Was heißt »über­haupt« auf Spanisch?

Das Adverb »über­haupt« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • generalmente

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

Puede ser que la felicidad que nos espera allí no sea para nada la clase de felicidad que nosotros quisiéramos.

Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.

No es del todo raro vivir más de 90 años.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Una vida sin amor no tiene ningún sentido.

Ich bin überhaupt nicht überzeugt.

No estoy nada convencido.

Hörst du mir überhaupt zu?

¿Acaso me estás escuchando?

¿Estás siquiera escuchandome?

Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.

No entiendo absolutamente nada de alemán.

"Bist du müde?" "Nein, überhaupt nicht."

"¿Estás cansado?" "No, en absoluto."

Sie ist überhaupt nicht schön.

Ella no es bella en absoluto.

Ich weiß überhaupt nichts über Japan.

Yo no sé nada acerca de Japón.

Yo no sé absolutamente nada acerca de Japón.

Ich bin überhaupt nicht hungrig.

No tengo nada de hambre.

Was er erzählt, macht überhaupt keinen Sinn.

Lo que cuenta no tiene ni pizca de sentido.

Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben.

Ella no parece tener ni el mínimo interés en el fútbol.

Ich mag solche Vögel überhaupt nicht.

No me gustan nada los pájaros así.

Vertraue niemals einem Menschen, dessen Vergangenheit du überhaupt nicht kennst.

No confíes en un hombre del que no conoces su pasado.

Er ist überhaupt nicht ehrlich.

Él no es nada honesto.

Im Gegensatz zu gestern ist es heute überhaupt nicht heiß.

Al contrario que ayer, no hace calor en absoluto hoy.

Ich war mit dem Ergebnis überhaupt nicht zufrieden.

No estaba nada contento con el resultado.

Ich mag Baseball überhaupt nicht.

No me gusta nada el béisbol.

Heute gibt es überhaupt keinen Wind.

Hoy no hay nada de viento.

Im Moment bin ich überhaupt nicht glücklich.

En este momento no soy nada feliz.

Bill und sein jüngerer Bruder ähneln sich überhaupt nicht.

Bill y su hermano menor no se parecen para nada.

Ich weiß überhaupt nichts von diesem Plan.

No sé absolutamente nada acerca de ese plan.

Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.

No tengo ningún interés por la política.

Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten.

Yo no tengo la más mínima intención de retirarme.

Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.

No le interesa el arte en absoluto.

Diese Sache macht mir überhaupt keine Angst.

Esto no me da nada de miedo.

Ich kann überhaupt keine Fehler in seiner Theorie finden.

No puedo encontrar ningún fallo en su teoría.

No puedo encontrar ni un solo error en su teoría.

Wir ähneln uns überhaupt nicht.

No nos parecemos en nada.

Dieses Buch ist überhaupt nicht interessant.

Este libro no es nada interesante.

Er glaubt mir überhaupt nicht.

Él no me cree en absoluto.

Ich verstehe überhaupt kein Französisch.

No entiendo absolutamente nada de francés.

No entiendo nada de francés.

Er geht selten in die Kirche, wenn überhaupt.

Él rara vez va a la iglesia, si es que alguna vez.

Ich bin überhaupt nicht traurig.

No estoy nada triste.

Lassen Sie sich Zeit. Es eilt überhaupt nicht.

Tómele tiempo. No hay ninguna prisa.

Ich habe überhaupt keine Angst.

No tengo miedo en absoluto.

Als meine Mutter noch praktizierte, hatte sie viele deutschsprachige Patienten, aber jetzt hat sie überhaupt keine Gelegenheit mehr, ihr Deutsch zu üben.

Cuando mi madre aún estaba de internado tenía muchos pacientes germano-hablantes, pero ahora ya no tiene ninguna ocasión para practicar su alemán.

Das ist überhaupt nicht zum Lachen.

Esto no tiene nada de divertido.

Ich stimme dir da überhaupt nicht zu.

No estoy nada de acuerdo contigo.

Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen.

No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Seine Meinung schmeckte mir überhaupt nicht.

No me gustó nada de nada su opinión.

Er war mit dem Ergebnis überhaupt nicht zufrieden.

Él no estaba nada satisfecho con el resultado.

Sie hat überhaupt keine Feinde.

Ella no tiene absolutamente ningún enemigo.

Er hat überhaupt keinen Humor.

Carece completamente de sentido del humor.

Ich träume davon in diese Länder zu fahren und überhaupt die Welt zu sehen.

Sueño con ir a esos países y conocer el mundo entero.

Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.

A pesar de su riqueza él no es para nada feliz.

Pese a su riqueza, él no es para nada feliz.

Sie haben überhaupt kein Interesse.

Ellos no están interesados del todo.

Es scheint, dass du die Bedeutung dieser Worte überhaupt nicht verstanden hast.

Parece que no has entendido para nada el significado de esta palabra.

"Warum ist überhaupt Seiendes und nicht vielmehr Nichts? Das ist die Frage." - Das ist zumindest die Frage, die Martin Heidegger uns stellt.

"¿Por qué hay ente y no más bien nada? Esa es la pregunta." O al menos, esa es la pregunta que nos hace Martin Heidegger.

Nein, überhaupt nicht.

No, para nada.

No, en absoluto.

Darcy hat überhaupt nichts gesagt.

Darcy no dijo nada en absoluto.

Es gab überhaupt keinen Sturm.

No hubo ninguna tormenta.

Er guckt überhaupt kein Fernsehen.

Él jamás ve televisión.

Mein Englisch ist überhaupt nicht gut.

Mi inglés es todo menos bueno.

Mi inglés no es nada bueno.

Er schaut überhaupt kein Fernsehen.

Él no ve nada de televisión.

Wenn ich nicht regelmäßig am Flughafen auf Waffen untersucht werden würde, hätte ich überhaupt kein Sexualleben mehr.

Si no me registraran por armas regularmente en el aeropuerto, ya no tendría absolutamente ninguna vida sexual.

Hast du überhaupt geredet?

¿Hablaste siquiera?

Du kannst dir überhaupt nicht vorstellen, wie viel Leid du ihr zugefügt hast.

No te puedes ni imaginar cuanto dolor le causaste.

Gibt es überhaupt etwas, das Tom gefällt?

¿Hay algo siquiera que le guste a Tom?

Du hast überhaupt keinen Grund, dich beleidigt zu fühlen.

No tienes motivo para sentirte ofendida.

Warum kümmerst du dich überhaupt darum?

¿Por qué te importa siquiera?

So etwas interessiert sie überhaupt nicht.

A ella no le interesa en absoluto algo así.

Es ist selten, dass ein Mensch weiß, was er überhaupt glaubt.

Es raro que una persona sepa siquiera en qué cree.

Ich weiß überhaupt nicht, wie man Golf spielt.

No sé cómo jugar al golf en absoluto.

Wenige, wenn überhaupt jemand, werden ihn kritisieren.

Pocos, si es que alguno, lo criticarán.

Tom kannte diese Frau überhaupt nicht.

Tom no conocía en absoluto a esa mujer.

Ich habe überhaupt nicht gelernt.

Yo no estudié nada.

Er war seinem früheren Lehrer überhaupt nicht dankbar.

No estaba agradecido para nada con su antiguo maestro.

No estaba agradecido con su antiguo maestro en lo absoluto.

Du kannst dich überhaupt nicht auf seine Worte verlassen.

No puedes confiar en nada que él diga.

Du hast überhaupt keinen Grund eifersüchtig zu sein.

No tienes ninguna razón para estar celosa.

Du hast überhaupt keinen Grund, dich über irgendwas zu beklagen.

No tienes absolutamente ningún motivo para quejarte por algo.

Du hast überhaupt keinen Grund, dich unterlegen zu fühlen.

No tienes absolutamente ninguna razón para sentirte inferior.

Ihr habt überhaupt keinen Grund, euch unterlegen zu fühlen.

No tienen absolutamente ningún motivo para sentirse inferiores.

Mit dem Finger auf einen weißen Kranich zeigend, der hoch in der Luft flog, sagte das Kind: „Er ist weiß wie Jade und überhaupt wunderschön. Ich will ebenso wie er überall hinfliegen.“

Con el dedo apuntando a una blanca grulla que volaba alto por los aires, la niña dijo: "Ella es blanca como el jade, y completamente maravillosa. Quiero volar por todos lados igual que ella."

Es ist sehr wenig Wein in der Flasche, wenn überhaupt.

Hay muy poco vino en la botella, si es que algo.

Ich habe überhaupt nicht verstanden, worauf die Frage abzielt.

No entendía en absoluto hacia adónde iba la pregunta.

Tom war schon sturzbetrunken, bevor die Feier überhaupt losgegangen war.

Tom estaba totalmente borracho antes incluso de que la fiesta empezara.

Das funktioniert überhaupt nicht.

Eso no funciona para nada.

Mir gefiel das, was er sagte, überhaupt nicht.

No me gustó nada lo que dijo.

Seine Witze sind überhaupt nicht lustig.

Sus chistes no son para nada graciosos.

Es regnet fast überhaupt nicht.

Apenas llueve.

Gestern hatte es überhaupt keinen Wind.

Ayer no hacía ni pizca de viento.

Sie hatte mit der Sache überhaupt nichts zu tun.

Ella no tenía ninguna relación con el caso.

Ich bin mir nicht einmal sicher, ob Tom überhaupt aufkreuzt.

Ni siquiera estoy seguro de si Tom vendrá o no.

Ich kann überhaupt nichts hören.

No puedo oír absolutamente nada.

Tom redete und redete während des Fernsehprogramms. Von dem Film haben wir überhaupt nichts mitbekommen.

Tom hablaba y hablaba durante el programa. De la película no cachamos nada.

Ich sah dich nie kochen. Kannst du überhaupt kochen?

Nunca te he visto cocinar. ¿Acaso sabes cocinar?

Sie ähneln einander überhaupt nicht.

No se parecen en nada el uno al otro.

Sie hört sich überhaupt keine Musik an.

Ella no escucha ni un poco de música.

Du verstehst überhaupt nichts.

No entiendes nada.

Tom passt überhaupt nicht auf.

Tom no presta nada de atención.

„Bist du mir noch böse?“ – „Nein, überhaupt nicht.“

«¿Sigues enfadado conmigo?» «¡No, para nada!?

Ich habe äußerst helle Haut und werde überhaupt nicht braun.

Tengo la piel extremadamente blanca y no me bronceo del todo.

Vielleicht ist die Liebe überhaupt nur Dankbarkeit für die Lust.

Quizás el amor no es más que gratitud por el placer.

Ich habe Tom heute zum allerersten Mal überhaupt lächeln sehen.

Hoy vi por primera vez a Tom sonreír.

Ich weiß überhaupt nicht, worum es geht.

No tengo la menor idea de qué se trata.

Die medizinische Forschung hat so enorme Fortschritte gemacht, dass es praktisch überhaupt keinen gesunden Menschen mehr gibt.

La investigación médica ha tenido unos avances tan enormes que ya casi no quedan personas sanas.

Ich habe den Eindruck, Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten.

Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo.

Ich habe überhaupt nichts gesehen.

No vi nada de nada.

Du hast überhaupt keine Sommersprossen.

Tú no tienes ninguna peca.

In diesem Dorf passiert überhaupt nichts. Selbst nachts ist es so leise wie auf dem Grund des Ozeans.

En este pueblito no pasa nada de nada, e incluso de noche es tan tranquilo como el fondo del océano.

Synonyme

denn:
porque
pues
puesto que
gar:
cocido
hecho
schier:
puro

Sinnverwandte Wörter

all­ge­mein:
en general
general
au­ßer­dem:
además
aparte
ge­ne­rell:
general
grund­sätz­lich:
fundamental
fundamentalmente
principal
principalmente
ins­ge­samt:
conjunto
sobretodo
total
prin­zi­pi­ell:
de principio
esencial
fundamental

Spanische Beispielsätze

  • ¿Dónde vive él generalmente? En algún lugar de Europa Oriental.

  • La falta de comprensión generalmente no se debe, de ninguna manera, a una inteligencia pobre, sino a una insuficiente capacidad de juicio.

  • Mi hermano me llama de Chicago generalmente el martes por la noche.

  • Estos ejemplos te muestran que lo nos dicen generalmente sobre los idiomas se aleja completamente de la verdad.

  • Cuando estoy en casa, generalmente no uso zapatos.

  • ¿Cuál software usa Tom generalmente?

  • Yo generalmente tomo un baño en la noche.

  • Las mujeres generalmente viven más que los hombres.

Überhaupt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: überhaupt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: überhaupt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 326, 350, 413, 1170, 331188, 340858, 345587, 351772, 363940, 368571, 368596, 368597, 379070, 400202, 410071, 413181, 413186, 413187, 413191, 413192, 425038, 444911, 452595, 455575, 457179, 461711, 509511, 582476, 655409, 691535, 728071, 747107, 770858, 910470, 945225, 951946, 957293, 963174, 968201, 1014031, 1033979, 1045361, 1070761, 1103397, 1104568, 1179669, 1225718, 1253921, 1284830, 1290499, 1301300, 1303005, 1308963, 1308989, 1309522, 1315665, 1340507, 1388123, 1398428, 1441468, 1468315, 1487678, 1514640, 1519612, 1522112, 1532106, 1589425, 1601395, 1628574, 1628591, 1628599, 1628601, 1636732, 1657780, 1659142, 1683773, 1690627, 1691200, 1714393, 1779937, 1806678, 1808938, 1906009, 1952730, 1968219, 2005193, 2066952, 2082933, 2274213, 2323710, 2358032, 2383134, 2385389, 2427302, 2462437, 2492291, 2499793, 2514775, 2514835, 2806772, 4096108, 3926652, 3272690, 2368787, 1272312, 1156318, 703084 & 625866. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR