Was heißt »Geschmack« auf Esperanto?
Das Substantiv »Geschmack« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- gusto
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Über Geschmack kann man streiten – oder auch nicht. Ganz nach Geschmack.
Oni povas disputi pri gusto – aŭ ne. Tute laŭ la gusto.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Pri gustoj oni disputi ne devas.
Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack.
Ĉi tiu lakto havas strangan guston.
Tiu lakto strange gustas.
Tiu lakto gustas strange.
Der fruchtig-säuerliche Geschmack des Rhabarbers ist einzigartig.
La fruktece acida gusto de rabarbo estas unika.
Mein Geschmack unterscheidet sich stark von deinem.
Mia gusto tre diferencas de via.
Sie schenkte mir eine Krawatte, die genau meinem Geschmack entsprach.
Ŝi donacis al mi kravaton, kiu tute kongruis mian guston.
Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.
Tiu speco de muziko ne estas laŭ ĉies gusto.
Tia muziko ne plaĉas al ĉiu.
Über Geschmack kann man nicht streiten.
Ne disputeblas pri gusto.
Gusto ne disputindas.
Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Ĉiu havas propran guston.
Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.
Oni povas mezuri la kvanton de malbona gusto de viro, kiam oni mezuras la kvanton de lia harŝmiraĵo, kion li uzas potage, komparante ambaŭ faktojn.
Die Geschmäcker sind verschieden.
Gustoj malsamas.
Es hatte einen süßen Geschmack.
Ĝi havis dolĉan guston.
Jeder nach seinem Geschmack.
Kiom da homoj, tiom da gustoj.
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
Tio estas tute laŭ mia gusto.
Ein Glatzkopf braucht kein Haargel. Hat er deshalb einen guten Geschmack?
Kalvulo ne bezonas harŝmiraĵon. Ĉu li pro tio havas bonan guston?
Die Zugabe von Salz verbessert den Geschmack sehr.
Aldono de salo pli bonigas la guston.
Ich mag den Geschmack von Tomaten nicht.
Mi ne ŝatas la guston de tomatoj.
Ich hoffe, dass der Wein deinem Geschmack entspricht.
Mi esperas, ke la vino estas laŭ via gusto.
Denkst du, dass ein bisschen Salz den Geschmack verbessern würde?
Ĉu vi pensas, ke iom da salo plibonigus la guston?
Er hat mehr Geld als Geschmack.
Li havas pli da mono ol da gusto.
Du hast keinen Geschmack.
Vi ne havas guston.
Ich liebe den Geschmack von Wassermelonen.
Mi ŝategas la guston de akvomelono.
Nach meinem Geschmack ist er zu schwanzgesteuert.
Laŭ mia gusto li estas tro kacostirita.
Das Speiseangebot variieren wir je nach Gast und Geschmack.
La menuon ni variigas laŭgaste kaj laŭguste.
Ich liebe den Geschmack von Pilzen.
Mi ŝatas la guston de fungoj.
Als ich diesen Satz schrieb, nahm ich an, dass er nach deinem Geschmack sein würde.
Skribante tiun frazon, mi supozis, ke ĝi estos laŭ via gusto.
Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.
La veran guston de akvo oni povas percepti en la dezerto.
Unsere Geschmäcker sind völlig unterschiedlich.
Niaj gustoj tute malsamas.
Über Geschmack kann man trefflich streiten.
Mia gusto ne estas ĉies gusto.
Ich verspürte fast Schmerz vor Hunger, und ich schlang einige Löffel von dem Brei hinunter, ohne auf dessen Geschmack zu achten.
Mi sentis preskaŭ doloron pro malsato, kaj englutis kelkajn kulerojn de la kaĉo ne atentante ĝian guston.
Ich hoffe, mein liebes Honigtäubchen, dass die Kleider, die ich in Paris für dich gekauft habe, nach deinem Geschmack sind.
Mi esperas, mia kara mielkolombo, ke la vestoj, kiujn mi aĉetis por vi en Parizo, estas laŭ via plaĉo.
Sie können sie für sich genommen einnehmen oder auch mit Schokomilch mischen, um den Geschmack zu verbessern.
Ĝi povas esti prenata aŭ sola aŭ miksita kun ĉokolada lakto por plibonigi la guston.
Er hat einen sehr guten Geschmack, finden Sie nicht auch?
Li havas tre bonan guston, ĉu ne?
Knoblauch hat einen kräftigen Geruch und Geschmack.
Ajlo havas fortajn odoron kaj guston.
Es it für jeden Geschmack etwas dabei.
Por ĉies gusto enestas io.
Für meinen Geschmack sieht dieses Bild besser aus als alle anderen.
Miaguste ĉi tiu bildo aspektas pli bona ol ĉiuj aliaj.
Zucker ist ein weißer Stoff, der dem Kaffee einen schlechten Geschmack gibt, wenn man vergisst, ihn reinzutun.
Sukero estas blanka substanco, kiu igas la kafon malbongusta, se oni forgesas enmeti ĝin.
Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.
Pri gusto oni ne disputu.
Jeder hat seinen Geschmack.
Ĉiu havas sian propran guston.
Ĉiu havas sian guston.
Ihre Kleider sind bescheiden, doch mit Geschmack gewählt.
Ŝiaj vestoj estas modestaj, sed elektitaj laŭ bona gusto.
So viele Menschen es gibt, so viele Geschmäcker gibt es.
Kiom da kapoj, tiom da gustoj.
Was Speisen anbetrifft, ist sein Geschmack sehr vielfältig.
Tre varia estas lia gusto pri manĝaĵoj.
Je mehr sich unsere Bekanntschaft mit guten Büchern vergrößert, desto geringer wird der Kreis von Menschen, an deren Umgang wir Geschmack finden.
Ju pli nia konateco al bonaj libroj pligrandiĝadas, des pli malgrandiĝadas la aro da homoj, al kies interrilatoj ni trovas guston.
Ju pli kreskas nia familiareco kun bonaj libroj, des malpli ampleksas la cirklo de personoj kun kiuj al ni plaĉas ekrilati.
Erinnere dich daran, was er vom Esperanto hält! In dieser Sprache erscheint ihm alles kritikwürdig, da ihm jede Bagatelle, die nicht nach seinem Geschmack ist, ins Auge sticht.
Memoru, kion li opinias pri Esperanto! En tiu lingvo ĉio ŝajnas al li kritikinda, ĉar ĉiu bagatelo, kiu ne estas konforma al lia gusto, tuj pikas liajn okulojn.
Sie hatten unterschiedliche Geschmäcker: sie liebte Männer, er – Frauen.
Ili havis malsamajn gustojn: ŝi amis virojn, li – inojn.
Zwischen Vernunft und gutem Geschmack liegt der Unterschied zwischen Ursache und Wirkung.
Inter inteligento kaj eleganto estas la diferenco inter kaŭzo kaj efiko.
Takt ist der auf das Benehmen angewandte gute Geschmack.
Diskreteco estas la bona gusto aplikata al la konduto.
Der Geschmack sagte Tom nicht zu.
Tomo ne ŝatis la guston.
Mit Bewunderung betrachtete ich diesen, mit vorzüglichem Geschmack eingerichteten Raum, und traute kaum meinen Augen.
Kun admiro mi rigardis tiun ĉambron, ekipitan laŭ delikata gusto, kaj preskaŭ ne kredis, kion miaj okuloj vidis.
Über Geschmack lässt sich nicht disputieren.
Pri gusto ne disputeblas.
Es gibt niemanden, der nicht isst und trinkt, aber nur wenige, die den Geschmack zu schätzen wissen.
Ĉiuj manĝas kaj trinkas, sed malmultaj estimas la guston.
Der Geschmack des Zuckers sticht zu sehr hervor.
La gusto de sukero estas tro perceptebla.
Das ist eine Frage des Geschmacks.
Tio estas demando de gusto.
Tio estas afero de gusto.
Frauen, die Bier aus der Flasche trinken, sind nicht nach meinem Geschmack.
Virinoj, kiuj trinkas bieron el botelo, estas ekster mia prefero.
Diese scheußliche saure Zeug schmeckt für meinen Geschmack abscheulich.
Figustas al mi tia abomena acidaĵo.
Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter.
Tiu ĉokolado havas guston inter dolĉo kaj amaro.
Dieses Schlafzimmer ist der erste Raum, den Maria nach ihrem eigenen Geschmack eingerichtet hat.
Ĉi tiu dormoĉambro estas la unua ĉambro, kiun Maria aranĝis laŭ la propra gusto.
Die Ananas missfällt mir wegen ihres seltsamen Geschmacks.
Ananaso malplaĉas al mi pro sia stranga gusto.
Der Geschmack des ersten Kusses bleibt mir beständig in lebhafter Erinnerung.
La gusto de la unua kiso restadas vigla en mia memoro.
Dies zeugt von gutem Geschmack!
Tio atestas bonan guston!
Diese Frucht erinnert der Form nach an eine Apfelsine, dem Geschmack nach aber an eine Ananas.
Ĉi tiu frukto memorigas laŭ formo pri oranĝo, sed laŭ gusto pri ananaso.
Auf diesem uralten Foto meines Großvaters zeigt sich, dass man damals einen guten Geschmack hatte bezüglich der Bekleidung.
El tiu antikva foto de mia praavo evidentas, ke tiuepoke oni havis bonan guston pri la vesto.
Die meisten der hier angebotenen Speisen sind nicht nach meinem Geschmack.
La plej multaj manĝaĵoj proponataj ĉi tie ne estas laŭ mia gusto.
Tom ist ein Mann ganz nach meinem Geschmack.
Tomo estas viro tute laŭ mia gusto.
Das hat einen unangenehmen Geschmack.
Tio estas kun malagrabla gusto.
Sie ist zu aufdringlich nach meinem Geschmack.
Ŝi estas tro entrudiĝema laŭ mia gusto.
Das Brot hat einen alltäglichen Geschmack.
La pano havas banalan guston.
In den Jugendjahren begeisterte sich Zamenhof für Musik. Er spielte Klavier und er liebte es, zu singen. Daher beherrschte Harmonie immer seinen Geschmack.
En la infanaj jaroj Zamenhof fervoris por muziko. Li ludis fortepianon, kaj li ŝatis kanti. Tial harmonio ĉiam regis lian guston.
Meine Schwester und ich haben verschiedene Geschmäcker.
Mia fratino kaj mi havas malsamajn gustojn.
Mein Bruder und ich haben verschiedene Geschmäcker.
Mi kaj mia frato havas malsamajn gustojn.
Gewürze sind verschiedene Pulver, mit denen man den Geschmack von Speisen verbessern kann.
La spicoj estas diversaj pulvoroj, per kiuj oni povas plibonigi la guston de manĝaĵoj.
Ein guter Gast klagt weder mit Worten noch mit Gesten über den schlechten Geschmack der ihm vorgesetzten Speisen und Getränke.
Bona gasto ne plendas – nek per vortoj, nek per gesto – pri la malbona gusto de la surtablaj manĝaĵoj kaj trinkaĵoj.
Füge Salz und Pfeffer nach deinem Geschmack hinzu.
Aldonu salon kaj pipron laŭ via gusto.
Probiere die Suppe und füge nach Geschmack Salz dazu.
Gustumu la supon kaj laŭbezone aldonu la salon.
Die Erdbeeren verstärken den Geschmack des Champagners.
La fragoj intensigas la guston de la ĉampano.
Ich hoffe, dass in meinem Haus alles Ihrem Geschmack entspricht.
Mi esperas, ke en mia domo vi trovos ĉion laŭ via gusto.
Wir hoffen, dass das nach deinem Geschmack sein wird.
Ni esperas, ke tio estos laŭ via gusto.
Ich hatte schon immer den tiefsten Respekt vor dem Geist und dem guten Geschmack der Leute, denen meine Stücke gefielen.
Mi ĉiam havis la plej profundan respekton al la spirito kaj bona gusto de la homoj, kiuj ŝatis miajn teatraĵojn.
Mi ĉiam havis la plej profundan respekton por la spirito kaj bona gusto de la homoj, kiuj ŝatis miajn teatraĵojn.
Auch wenn ein Dummkopf sein ganzes Leben in der Gesellschaft eines Weisen verbringt, wird er die Wahrheit so wenig erkennen wie der Löffel den Geschmack der Suppe.
Eĉ se malsaĝulo pasigas sian tutan vivon en la kompanio de saĝulo, li same rekonos la veron, kiel la kulero la guston de la supo.
All diese Vorteile bieten wir unseren Konsumenten in einer besonderen Form an. Der Konsum der Produkte ist dank des leckeren Geschmacks und des angenehmen Dufts jeden Tag aufs Neue ein Genuss. Die Gelkonsistenz macht den Konsum für alle Menschen leicht.
Ni ofertas ĉi tiujn valoraĵojn en speciala formo al niaj konsumantoj. La konsumado de niaj produktoj, danke al ties enorma bongusteco kaj agrabla bonodoro, estas ĝojo ĉiutage. Ĝela denseco faras konsumon facila por ĉiuj homoj.
Das ist eine Frage des persönlichen Geschmacks.
Tio estas demando de persona gusto.
Der Feigenkaktus ist eine vielerorts vorkommende Kaktusart, deren Frucht gelblich-rosa ist und einen angenehm säuerlichen Geschmack hat.
Figokakto aŭ nopalo estas unu el la plej disvastiĝintaj kaktoj, kies frukto estas flave rozkolora kaj agrable maldolĉe gusta.
Die Frucht der Preiselbeere schmeckt schwach herb. Für diesen Geschmack sind ihre Pflanzenverbindungen verantwortlich.
La fruktoj de oksikoko estas mildaj acerbaj. Por tia gusto estas iliaj plantaj kombinaĵoj respondecaj.
Das hat keinen Geschmack.
Tio ne havas guston.
Geschmack ist die weibliche Form des Genius.
Estetika sento estas la ina formo de genio.
Frauen heiraten den Mann, der sie verehrt, vor allem deshalb, weil sie seinen guten Geschmack bewundern.
Virinoj geedziĝas kun la viro, kiu adoras ilin, ĉefe, ĉar ili admiras lian bonan guston.
Die Behauptung: „Über Geschmack lässt sich nicht streiten“, sollte umformuliert werden in: „Geschmack führt zu Streitigkeiten“!
La aserto: „Oni ne povas disputi pri gusto“ devas esti reformulita per: „Gusto kondukas al disputoj“!
Satire ist meist der letzte, verzweifelte Versuch, schlechten Geschmack als Humor zu verkaufen.
La satiro estas kutime la lasta malespera provo, vendi malbonan guston kiel humuron.
Jedes Buch ist lesenswert, es kommt dabei nur auf den eigenen Geschmack an.
Ĉiu libro estas leginda, ĝi nur dependas de la propra gusto.
Synonyme
Esperanto Beispielsätze
La kvin sensoj estas: la senso de vido, senso de aŭdo, flarado, senso de gusto kaj takto.
La infanoj manĝas glaciaĵon kun gusto de odora galio.
Nun vi devas pacienci dum tri minutoj, por ke la gusto povu trapenetri ĉion.
Li tute estas viro laŭ mia gusto.
La logaĵo devas esti laŭ la gusto de la fiŝoj, ne de la fiŝkaptanto.
Tomo demandis Manjon pri ŝia gusto rilate al muziko.
La gusto de tiu vino daŭras enbuŝe.
Estis citrona gusto en la kuko.
"Ĉu vi kunportis kukojn de la bakisto?" – "Ne. Tie estis nenio laŭ mia gusto – nur tiaj komikaĵoj kun fruktoj."
La sola glaciaĵa gusto, kiun Tomo ŝatas, estas vanilo.
"La supo ne estas laŭ mia gusto." "Ankaŭ ne laŭ mia."
Ĉiuj manĝaĵoj estis preparitaj kun delikata gusto.
Post semajno senfara restas gusto amara.
"Estas tre bone, ke vi vizitas nin", li diris, kvazaŭ li parolus al amiko, kiun li ne vidis dum iom da tempo. "Ĉiuokaze tio alportas iom da distro, kaj distron oni bezonas, ĉar sen ĝi la vivo similas al frukto sen gusto."
En ĉiu brusto estas propra gusto.
Mi pensas, ke vi ne estas laŭ mia gusto.
Ne skrupulas gusto de malsata gasto.
Ŝia edzo volas, ke ĉio estas farata laŭ lia gusto.
Demando de l' gusto.
Tuj kiam mi eldiras „kolbaso“, miaj gusto-burĝonoj komencas ekflori.
Übergeordnete Begriffe
- Eigenschaft:
- eco
- Mode:
- modo
- Sinn:
- senso
- Urteil:
- verdikto