Was heißt »wis­sen« auf Esperanto?

Das Verb wis­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • scii

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich weiß, dass ich nichts weiß.

Mi scias, ke mi nenion scias.

Mi scias, ke mi scias nenion.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Mi simple ne scias, kion diri...

Mi simple ne scias kion mi diru ...

Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.

Mi ne scias, ĉu mi havas tempon por tio.

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

Se iu demandus, kio estas la pintumo de la rakonto, mi vere ne scius tion.

Se iu demandus pri la pintumo de la historio, mi vere ne scias.

Ich wusste nicht, woher es kam.

Mi ne sciis de kie ĝi venis.

Mi ne sciis, de kie venis tio.

Ich weiß nicht, was du meinst.

Mi ne scias kion vi opinias.

Mi ne scias kion vi celas.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Mi ne ŝatas, ke matematikistoj, kiuj scias multe pli ol mi, ne kapablas klare esprimiĝi.

Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.

Mi ne plu scias, kion mi faru.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

Estas neeviteble ke mi iun tagon iros al Francio, mi nur ne scias kiam.

Ich weiß nicht, ob ich es noch habe.

Mi ne scias, ĉu mi ankoraŭ havas ĝin.

Mi ne scias, ĉu mi ankoraŭ ĝin havas.

Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.

Ĉar vi ne estas surprizita, mi pensas ke vi jam sciis pri tio.

Pro tio ke vi ne surpriziĝis, mi pensas ke vi jam sciis.

Lasst es mich wissen, wenn ich irgendwelche Änderungen machen muss.

Sciigu min, se mi devos ŝanĝi ion.

Wie, du weißt nicht?!

Ĉu, ĉu vi ne scias?!

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Mi ne scias kion mi devas diri por vin konsoli.

Mi ne scias kion diri por konsoli vin.

Ein Experte ist jemand, der die schlimmsten Fehler kennt, die in seinem Gebiet gemacht werden können und weiß, wie man sie vermeidet.

Fakulo estas iu, kiu konas la plej malbonajn erarojn, kiujn oni povas fari kadre de sia faktereno, kaj scias, kiel oni povas eviti ilin.

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.

Estas malbone scii ke okazos al ni ia malagrablaĵo, ekzemple ni iros al dentkuracisto aŭ al Francio.

Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.

De kiam mi scias, ke ekzistas universitato, mi volas vizitadi ĝin.

De kiam mi scias pri la ekzistado de la universitato, mi volas tien iri.

Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.

Kiam la du knabinoj diris al John, ke ili havas sentojn pri li, li ne sciis kun kiu knabino li devus kuniri.

Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte.

Tio surprizis min, mi ne sciis, kion mi faru.

Ich wusste, es würde heute lustig sein.

Mi sciis, ke hodiaŭ estos amuze.

Ich weiß nicht, was schlimmer ist.

Mi ne scias kio estas pli malbona.

Mi ne scias, kio pli malbonas.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Estas multaj aferoj pri mia personeco kiujn vi ne konas.

Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.

Ĉion, kion oni devas scii pri la vivo, mi lernis de neĝulo.

Ich wusste, dass es Plastik war, aber es schmeckte wie Holz.

Mi sciis, ke ĝi estis plasto, sed ĝi gustis kiel ligno.

Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt.

Mi ne sciis ke li trinkas tiom.

Ich weiß nicht, ob er das für mich getan hätte.

Mi ne scias, ĉu li tion por mi estus farinta.

Mi ne scias, ĉu li farintus tion por mi.

Sie wissen nicht einmal, wieso.

Ili eĉ ne scias kial.

Ich will wissen, wer mit uns kommt.

Mi volas scii, kiu venos kun ni.

Im Allgemeinen weiß man wenig über nicht lineare Differentialgleichungen zweiter Ordnung.

Ĝenerale, oni scias malmulte pri nelinearaj diferencialaj ekvacioj de dua ordo.

Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz.

Mi havas du hundojn. Unu estas blanka, la alia estas nigra.

Mi havas du hundojn. La unua estas blanka, la alia nigra.

Ich weiß nicht, wo er wohnt.

Mi ne scias, kie li loĝas.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Mi ne scias, kion mi diru.

Er kann die Wahrheit nicht wissen.

Li ne povas koni la veron.

Es ist wahr, dass er die Wahrheit nicht wissen konnte.

Estas vero, ke li ne povis scii la veron.

Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich’s dir erzählt.

Se mi scius, mi estus dirinta ĝin al vi.

Ich weiß nicht genau, wie ich dieses Wort aussprechen soll.

Mi ne estas certa, kiel mi prononcu tiun vorton.

Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.

Mi ne komprenas tiun vorton.

Mi ne scias kion signifas tiu vorto.

Mi ne scias la signifon de tiu ĉi vorto.

Ich weiß nicht, ob es morgen schönes Wetter gibt, aber wenn es schönes Wetter gibt, werden wir picknicken gehen.

Mi ne scias, ĉu morgaŭ estos bela vetero. Sed se estos bela vetero, ni iros al pikniko.

Er hat zwei Katzen: Die eine ist schwarz und die andere weiß.

Li havas du katojn: unu estas nigra kaj la alia blanka.

Li havas du katojn: unu nigras, la alia blankas.

Sie war weiß angezogen.

Ŝi estis blanke vestita.

Die Finanzexperten wissen nicht, was sie von diesem Trend halten sollen.

La financfakuloj ne scias kiel taksi tiun tendencon.

Ich weiß nicht, wann sie kommen kann.

Mi ne scias kiam ŝi povos veni.

Ich weiß, dass du schlau bist.

Mi scias, ke vi estas inteligenta.

Er wusste nicht, was er sagen sollte.

Li ne sciis, kion diri.

Li ne sciis, kion li diru.

Ich weiß, wo du wohnst.

Mi scias, kie vi loĝas.

Ich weiß nicht, ob es morgen regnet.

Mi ne scias, ĉu morgaŭ pluvos.

Niemand wusste, wo sie war.

Neniu sciis, kie ŝi estis.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Laŭ mia scio li venos per aŭto.

Er weiß nicht, was es bedeutet, arm zu sein.

Li ne scias kion signifas esti malriĉa.

Gleich wissen wir die Wahrheit.

Tuj ni ekscios la veron.

Wir werden gleich die Wahrheit wissen.

Ni tuj estas sciontaj la veron.

Ni tuj scios la veron.

Ich weiß, dass Marie ins Ausland gegangen ist.

Mi scias, ke Maria iris eksterlanden.

Ken redet, als wüsste er alles.

Ken parolas kvazaŭ li scius ĉion.

Sie weiß nichts über ihre Familie.

Ŝi scias nenion pri sia familio.

Er weiß viel über Tiere.

Li scias multon pri bestoj.

Soweit ich weiß, wurde dieses Buch nie ins Japanische übersetzt.

Laŭ mia scio ĉi tiu libro estis neniam tradukita al la japana.

Laŭ mia scio tiu ĉi libro neniam estis tradukita en la japanan.

Wenige Leute wissen, wie man das macht.

Malmultaj homoj scias, kiel fari tion.

Ich weiß, dass sie schön ist.

Mi scias, ke ŝi belas.

Mi scias, ke ŝi estas bela.

Ich weiß nicht, wer er ist.

Mi ne scias, kiu li estas.

Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.

Mi scias ke ĉi tie estis granda preĝejo.

Ich weiß nicht, woher er kommt.

Mi ne scias, de kie li venas.

Ich weiß nicht, ob George kommt.

Mi ne scias, ĉu George venas.

Ich weiß nicht, ob sie kommen wird.

Mi ne scias, ĉu ŝi venos.

Ich weiß.

Mi scias.

Ich weiß, wo er wohnt.

Mi scias kie li loĝas.

Mi scias, kie li vivas.

Ich weiß nicht, was ich danach machen soll.

Mi ne scias kion fari poste.

Mi ne scias, kion mi faru poste.

Ich weiß, wer er ist.

Mi scias, kiu li estas.

Ich weiß, was du sagen willst.

Mi scias tion, kion vi volas diri.

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Mi ne scias, kiel mi devas danki vin.

Mi ne scias, kiel danki vin.

Mi ne scias, kiel esprimi mian dankon.

Jeder weiß, dass Bell das Telefon erfunden hat.

Ĉiu scias, ke Bell inventis la telefonon.

Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat.

Ĉiuj scias, ke li perdis sian gambon en la milito.

Er wusste nicht, was er tun sollte.

Li ne sciis, kion li devis fari.

Sie kann nicht davon gewusst haben.

Ŝi ne povis scii ion pri tio.

Ich will mehr über euer Land wissen.

Mi volas scii pli pri via lando.

Ich will mehr über Ihr Land wissen.

Mi deziras scii pli pri via lando.

Die Frau in weiß ist seine Verlobte.

La virino blanke vestita estas lia fianĉino.

Es ist klar, dass er die Antwort weiß.

Estas klare, ke li scias la respondon.

Niemand weiß, was aus ihr geworden ist.

Neniu scias, kio fariĝis el ŝi.

Wie du bereits weißt.

Kiel vi jam scias.

Er weiß nicht, wie man Auto fährt.

Li ne scias kiel ŝofori.

Li ne scipovas stiri aŭtomobilon.

Li ne scipovas stiri aŭton.

Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte.

Li ne sciis, kiel esprimi sin.

