Das Substantiv »Charakter« (veraltet: Character & Karakter) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
caractère(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ein Mann von Charakter hat keinen Charakter.
Un homme de caractère n'a pas bon caractère.
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.
J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
J'ai toujours préféré les personnages mystérieux.
Sie hat einen introvertierten Charakter.
Elle a un caractère introverti.
Ihr Charakter ist deinem ähnlich.
Son caractère ressemble au tien.
Son caractère s'apparente au tien.
Was sind wir tatsächlich, was ist unser Charakter, wenn nicht die Verdichtung der Geschichte, die wir seit unserer Geburt gelebt haben.
Que sommes-nous, en effet, qu'est ce que notre caractère, sinon la condensation de l'histoire que nous avons vécue depuis notre naissance.
Ich kann ihnen versprechen: Leute mit ihrem Charakter scheitern spätestens im siebten Jahr!
Je peux le leur promettre : les gens qui ont du caractère échouent au plus tard lors de la septième année.
Das Gesicht einer Person sagt viel über ihren Charakter aus.
Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère.
Er scheint nett zu sein, aber er hat einen fiesen Charakter.
Il a l'air sympa, mais il a un caractère infect.
Sein Charme liegt nicht in seinem Äußeren, sondern in seinem Charakter.
Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère.
Der Charakter ruht auf der Persönlichkeit, nicht auf den Talenten.
Le caractère repose sur la personnalité, pas sur les talents.
Die Umwelt beeinflusst unseren Charakter.
L'environnement influence notre caractère.
Marie sieht wie ihre Mutter aus, aber sie hat nicht denselben Charakter.
Marie a l'apparence de sa mère mais pas son caractère.
Wenn du vernimmst, dass ein Berg versetzt worden sei, so glaube es; wenn du aber vernimmst, dass ein Mensch seinen Charakter geändert habe, so glaube es nicht.
Lorsque tu apprends qu'une montagne aurait été déplacée, crois-le ; mais lorsqu'en revanche tu apprends qu'un homme a changé son caractère, ne le crois pas.
Lucy ist hübsch, aber sie hat einen scheußlichen Charakter.
Lucie est jolie, mais elle a un fichu caractère.
Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen.
Les personnages de ce manga sont tous des jeunes filles.
Ich habe mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen durch nichts so sicher erkennen lässt als aus einem Scherz, den er übelnimmt.
J'ai trouvé toute ma vie que le caractère de quelqu'un ne se révèle pas plus sûrement que par une blague qu'il prend mal.
Während der Franzose am liebsten seine brillierende Gewitztheit und seinen Scharfsinn zeigt, neigt der deutsche Charakter mehr zur stillen Nachdenklichkeit und zum Ergründen von Mysterien.
Tandis que le français préfère afficher sa brillante rouerie et sa sagacité, le caractère allemand penche pour la réflexion posée et la pénétration des mystères.
Jeder hat seinen eigenen Charakter.
Chacun a son propre caractère.
Wer keinen Charakter hat, ist kein Mensch, sondern eine Sache.
L'absence de personnalité signifie qu'on n'est pas un homme, mais une chose.
Maria sieht aus wie ihre Mutter, hat aber einen anderen Charakter.
Marie ressemble à sa mère mais elle a une personnalité différente.
Es gibt Menschen von so aufbrausendem und erregbarem Charakter, dass es ratsamer ist, sie komplett zu ignorieren, als sie zum Freund zu haben.
Il y a comme cela des hommes de caractère si fâcheux et si faciles à irriter, qu'il vaudrait mieux les ignorer complètement que de les avoir pour amis.
Ich schätze Maria wegen ihres starken Charakters.
J'apprécie Marie pour son fort caractère.
Du hast einen schwierigen Charakter.
Tu as un caractère de chien.
Nirgendwo offenbart sich der Charakter eines Menschen besser als in dem, was er lächerlich findet.
Les hommes ne révèlent nulle part mieux leur caractère que dans ce qu’ils trouvent ridicule.
Tom hat einen schlechten Charakter.
Tom a un mauvais caractère.
Er hatte gar keinen Charakter, sondern wenn er einen haben wollte, musste er immer erst einen annehmen.
Il n'avait pas du tout de caractère, mais s'il voulait en avoir, il devait toujours commencer par en adopter un.
Attention: les caractères non supportés sont affichés avec le caractère '_'.
Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.