Was heißt »Ge­schmack« auf Französisch?

Das Substantiv »Ge­schmack« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • acidité (weiblich)
  • saveur (weiblich)
  • sens du goût (männlich)
  • goût (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

Tous les goûts sont dans la nature.

Les goûts, ça ne discute pas.

Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack.

Ce lait a un goût bizarre.

Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar.

Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.

Der fruchtig-säuerliche Geschmack des Rhabarbers ist einzigartig.

La saveur acidulée et fruitée de la rhubarbe est unique.

Glaubst du, dass ein bisschen Salz den Geschmack verbessert?

Crois-tu qu'un peu de sel améliorera la saveur ?

Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.

Ce genre de musique n'est pas du goût de tout le monde.

Über Geschmack kann man nicht streiten.

Le goût ne se dispute pas.

Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.

Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.

On peut supputer le degré de mauvais goût d'un homme en pesant la masse totale de gomina qu'il porte pendant une journée moyenne.

Es hatte einen süßen Geschmack.

Ça avait un goût sucré.

Jeder nach seinem Geschmack.

Chacun ses goûts.

Das ist ganz nach meinem Geschmack.

C'est à mon goût et à mon gré.

Ich mag den Geschmack von Tomaten nicht.

Je n'aime pas le goût des tomates.

Man muss einen guten Geschmack haben, wenn man Kunst studieren will.

Il faut avoir bon goût pour étudier l'art.

Ich liebe den Geschmack von Wassermelonen.

J’aime le goût des pastèques.

Ich finde, Frankfurter haben viel mehr Geschmack als Wiener.

Je trouve que les Francfortains ont bien plus de goût que les Viennois.

Nach meinem Geschmack ist er zu schwanzgesteuert.

Il est un peu trop guidé par sa bite, à mon goût.

Die Eitelkeit Andrer geht uns nur dann wider den Geschmack, wenn sie wider unsre Eitelkeit geht.

La vanité d’autrui ne va contre notre goût que quand elle va contre notre vanité.

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

La vraie saveur de l'eau, c'est dans le désert qu'on la reconnaît.

Unsere Geschmäcker sind völlig unterschiedlich.

Nos goûts sont complétement différents.

Ich hoffe, mein liebes Honigtäubchen, dass die Kleider, die ich in Paris für dich gekauft habe, nach deinem Geschmack sind.

J'espère, ma colombe en sucre, que les vêtements que je t'ai achetés à Paris sont de ton goût.

Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.

Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main.

Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement une friperie.

Sie können sie für sich genommen einnehmen oder auch mit Schokomilch mischen, um den Geschmack zu verbessern.

Vous pouvez la prendre telle quelle mais aussi la mélanger à du lait chocolaté pour en améliorer le goût.

Unsere Rezepte sind alle ohne Zusatz von Konservierungsstoffen, um Ihnen einen unverfälschten Geschmack zu bieten.

Nous n'ajoutons aucun conservateur dans nos recettes pour vous offrir un goût intact.

Das ist der Geschmack des Sieges!

C'est le goût de la victoire !

Zwischen Vernunft und gutem Geschmack liegt der Unterschied zwischen Ursache und Wirkung.

Entre le bon sens et le bon goût, il y a la différence de la cause à son effet.

Das ist eine Frage des Geschmacks.

C'est une question de goût.

Das ganze Geheimnis des guten Geschmacks bei der Misosuppe liegt darin, das Miso ganz zum Schluss, nachdem die Suppe schon vom Feuer genommen wurde, beizufügen.

Tout le secret du bon goût de la soupe miso réside dans le fait d'ajouter le miso seulement à la fin, après que la soupe est retirée du feu.

Das ist nicht mein Geschmack.

Ce n’est pas mon genre.

Ich nehme keinen Geschmack wahr.

Je ne perçois aucun goût.

Synonyme

Aro­ma:
arôme
Gau­men:
palais
schme­cken:
avoir un goût
déguster
goûter
plaire (plaire à)
sentir
Stil:
mode
style
Wür­ze:
assaisonnement
Zeit­geist:
esprit du temps
Zeit­ge­schmack:
goût de l'époque

Sinnverwandte Wörter

Fai­ble:
faible
Fim­mel:
manie
marotte
tic
Nei­gung:
inclinaison

Antonyme

Ge­ruch:
odeur
Ta­bu:
tabou
Tast­sinn:
toucher

Französische Beispielsätze

  • C'est le fruit défendu qui a le meilleur goût.

  • Le lait avait un goût acide.

  • Ces raisins ont un goût acide.

  • Ça n'a vraiment pas mauvais goût. Ça a même très bon goût. J'adore !

  • C'est le fruit défendu qui a le goût le plus doux.

  • Le pêcher, qui aime la chaleur, donne des fruits très sucrés et doux à la peau veloutée. Le fruit du pêcher se nomme « pêche ». Et qu'est-ce qui a un goût meilleur qu'une pêche ? La bonne réponse est « beaucoup de pêches ».

  • Cette soupe a un goût d'oignon.

  • On peut trouver cela à son goût.

  • Le gâteau de ma mère a toujours un très bon goût.

  • Les soupes en sachets contiennent des exhausteurs de goût et des colorants.

  • Bois donc du café. Je trouve qu'il a très bon goût.

  • Je n'aime pas ton goût pour les couleurs.

  • J'espère que le vin est à ton goût.

  • Ce vin rouge a le meilleur goût.

  • La nouvelle salle est un pur objet d'exposition. L'ouvrage n'est en fait plus au goût du jour.

  • Le poisson avait goût de saumon.

  • Ce fruit n'a pas bon goût.

  • Bois donc un peu de café. Il a très bon goût, je trouve.

  • Le riz a bon goût.

  • Ça a vraiment bon goût !

Übergeordnete Begriffe

Ei­gen­schaft:
caractéristiques
propriété
trait de caractère
Emp­fin­dung:
sensation
sentience
Fä­hig­keit:
aptitude
capacité
faculté
Mo­de:
mode
vogue
Qua­li­tät:
qualité
Sinn:
sens
signification
Sinn­lich­keit:
sensualité
Ur­teil:
arrêt
jugement
verdict

Untergeordnete Begriffe

Bei­ge­schmack:
arrière-goût
Erd­beer­ge­schmack:
goût de fraise

Geschmack übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Geschmack. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Geschmack. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1188, 344600, 352311, 360881, 396458, 426772, 432557, 542748, 601759, 605576, 644254, 734493, 923461, 1022584, 1116621, 1241975, 1294313, 1523105, 1575078, 1634040, 1696484, 1759037, 1833081, 2133661, 2403835, 2737943, 2927355, 3771314, 10325314, 3545880, 4605283, 4605290, 3404900, 3069418, 2993866, 2811001, 2474041, 6383355, 1433377, 1371043, 1356411, 1330399, 6737492, 1227317, 1201362, 1192910, 1142013, 1074509 & 1067019. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR