Was heißt »für« auf Portugiesisch?
Die Präposition »für« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- para
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.
Melhor ser odiado por aquilo que somos do que ser amado por aquilo que não somos.
Einer für alle, alle für einen.
Um por todos e todos por um.
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
Obrigado por me explicar finalmente por que as pessoas me tomam por um idiota.
Danke für Ihre Erklärung.
Obrigado por sua explicação.
„Danke für die Hilfe.“ – „Keine Ursache.“
"Obrigado pela ajuda". "De nada".
Fahrräder sind Hilfsmittel für städtische Nachhaltigkeit.
Bicicletas são ferramentas para sustentabilidade urbana.
Schockiert durch die Ereignisse des 11. September, verurteilten Politiker in der ganzen Welt die Terroristen für ihre verwerfliche Tat.
Chocados pelos eventos de 11 de setembro, políticos de todo o mundo condenaram os terroristas por seu feito repreensível.
Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
Todo homem pensa que os limites do seu campo visual são os confins do mundo.
Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.
Nenhuma coisa é impossível para aquele que não tem, ele próprio, necessidade de fazê-la.
Das Symbol '&' steht für 'und'.
O sinal '&' significa 'e'.
Das ist ein Geschenk für dich.
Este é um presente para você.
Dieses Rezept wurde für euch vom besten Schlemmer-Team Rumäniens getestet.
Esta receita foi testada para vocês por uma das melhores equipes de gourmets da Romênia.
Die Atombombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.
A bomba atômica é uma séria ameaça para a humanidade.
Ich schäme mich für mich selbst.
Eu estou com vergonha de mim mesmo.
Danke für die Information.
Obrigado pela informação.
Die Theorie ist zu abstrakt für mich.
A teoria é abstrata demais para mim.
Der Tourismus ist wichtig für die Wirtschaft meines Landes.
O turismo é importante para a economia do meu país.
Es ist gefährlich für dich, in diesem Fluss zu schwimmen.
É perigoso para ti nadar neste rio.
Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.
Eu conheço o verdadeiro motivo de sua ausência.
Er ist zwölf. Er ist groß für sein Alter.
Ele tem doze anos. Está alto pra sua idade.
Ich bin für diesen Fehler verantwortlich.
Sou responsável por este erro.
Was für eine schöne Stadt!
Que bela cidade!
Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie.
Detroit é famosa pela sua indústria automobilística.
Detroit é famosa pela sua indústria de carros.
Interessierst du dich für Blumen?
Você está interessado em flores?
Diese Firma hat sehr viel Geld für Werbung ausgegeben.
Esta empresa tem gasto muito dinheiro em publicidade.
Danke für deine Bemühungen.
Obrigado pelos seus esforços.
Obrigado pelos teus esforços.
Haben Sie Platz für ein Zelt?
Têm lugar para uma tenda?
Vielen Dank für diese wunderbare Reise.
Muito obrigada por esta viagem maravilhosa.
Das macht fünftausend Euro für eine Woche.
São cinco mil euros para uma semana.
Unsere Schule bietet den Vorbereitungkurs für das internationale Akupunkturexamen an.
Nossa escola oferece o curso de preparação para o exame internacional de acupunctura.
Die Beteiligung der Muslime in der Politik ist von grundlegender Bedeutung für die Gesellschaft.
A participação dos muçulmanos na política é de fundamental importância na sociedade.
Sie verkaufen Äpfel für 5 Dollar das Stück.
Eles vendem maçã a 5 dólares a unidade.
Sie ist für mich unersetzbar.
Para mim, ela é insubstituível.
Das ist für dich.
Isto é para ti.
Es war eine sehr gute Erfahrung für ihn.
Foi uma ótima experiência para ele.
Englisch zu sprechen ist sehr schwer für mich.
Falar em inglês é muito difícil para mim.
Maria gibt viel Geld für Kleidung aus.
Maria gasta bastante dinheiro em roupas.
Diese Theorie ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln.
Essa teoria é uma incógnita para mim.
Viel Glück für deine Prüfung!
Boa sorte na prova!
Er wurde für widerrechtliches Parken mit einem Bußgeld belegt.
Ele foi multado por estacionar em local proibido.
Wir haben kein Papier mehr für das Kopiergerät.
A gente não tem mais papel para a impressora.
Nós não temos mais papel para a impressora.
Zuerst möchte ich mich bei Ihnen für die Gastfreundlichkeit bedanken.
Primeiramente, gostaria de agradecer a todos pela hospitalidade.
Was für ein aufregendes Spiel!
Que jogo mais emocionante!
Er hat 1000000 Dollar für dieses Gemälde gezahlt.
Ele pagou um milhão de dólares por essa pintura.
Er ist noch zu jung für diese Arbeit.
Ele ainda é muito novo para esse trabalho.
Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
Agradeço antecipadamente a sua cooperação, senhor.
Muito grato, senhora, desde já, por sua colaboração.
Antecipo meus agradecimentos, senhores, por sua colaboração.
Aceitem desde já, senhoras, meu melhor agradecimento por sua cooperação.
Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.
Muito grato, desde já, por tua cooperação.
Agradeço-te muito, desde já, a colaboração.
Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.
Agradeço-lhes antecipadamente a cooperação.
Muito vos agradeço, desde já, a colaboração.
Es war einfach für ihn, die Quizfrage zu beantworten.
Foi fácil para ele responder à pergunta do teste.
Jones ist gut qualifiziert für den Job.
Jones é bem qualificado para o trabalho.
Sie haben immer noch keinen Käufer für das Haus gefunden.
Eles ainda não acharam nenhum comprador para a casa.
Wasser ist für das Leben unverzichtbar.
Água é essencial para a vida.
Demokratie ist Regierung des Volkes durch das Volk für das Volk.
A democracia é o governo do povo, pelo povo e para o povo.
Was ist der Hauptgrund für das Verbrechen?
Qual foi a principal causa do crime?
Arbeit ist etwas für Leute, die kein Talent haben.
O trabalho é para pessoas que não têm talento.
Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.
O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.
Wir machen gerade Pläne für die Ferien.
Estamos fazendo planos para as férias.
Es war ein großer Schock für mich.
Foi um grande choque para mim.
Danke für den guten Rat!
Obrigado pelo valioso conselho!
Die Chancen stehen günstig für ihn.
As chances estão a seu favor.
Sehr geehrter Herr Pok, vielen Dank für Ihren Brief. Mit freundlichen Grüßen Adam Bek
Prezado Senhor Pok, muito obrigado por sua carta. Saudações. Adam Bek.
Er gab sein Leben für sein Vaterland.
Ele deu sua vida por seu país.
Er hat sein Haus für hundertfünfzigtausend Euro verkauft.
Ele vendeu sua casa por cento e cinquenta mil euros.
Warum sagt man in den USA "fall" für den Herbst?
Porquê chamam outono de "fall" nos Estados Unidos?
Interessierst du dich für Musik?
Você tem interesse por música?
Die Anwohner des Flughafens setzen sich für eine Beschränkung des Flugbetriebs ein.
Os moradores vizinhos ao aeroporto lutam por um redução dos serviços aéreos.
Danke für deine Hilfe.
Obrigada por tua ajuda.
Es war zu schwierig für mich.
Era muito difícil para mim.
Er hatte keinen Erfolg mit der Bewerbung für diese Arbeitsstelle.
Ele não teve sucesso com aquela vaga de emprego.
Ich habe es für zehn Dollar gekauft.
Comprei-o por dez dólares.
Mutter Teresa nutzte das Preisgeld für ihre Arbeit in Indien und in der ganzen Welt.
Madre Teresa utilizou o dinheiro do prêmio no seu trabalho na Índia e no mundo inteiro.
Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe.
Eu sou muito grato por sua ajuda.
Finde bitte eine Lösung für dieses Problem.
Por favor, ache uma solução para esse problema.
Die Überraschungsparty für Laura ist nicht heute Abend sondern morgen Abend.
A festa surpresa para Laura não é hoje à noite, mas sim amanhã à noite.
Es ist schade, dass Maria keinen Sinn für Humor hat.
É lamentável que a Mary não tenha senso de humor.
Diamanten sind für ewig.
Os diamantes são eternos.
Das ist zu teuer für mich.
Isso é muito caro para mim.
É demasiado caro para mim.
Das sind böhmische Dörfer für mich.
Isso para mim é grego.
Ich werde alles für ihn tun.
Farei tudo por ele.
Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.
Ela dedicou toda sua vida ao estudo da física.
Ich hinterlasse meine Nummer für den Fall, dass Sie mich anrufen wollen.
Te deixo meu número, caso queira me ligar.
Was willst du für diesen Stuhl haben?
O que tu queres por esta cadeira?
O que você quer por esta cadeira?
Ihre Freundschaft hat einen großen Wert für mich.
A amizade dela tem grande valor para mim.
A sua amizade tem um grande valor para mim.
Dieses kalte Wetter ist ungewöhnlich für den Juni.
Esse tempo frio é incomum em junho.
Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen.
Não é fácil para ele aprender inglês.
Würdest du bitte Brot für mich kaufen?
Você poderia comprar pão para mim, por favor?
Kannst du bitte dieses Unterhemd für mich bügeln?
Você pode passar ferro nessa camiseta para mim, por favor?
Ich arbeite für dich.
Eu trabalho para você.
Heute ist es warm genug für uns, um im Meer zu schwimmen.
Hoje está quente o suficiente para nadar no mar.
Ich habe eine Überraschung für dich.
Tenho uma surpresa para você.
Ich will nicht diese Arbeit für ihn machen.
Eu não quero fazer este trabalho para ele.
Dieser Film ist nur für Erwachsene.
Este filme é somente para adultos.
Einen Zitronentee für mich, bitte.
Para mim, chá com limão, por favor.
Sein Großvater ist für sein Alter noch sehr gesund.
O avô dele ainda é muito saudável para a idade que tem.
Madeira ist der Name für einen Wein.
Madeira é o nome de um vinho.
Sie kocht für ihn.
Ela está cozinhando para ele.
Ela cozinha para ele.
Fremdsprachenkenntnisse sind für alle nützlich.
O conhecimento de línguas estrangeiras é útil para todos.
Ich hasse mich selbst für meinen Irrtum.
Eu odeio a mim mesmo pelo meu próprio erro.
Er hat ein Kleid für sie gekauft.
Ele comprou um vestido para ela.
Was für Gewohnheiten hat er?
Quais são seus hábitos?
Synonyme
- anstatt:
- em vez de
- hintereinander:
- sucessivamente
- wegen:
- por causa de
- zu Händen:
- aos cuidados de
- zugunsten:
- a favor de
Sinnverwandte Wörter
Portugiesische Beispielsätze
Nesta escola de idiomas os alunos aprendem a traduzir cada frase para várias línguas.
Minha porta está sempre aberta para você.
Um só lance de xadrez não é suficiente para revelar a habilidade do jogador; o som de uma corda por si só não é bastante para comover os ouvintes.
Às vezes é preciso andar, para não se distanciar.
Hoje estou trabalhando para corrigir erros passados.
Amanhã preciso ir comprar ração para cachorro. Não temos mais.
Vocês sabem que eu não posso contar isso para vocês.
Vinho faz bem para a saúde.
Comprei alguns quadros para meu apartamento.
?Precisamos ir para o outro lado da rua.” “É proibido atravessar aqui. Temos de seguir até o próximo semáforo."
Eles podiam ir a pé para a biblioteca.
Não guardes nada para uma ocasião especial; cada dia que vives é uma ocasião especial.
Você pretende pedir ajuda para quem?
As cores vivas das pétalas atraíam as abelhas para se deleitarem com o néctar.
Sempre que ela me vê, faz um grande rodeio para não passar perto de mim.
Ele disse que você não precisa ir para lá.
Gosto de porcos. Os cães olham-nos de baixo, os gatos de cima. Os porcos olham-nos de igual para igual.
Trabalho com o computador ouvindo peças para piano e cravo de Handel e Rameau.
Não tenho medo de que algum dia estarei morto, pois isso não é nenhuma novidade para mim. Eu já estive morto antes – antes de ser concebido.
Por que vocês não voltam para a cidade?