Was heißt »für« auf Japanisch?

Die Präposition »für« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 向け

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.

偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。

Dieser Film ist für Erwachsene, nicht für Kinder.

??の映画は大人向けであり、子供向けではない。

Einer für alle und alle für einen, das ist echte Teamarbeit.

一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。

Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.

我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。

Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.

??んなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。

Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.

??れは代わりになるものをみつけたい単語だ。

Vielleicht wird es für ihn genauso sein.

??ぶん彼にしてみれば同じことよ。

Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.

??ぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。

Danke für Ihre Erklärung.

説明してくれてありがとう。

Was für andere Optionen habe ich?

他にどんな選択肢があるの?

Du hast nie Zeit für die wichtigen Dinge!

重要なことに割ける時間はないよ!

„Danke für die Hilfe.“ – „Keine Ursache.“

?手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」

Fahrräder sind Hilfsmittel für städtische Nachhaltigkeit.

自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。

Die Menschen in der Welt setzen sich immer für mehr Freiheit und Gleichheit ein.

世界の人々は常により一層の自由と平等を主張している。

Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.

彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。

Schockiert durch die Ereignisse des 11. September, verurteilten Politiker in der ganzen Welt die Terroristen für ihre verwerfliche Tat.

??メリカ同時多発テロ事件に衝撃を受けて、世界各国の政治家がテロリストの不埒千万な行為をしっかりと責めました。

Zweihundertfünfzig Kilogramm sind sogar für einen Sumoringer ein außergewöhnliches Gewicht.

250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。

Das Symbol '&' steht für 'und'.

&という記号は、andを指す。

Maria interessiert sich für Politik.

?アリーは政治に関心がある。

Interessierst du dich für Politik?

君は政治に関心をもっているかい。

??なたは政治に興味がありますか。

政治に関心があるの?

Lege dieses Buch für mich zu Seite.

??の本を私のためにとっておいて下さい。

Das ist ein Geschenk für dich.

?レゼントをどうぞ。

Sie sang ein japanisches Lied für uns.

彼女は私たちに日本の歌をうたってくれた。

Was für ein großer Supermarkt!

??んて大きなスーパーだ。

Was für ein schöner Regenbogen!

何と美しい虹だろう。

Ich habe ein paar gute Neuigkeiten für dich.

君に良い知らせがある。

Der Lehrer ist für die Klasse im dritten Jahr zuständig.

??の先生は3年生の授業をまかされています。

Es war mit Sicherheit schwierig für sie, diesen Pullover zu stricken.

??のセーターを編むのは彼女には難しかったにちがいない。

Sie sah aus, als wenn sie für Jahre im Krankenbett gewesen wäre.

彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。

Vielen Dank für alles, was du getan hast!

大変お世話になりました。

Er hat einen Tisch und zwei Sessel für uns hergestellt.

彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。

Was für eine Energieverschwendung!

何というエネルギーの浪費だ。

Die wirtschaftliche Entwicklung ist wichtig für Afrika.

経済発展はアフリカでは重要である。

Ich bin nicht verantwortlich für das, was Tom gemacht hat.

私はトムがしたことに対して責任はない。

Es war Glück für sie, dass ihr Ehemann in diesem Augenblick ankam.

彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。

Es wäre besser für dich, wenn du mit ihm redest.

彼に話し掛けるほうがよいだろう。

Was für ein schöner Sonnenuntergang!

素晴らしい夕焼けですね。

??んて綺麗な夕日。

Vergiss nicht, dem Portier Trinkgeld für das Tragen deiner Koffer zu geben.

?ーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。

Was für eine schöne Blume!

何と美しい花なのだろう。

何て綺麗な花なんでしょう!

Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann.

??ばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。

Ich will für immer leben.

私は永久に生きたいのです。

Danke für die schönen Blumen.

??れいな花をありがとう。

Ich habe Sie für Ihren Bruder gehalten.

私は君と君の兄を間違えました。

Sie wird für alle kochen müssen.

彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。

Sie gibt viel Geld für Kleidung aus.

彼女は服にたくさん金を使う。

Er ging auf die Knie und betete für die Seelen der Verstorbenen.

彼はひざをついて故人の霊に祈りを捧げた。

Was ist das für ein Gebäude?

??の建物は何ですか。

??の建物は何ですか?

Sie gibt viel Geld für Schuhe aus.

彼女は靴にたくさん金を使う。

Es war schwierig für sie, zur Insel zu gelangen.

??の島に着くことは彼らには難しかった。

Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie.

?トロイトは自動車産業で有名だ。

Er ist wie ein Vater für mich gewesen.

彼は私にとって父親のような存在だ。

Die Testpersonen für das Experiment wurden zufällig ausgewählt.

実験用の被験者は無作為に選ばれた。

Bill nahm die Schuld für den Schaden auf sich.

?が損害に対し責めを負った。

Natürlich braucht man für die Bedienung eines Kranes eine Lizenz.

??レーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。

Er hat ein tiefes Mitgefühl für die Schwachen.

彼は弱者に深い思いやりがある。

Niemand hielt seine Worte für wichtig.

??れも彼の言葉を重要なものと思わなかった。

Ihrem Ruf nach zu urteilen scheint sie für die Arbeit gut geeignet zu sein.

評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。

Ich hasse mich für meinen Fehltritt.

??タシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。

Ich habe 3000 Yen für eine neue CD ausgegeben.

新しいCDに3000円払った。

新しいCDに3,000円も使ってしまった。

Auf dem chinesischen Autoimportmarkt zeigen sich Anzeichen für ein leichtes Wachstum.

中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。

Sie interessiert sich sehr für ihren Haushalt.

彼女は家事に大変興味を持っている。

Zu spät zu kommen ist wirklich typisch für ihn.

遅刻するのはいかにも彼らしい。

Eine solche Äußerung ist wirklich typisch für ihn.

??んな発言はいかにも彼らしい。

Das ist wirklich typisch für ihn.

??れは、いかにも彼らしい。

Diese Meinung ist wirklich typisch für ihn.

??の意見はいかにも彼らしい。

Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen.

朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。

Ich finde, es ist mal wieder typisch für ihn, zu spät zu kommen.

遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。

Es ist wirklich typisch für ihn, so etwas zu sagen.

??んな事を言うとはいかにも彼らしい。

Es ist wirklich typisch für ihn, so etwas zu tun.

??んなことをするとはいかにも彼らしい。

Ein solches Verhalten ist wirklich typisch für Meg.

??のような行ないはいかにもメグらしい。

Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld.

彼の有罪は、疑う余地がない。

Es gibt keine Rechtfertigung für seine Verspätung.

彼の遅れは弁解の余地はない。

Es gibt keinerlei Raum für Zweifel an seiner Ehrlichkeit.

彼の正直さは疑いの余地が無い。

Es gibt keinen Raum für Kritik an seinem Verhalten.

彼の行動は非難の余地が無い。

Es gibt keine Rechtfertigung für sein Verhalten.

彼の行動には弁解の余地がない。

Die Situation lässt Raum für Verbesserung.

状況は改善の余地がある。

Es gibt genügend Raum für Verbesserung.

十二分の改善の余地がある。

Es gibt keine Rechtfertigung für dein Verhalten.

君の行動に弁解の余地はない。

Es gibt kaum Raum für Zweifel.

疑いの余地はほとんどない。

Es gibt noch beträchtlichen Raum für Verbesserung.

改善の余地は大いに残されている。

Es gibt keinen Raum für Zweifel mehr.

??はや疑いの余地はない。

Der Preis für Fleisch wird bald sinken.

肉の値段はやがて下がるだろう。

Bist du für oder gegen meinen Plan?

私の計画に賛成ですか、反対ですか。

Ich halte Gesundheit für sehr wichtig.

私は健康を重視しています。

Sie verliehen ihm für seine Leistungen die Goldmedaille.

彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。

Würden Sie bitte ein Foto für uns machen?

私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。

Er spart Geld für eine Überseereise.

彼は海外旅行のため金を溜めている。

Diese Mitteilung war ein schwerer Schlag für ihn.

??の知らせは彼にとって打撃だった。

Er verließ Afrika für immer.

彼は永久にアフリカを去った。

Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.

人間の進歩には限度がない。

Was für eine wunderbare Familie!

??んてすばらしい家族なんだろう。

Was war der Grund für die Explosion?

爆発の原因は何だったの?

Was für ein Glück, dass das Wetter so schön ist.

天気がこんなによいなんて幸せだ。

Der Professor wies John für das Schwänzen des Unterrichts zurecht.

教授は授業をサボったジョンを叱った。

Sie richtete ihr Haar für die Party her.

彼女はパーティーのために髪を整えた。

Er rechtfertigte sich für sein schlechtes Benehmen.

彼は自分の不作法を弁解した。

Ihr Tod war ein großer Schock für mich.

彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。

Danke für deine Bemühungen.

??苦労様でした。

Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich.

両親は自分の子供たちの安全に責任がある。

Er ist einer der Kandidaten für die amerikanischen Präsidentschaftswahlen.

彼はアメリカ大統領候補者の一人である。

Synonyme

we­gen:
のおかげ (no okage)
のせい (no sei)
のため (no tame)

Für übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: für. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: für. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 498, 343093, 368709, 369506, 107, 152, 176, 203, 205, 251, 296, 321, 539, 738, 759, 777, 119825, 136254, 139162, 139164, 139178, 139440, 139446, 140016, 140018, 236460, 330607, 331935, 341026, 341149, 341151, 341400, 342784, 344506, 344662, 344929, 349783, 353081, 353598, 356097, 356634, 356643, 356645, 358311, 360715, 360947, 362809, 364480, 364988, 365821, 367337, 367875, 367881, 368124, 368301, 368724, 368771, 368803, 368835, 369202, 369270, 369609, 369611, 369612, 369613, 369615, 369616, 369617, 369618, 369619, 369652, 369654, 369655, 369656, 369657, 369658, 369659, 369661, 369662, 369663, 369667, 369998, 370011, 372245, 372583, 372755, 372771, 372824, 372833, 372907, 373124, 373131, 373532, 373568, 373578, 378992, 379013, 379079, 380838 & 381145. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR