Was heißt »stö­ren« auf Französisch?

Das Verb »stö­ren« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • déranger
  • perturber

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.

Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.

Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.

Hör auf, deinen Vater zu stören.

Arrête d'ennuyer ton père.

Wir stören ihn.

Nous le dérangeons.

Es stört mich nicht im Geringsten.

Ça ne me dérange pas le moins du monde.

Wir haben ihn gestört.

Nous l'avons dérangé.

Würde es dich stören, das Radio herunterzudrehen?

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Ich werde euch nicht stören.

Je ne vais pas vous déranger.

Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe.

Pardonnez-moi de vous déranger.

Was du machst, stört mich nicht.

Ce que tu fais ne me dérange pas.

Der Zigarettenrauch stört die anderen Passagiere.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe, aber können Sie mir helfen?

Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'aider ?

Der Lärm war so stark, dass es die Nachbarn störte.

Le bruit était tellement fort que cela gênait les voisins.

Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.

Je suis désolée si je t'ai dérangé.

Kann ich dich einen Moment stören?

Je peux te déranger un moment ?

Nicht stören!

Ne pas déranger.

Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.

Ça me dérange lorsque les frontières entre le travail et le temps libre s'estompent.

Dass ich barfuß war, störte ihn offensichtlich mehr als alles andere.

Le fait que je sois nu-pieds le dérangeait apparemment plus que toute autre chose.

Bitte nicht stören!

Ne pas déranger, s'il vous plaît !

Schlechte Argumente bekämpft man am besten dadurch, dass man ihre Darlegung nicht stört.

On combat au mieux les mauvais arguments en ne gênant pas leur exposé.

Viele Probleme erledigen sich von selbst, wenn man sie nicht dabei stört.

De nombreux problèmes se règlent tout seuls si on ne l'empêche pas.

De nombreux problèmes se règlent d'eux-mêmes si on ne l'empêche pas.

Die Schule ist jenes Exil, in dem der Erwachsene das Kind so lange hält, bis es im Stande ist, in der Erwachsenenwelt zu leben, ohne zu stören.

L'école est l'exil dans lequel l'adulte maintient l'enfant aussi longtemps, jusqu'à ce qu'il soit en état de vivre dans le monde des adultes, sans déranger.

Dieser Lärm stört.

Ce bruit est gênant.

Es liegt mir fern, Sie stören zu wollen, aber ich muss Sie etwas fragen.

Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose.

Tom stört Maria.

Tom ennuie Maria.

Was mich stört, ist seine Einstellung.

Ce qui me dérange, c'est son attitude.

Ich hoffe, ich störe nicht.

J'espère que je ne vous interromps pas.

Du störst.

T'es chiant.

Es wird dich beim Lernen stören.

Cela te dérangera dans tes études.

Ich wurde gestört.

Je me dérangeais.

Nichts kann sie stören.

Rien ne la dérange.

Ich dachte, Sie sagten, Sie wollten nicht gestört werden.

Je pensais que vous disiez ne pas vouloir être dérangé.

Ich hoffe, dass ich niemanden störe.

J'espère que je ne vais déranger personne.

Ich darf den Arzt momentan nicht stören.

Je ne peux pas déranger le médecin pour le moment.

Was stört euch?

Qu'est-ce qui vous inquiète ?

Ich störe sie nicht.

Je ne les dérange pas.

Ich störe Ihre Nachbarn nicht.

Je ne dérange pas vos voisins.

Ich störe Sie nicht.

Je ne vous dérange pas.

Ich störe niemanden.

Je ne contrarie personne.

Sie stören mich.

Ils me dérangent.

Ich störte.

Je dérangeais.

Ich hoffe, dass ich euch nicht störe.

J'espère que je ne vous dérange pas.

Ich will nicht stören.

Je ne veux pas déranger.

Es stört mich nicht.

Ça m'est égal.

Ça ne me dérange pas.

Entschuldigen Sie, Herr Direktor, darf ich Sie einen Augenblick stören?

Excusez-moi, Monsieur le Directeur, puis-je vous déranger un instant ?

Darf ich Sie einen Augenblick stören?