Ich weiß überhaupt nichts über Japan.

Mi scias nenion pri Japanio.

In deinem Alter solltest du es besser wissen.

Via-aĝe vi sciu pli bone.

Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.

Mi ne scias, ĉu li venos aŭ ne.

Mi ne scias, ĉu li jes aŭ ne venos.

Sie müssen es die ganze Zeit über gewusst haben.

Ili certe dum la tuta tempo jam sciis ĝin.

Ich weiß es selbst.

Mi mem scias.

Tennis ist schwierig. Ich weiß nie, wohin der Ball fliegen wird.

Teniso estas malfacila. Mi neniam scias kien flugos la pilko.

Sie redet, als wüsste sie alles.

Ŝi parolas kvazaŭ ŝi ĉion scius.

Ich lasse es Sie später wissen.

Mi sciigos vin poste.

Woher soll ich das wissen?

De kie mi sciu tion?

Kiel mi sciu tion?

Ich weiß nicht, was das ist.

Mi ne scias, kio estas tio.

Mi ne scias, kio tio ĉi estas.

Ich weiß nicht, wann er hier sein wird.

Mi ne scias, kiam li estos ĉi tie.

Soweit ich weiß, ist das Gerücht nicht wahr.

Kiom mi scias la onidiro ne veras.

Jeder weiß, dass sie verständnisvoll ist.

Ĉiuj scias, ke ŝi estas komprenema.

Ich weiß nicht, wo ich auf sie warten soll.

Mi ne scias kie ŝin atendi.

Ich weiß, dass er es getan hat.

Mi scias ke li faris tion.

Du weißt ziemlich viel über Sumo.

Vi scias sufiĉe pri sumoluktado.

Vi scias multon pri sumoo.

Ich fragte nur, weil ich dachte, du würdest es wissen.

Mi nur demandis ĉar mi kredis ke vi scias.

Mi simple demandis, ĉar mi imagis, ke vi scius tion.

Wenn du irgendwelche Fragen haben solltest, lass es mich bitte wissen.

Se vi havas iajn demandojn bonvolu sciigi tion al mi.

Ich weiß nicht, wieso Sie ihn nicht mögen.

Mi ne scias, kial vi ne ŝatas lin.

Sinnverwandte Wörter

ken­nen:
koni

Antonyme

an­neh­men:
supozi

Esperanto Beispielsätze

  • Li ŝatus scii, ĉu vi povas ludi ŝakon.

  • Li ŝatus scii, ĉu vi ludas ŝahon.

  • Li ŝajnas scii la veron.

  • Mi ne scias kaj mi ankaŭ ne volas scii ĝin.

  • Se vi volas scii, kio estas aerodinamiko, rigardu rotorpadelon.

  • Ni volas scii la faktojn.

  • Mi devas scii, ĉu ĝi estas vera.

  • Neniel eblas scii, kien li iris.

  • Vi devus scii, ke sinjorinon oni ne demandas pri ŝia aĝo.

  • Li estas tro inteligenta, ne scii tion.

  • Mi ŝatus scii, kie li estas.

  • Ni devas scii pri ĝi.

  • Mi devas scii vian respondon ĝis vendredo.

  • ?Vi povas scii ĉion senprokraste ... se vi guglas ĝin.” „Gugli?”

  • Ni devas scii. Ni scios.

  • Mi ne volas tion ĉi scii.

  • Mi kredas jam scii tion, kion vi estas dironta al mi.

  • Mi volas scii kion vi opinias.

  • Mi deziras scii, kiom da mono estas sur mia konto.

  • Neniu povas scii ĉion.

Wis­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wissen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 369518, 89, 93, 184, 185, 210, 217, 245, 246, 261, 388, 414, 448, 506, 604, 652, 725, 771, 820, 859, 942, 1004, 1028, 1085, 1206, 1229, 1255, 6105, 119743, 135759, 138824, 140014, 330968, 330970, 341222, 341984, 342782, 342790, 343062, 343563, 344319, 344374, 344452, 344529, 344868, 345375, 347986, 348412, 349784, 349841, 349842, 349963, 351592, 351736, 351777, 352538, 352800, 353606, 357148, 357182, 358210, 358222, 358228, 358382, 358384, 358385, 358387, 358392, 358395, 358617, 358625, 359105, 360718, 360779, 360780, 360819, 360882, 361514, 361598, 362605, 362699, 363940, 363951, 364459, 364486, 364966, 365020, 365853, 365929, 367144, 367240, 367401, 367997, 368300, 368577, 368720, 369128, 369927, 369973, 370127, 802044, 802099, 807817, 825487, 825504, 762444, 841253, 700010, 695006, 692133, 690004, 673721, 671393, 667296, 653717, 649089, 647106, 638516, 958082 & 634314. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR