Das Substantiv »Herz« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Dänisch übersetzen:
hjerte(sächlich)
Deutsch/Dänische Beispielübersetzungen
Ich kann kein gebrochenes Herz heilen.
Jeg kan ikke helbrede et knust hjerte.
Er hat ein gutes Herz.
Han har et godt hjerte.
Das Auge ist der Spiegel des Herzen.
Øjet er hjertets spejl.
Sie haben kein Herz.
Du har ikke et hjerte.
Du har intet hjerte.
Die Nacht war so schwarz, fast so schwarz wie ihr Herz.
Natten var så mørk, næsten lige så mørk som hendes hjerte.
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
Hvad hjertet er fuldt af, løber munden over med.
Tom wollte Maria nicht das Herz brechen.
Tom ønskede ikke at bryde Marys hjerte.
Tom liebt Mary von ganzem Herzen.
Tom elsker Mary af hele sit hjerte.
Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Nu skal jeg betro dig min hemmelighed. Den er ganske ligetil: kun med hjertet kan man se rigtigt. Det væsentlige er usynligt for øjet.
Sie wird in unseren Herzen immer weiterleben.
Hun vil for altid leve videre i vore hjerter.
Hun vil for evigt leve videre i vore hjerter.
Das Ohr ist der Weg zum Herzen.
Øret er vejen til hjertet.
Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht verstehen kann.
Hjertet har sine grunde som forstanden ikke kan forstå.
Sie ging zu einer alten Hexe und sagte zu ihr: »Ich wünsche mir von ganzem Herzen ein kleines Kind, kannst du mir sagen, wo ich es bekommen kann?«
Hun gik hen til en gammel Hex og sagde til hende: “Jeg vilde saa inderlig gjerne have et lille Barn, vil Du ikke sige mig, hvor jeg dog skal faae et fra?”
Hun gik hen til en gammel heks og sagde til hende: "Jeg ville så inderlig gerne have et lille barn, vil du ikke sige mig, hvor jeg dog skal få et fra?"
Du hast mir das Herz gebrochen.
Du har knust mit hjerte.
Tu, was dein Herz dir sagt!
Gør som dit hjerte siger dig!
Folge der Stimme deines Herzens!
Følg dit hjertes stemme!
Verzeihen Sie! Mein Herz gehört einem anderen.
Tilgiv mig! Mit hjerte tilhører en anden.
Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?
Hvorfor siger du ikke bare hvad du har på hjerte?
Tom hat ein schwaches Herz.
Tom har et svagt hjerte.
Ich danke euch von Herzen.
Hjertelig tak.
Mir tut das Herz weh.
Jeg har ondt i hjertet.
Klar sieht man nur mit dem Herzen. Das Wesentliche ist dem Auge unsichtbar.
Klart ser man kun med hjertet. Det væsentlige er usynligt for øjet.
Gib Dein Herz nicht einem Verheirateten, er wird nach Hause gehen und Dich vergessen.
Giv ikke dit hjerte til en gift mand; han vil gå hjem og glemme dig.
Im Herzen unserer Galaxis befindet sich ein supermassives Schwarzes Loch.
I hjertet af vor galakse befinder der sig et supermassivt sort hul.
I hjertet af vores galakse befinder der sig et supermassivt sort hul.
Katzen, Hunde, Kinder und Babys mag ich überhaupt nicht, ich habe ein Herz aus Stein.
Katte, hunde, børn og babyer bryder jeg mig slet ikke om; jeg har et hjerte af sten.
Das bricht mir wirklich das Herz.
Det knuser virkelig mit hjerte.
Mir ist, als hätte man mir ins Herz gestochen.
Jeg har det som om jeg blev stukket i hjertet.
Den ersten Morgen, nachdem er eine andere geheiratet hat, da muss dein Herz brechen, und du wirst Schaum auf dem Meer.
Den første morgen efter at han er gift med en anden, da må dit hjerte briste, og du bliver skum på vandet.