kohle.
Li havas multe da mono.
Li havas multe da karbo.
Unser Land ist bereit, dorthin Kohle zu liefern.
Nia lando estas preta liveri tien karbon.
Hast du Kohle dabei?
Ĉu vi monon kunhavas?
Ĉu vi ĉehavas monon?
In China werden täglich etwa zehn Millionen Tonnen Kohle abgebaut.
Da karbo oni ĉiutage minas ĉirkaŭ dek milionojn da tunoj en Ĉinio.
En Ĉinio oni ĉiutage minas ĉirkaŭ dek milionojn da tunoj da karbo.
En Ĉinujo oni ĉiutage elfosas ĉirkaŭ dek milionojn da tunoj da karbo.
Mann mit Grill sucht Frau mit Kohle.
Viro kun kradrostilo serĉas virinon kun mono.
Der Kohl ist vergammelt.
La brasiko putris.
Was wäre das Leben ohne Hoffnung? Ein Funke, der aus der Kohle springt und verlischt.
Kio estus la vivo sen espero? Fajrero, kiu elsaltas el la karbo kaj estingiĝas.