Puis-je vous déranger un instant ?

Der Regen stört uns nicht.

La pluie ne nous dérange pas.

Tom stört die Hitze und Kälte nicht.

Tom ne craint pas la chaleur et le froid.

Die Tatsache, dass du wochenlang ohne ersichtlichen Grund verschwindest, stört mich.

Le fait que tu disparaisses pendant des semaines sans raison apparente me dérange.

Man darf die anderen nicht stören.

On a pas le droit de gêner les autres.

Sagen Sie doch, was Sie wollen! Das stört mich nicht.

Dites ce que vous voulez, cela ne me gêne pas.

Wir würden sie nur stören.

Nous ne ferions que la gêner.

Würde es dich sehr stören, mir ein bisschen zu helfen?

Cela t'embêterait-il de m'aider un peu ?

Kann ich mich Ihnen anschließen oder stört Sie das?

Ça vous ennuie si je me joins à vous?

Lassen Sie sich dabei nicht stören!

Ne vous ennuyez pas à faire cela maintenant.

Ihn scheint etwas zu stören.

Quelque chose semble le déranger.

Ich möchte dich keinesfalls stören.

Je ne veux te déranger d'aucune façon.

Es stört nicht allein die Tatsache, dass im gegenwärtigen Kabinett Minister sitzen, die sich offen rassistischgeben. Nein, es ist die ganze Ideologie, die diesen Staat gegründet hat. Es ist die Ideologie an sich, die rassistisch und kolonialistisch ist.

Ce n'est pas seulement le fait que des ministres ouvertement racistes soient présents dans l'actuel gouvernement qui dérange, mais c'est toute l'idéologie qui a fondé cet État, car c'est l'idéologie elle-même qui est raciste et colonialiste.

Der Lärm störte ihren Schlaf.

Le bruit gêna son sommeil.

Ich frage mich, ob er nicht ein wenig gestört ist.

Je me demande s'il n'est pas un peu détraqué.

Ich mochte dich keinesfalls stören.

Je ne voulais pas te déranger.

Sie können mich duzen. Das stört mich überhaupt nicht.

Vous pouvez me tutoyer. Ça ne me dérange pas du tout.

Synonyme

ab­len­ken:
distraire
auf­hal­ten:
arrêter
endiguer
retenir
aus­ma­chen:
éteindre
hem­men:
empêcher
entraver
hin­dern:
empêcher
gêner
ir­ri­tie­ren:
décontenancer
embrouiller
miss­fal­len:
déplaire
ner­ven:
embêter
énerver
gonfler
soûler
ver­blüf­fen:
abasourdir
ahurir
épater
stupéfier
ver­un­si­chern:
déconcerter
désorienter
déstabiliser
inquiéter
insécuriser
ver­wir­ren:
embrouiller

Französische Beispielsätze

  • Personne ne doit me déranger quand j'apprends.

  • Ne pas déranger !

  • Désolé de déranger, mais ma voiture est en panne. Pourrais-tu m'aider ?

  • Je suis désolée de te déranger.

  • J'espère que le décalage horaire ne va pas trop perturber mon cycle de sommeil.

  • Je suis désolé de te déranger.

Untergeordnete Begriffe

zer­stö­ren:
détruire

Stören übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: stören. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: stören. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 106, 232, 344310, 398649, 413193, 424683, 484482, 519234, 585838, 598683, 616900, 703725, 797567, 985901, 1006564, 1007965, 1030889, 1030891, 1248912, 1261020, 1370324, 1394602, 1416502, 1470882, 1552178, 1585265, 1713381, 1778549, 1842002, 1909134, 2157820, 2205447, 2484291, 2701306, 3009125, 3860386, 4126485, 4621603, 4629310, 4634380, 4637837, 4737440, 4787643, 5342579, 5717059, 5773165, 5995217, 6729047, 6943258, 7059067, 7457424, 7794639, 7795167, 7990765, 8052161, 8318836, 8440825, 9749214, 10084741, 10165394, 10663420, 10705178, 10708482, 11481464, 6068514, 4580383, 2801409, 896946, 566589 & 398376. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR