Was heißt »dann« auf Italienisch?

Das Adverb dann lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:

  • poi

Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen

Eine Übersetzung ist wie eine Frau. Ist sie schön, dann ist sie untreu. Ist sie treu, dann ist sie höchstwahrscheinlich nicht schön.

Una traduzione è come una donna. Se è bella, non è fedele. Se è fedele, quasi certamente non è bella.

Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.

Se vedi un errore, correggilo allora, per favore.

Se vedi un errore, correggilo allora, per piacere.

Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.

Le sole risposte utili sono quelle che propongono nuove domande.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

I matematici sono come i francesi: qualsiasi cosa gli diciate, loro la traducono nel loro linguaggio e la trasformano in qualcosa di completamente diverso.

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.

Non è bene sapere quando qualcosa di sgradevole accadrà, per esempio che si andrà dal dentista o in Francia.

Fügen Sie dann 80g Zucker und den Grand Marnier hinzu.

Aggiungete poi 80g di zucchero e il Grand Marnier.

Du hattest mir gesagt, du hättest einen schönen Arsch. War das dann irreführende Werbung?

Mi avevi detto di avere un bel sedere. Ma era pubblicità ingannevole?

Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.

Il nostro autobus arriva in ritardo proprio quando siamo di fretta.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

Wenn schon Schilder, dann lieber "Eintritt verboten!" als "Kein Ausweg!".

Se proprio è necessario un cartello, meglio "Divieto d'entrata!" piuttosto che "Nessuna via d'uscita!".

Du hattest dann doch recht.

Alla fine avevi ragione tu.

Wenn er nicht kommt, was machst du dann?

Se non viene, che farai?

Ich fragte meinen Lehrer, was dann zu tun sei.

Ho chiesto al mio professore cosa fare dopo.

Wenn es kein Leben nach dem Tod gibt, dann sollten Sie besser dafür sorgen, dass dieses hier zählt.

Se non c'è vita dopo la morte, allora sarebbe meglio preoccuparsi che questa qui valga.

Wenn ein Dieb in mein Zimmer eindringen würde, dann würde ich ihm etwas an die Birne schleudern.

Se un ladro entrasse nella mia stanza, gli lancerei qualcosa contro.

Wenn Sie einen Fehler sehen, dann korrigieren Sie ihn bitte.

Se vede un errore, lo corregga allora, per favore.

Se vede un errore, lo corregga allora, per piacere.

Hätte ich ihre Adresse gewusst, dann hätte ich ihr geschrieben.

Se avessi saputo il suo indirizzo le avrei scritto.

Sollte ich mich aus irgendeinem Grund verspäten, dann wartet bitte nicht auf mich!

Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per favore.

Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per piacere.

Sollte ich mich aus irgendeinem Grund verspäten, dann warten Sie bitte nicht auf mich!

Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per favore.

Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per piacere.

Sprecht langsamer, dann können wir euch verstehen.

Parlate più lentamente così riusciamo a capirvi.

Wenn du entlassen würdest, was würdest du dann zuerst machen?

In caso tu venga licenziato, cosa faresti per prima cosa?

Zuerst machen wir die Übungen, dann lernen wir die neue Lektion.

Prima facciamo gli esercizi, poi studiamo la lezione nuova.

Wenn du Zeit hast, komm zu mir; dann gehen wir zusammen aus.

Se sei libero, vieni a trovarmi; usciremo insieme.

Ich habe über zwei Stunden gelernt und bin dann ins Bett gegangen.

Ho studiato più di due ore e poi sono andato a letto.

Wir sehen uns dann morgen!

A domani.

Kann mir mal einer erklären, warum jemand, der zu Hause Camping-Möbel aufbraucht, dann mit einer goldenen Rolex am Handgelenk durch sie Gegend spaziert?

Mi spiegate perché chi riutilizza i mobili del camper in casa poi se ne va in giro con un rolex d'oro al polso?

Wenn du in diesem Wörterbuch ein Wort nicht findest, sage es mir. Ich füge es dann hinzu.

Se non trovi una parola in questo dizionario, dimmelo e la aggiungerò.

Se non trovate una parola in questo dizionario, ditemelo e la aggiungerò.

Wir können nicht gute Absichten predigen und sie dann wegen fehlender Finanzen nicht in die Tat umsetzen.

Non possiamo annunciare le nostre buone intenzioni e non concretizzarle per carenza di risorse finanziarie.

Die Bauleute können Niedrigenergiehäuser nur dann bauen, wenn sie eine geeignete berufliche Bildung erhalten.

I costruttori edili possono erigere edifici a basso consumo energetico solo se ricevono un'appropriata formazione professionale.

Wir haben gewartet, bis das Haus wirklich gebrannt hat, und riefen erst dann die Feuerwehr.

Abbiamo aspettato che la casa bruciasse davvero prima di chiamare i vigili del fuoco.

Manche fielen erst dann gleichsam in ein tiefes Loch, als die Feuerwehren, Bundesheersoldaten und Hilfskräfte wieder abgereist waren.

Molti si sono resi conto della gravità dell'evento solo quando i vigili del fuoco, l'esercito e la protezione civile se ne erano andati.

Er schaute ein paar Minuten mit größter Aufmerksamkeit, dann senkte der das Instrument.

Guardò per parecchi minuti con estrema attenzione, poi abbassò lo strumento.

Ich freue mich schon darauf, dass es Abend wird und ich dann ins Bett gehe und endlich schlafe, ohne dass die Prüfungen auf meinen Schultern lasten.

Non vedo l'ora che sia sera per andare a letto e finalmente dormire senza pesi di esami sulle spalle!

Du wirst dann wahrhaft frei sein, wenn du zu lieben verstehst ohne zu beurteilen.

Tu sarai libero veramente quando saprai amare senza giudicare.

Wenn du es nicht weißt, wer dann?

Se tu non lo sai, chi lo sa?

Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann hat das für sie eine stark demotivierende Wirkung.

Quando la gente inizia a confrontarci con coloro che sono già di successo, questo ha un effetto che è pesantemente demotivante.

Ich bitte dich, für die Arbeiterpartei zu stimmen, denn dann bekommst du eine Regierung, die für sichere Arbeitsplätze sorgen kann.

Ti chiedo di votare per il Partito dei Lavoratori, perché così avrai un governo che può impegnarsi per dei posti di lavoro sicuri.

Der Preis war dann doch niedriger, als ich dachte.

Il prezzo si è rivelato essere più basso di quanto pensassi.

Il prezzo si rivelò essere più basso di quanto pensassi.

Wirst du dich auch dann noch daran erinnern, was du ihm versprochen hast?

Dopo ti ricorderai ancora di ciò che gli hai promesso?

Wir sind nach Rom gefahren, wo wir dann eine Woche geblieben sind.

Siamo andati a Roma, dove siamo rimasti una settimana.

Geh einfach geradeaus, dann kommst du zum Bahnhof.

Vai dritto e troverai la stazione.

Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.

Sulla sponda del laghetto è possibile costruire un gazebo, e poi questo angolo del giardino sarà un luogo accogliente per la ricreazione.

Er schreit nur dann, wenn er hungrig ist.

Lui grida soltanto quando ha fame.

Sie schreit nur dann, wenn sie eine trockene Windel braucht.

Lei grida soltanto quando ha bisogno di un pannolino asciutto.

Wenn das nicht klar ist, was dann?

Se non è chiaro questo, cosa lo è?

Wenn ihr einen Fehler seht, dann korrigiert ihn bitte.

Se vedete un errore, correggetelo allora, per favore.

Se vedete un errore, correggetelo allora, per piacere.

Die politische Aktivität eines Kommunisten sollte sein, die Gesellschaft zu verstehen, um sie dann zu verändern.

L'attività politica di un comunista dovrebbe essere comprendere la società per poi trasformarla.

Erst werde ich essen und dann die Zeitung lesen.

Prima mangerò e poi leggerò il giornale.

Wenn du es nicht weißt, wer zum Teufel kann es dann wissen?

Se non lo sai tu chi cazzo lo può sapere?

Lasst uns frühstücken und dann rausgehen.

Facciamo colazione e poi usciamo.

Warum meidest du mich dann?

Allora perché mi eviti?

Noch sieben Tage, dann sehe ich meine Süße wieder!

Ancora sette giorni poi rivedo la mia bimbina!

Und was passierte dann?

Allora cos'è successo?

Es wird nicht mehr lange dauern, dann können wir eine Mondreise unternehmen.

Non passerà molto prima che saremo in grado di viaggiare fino alla luna.

Es ist zwecklos, zu fliehen, früher oder später müssen wir uns der Einsamkeit stellen, müssen wir lernen, uns mit dem Menschen gut zu stellen, den wir selbst dann nicht entbehren können, wenn wir allein sind: mit uns selbst.

È inutile fuggire, prima o poi dobbiamo confrontarci con la solitudine, dobbiamo imparare a stare bene con la persona con cui non possiamo fare a meno di rimanere soli: noi stessi.

Meine Mutter hat mir einen Kaffee gemacht und ist dann rechtzeitig aufgebrochen, um den Bus zu kriegen.

Mia madre mi ha preparato un caffè e poi è uscita in tempo per prendere l'autobus.

Ich bin zum Haus gestürzt, nur um es dann leer vorzufinden.

Mi sono precipitato alla casa solo per trovarla vuota.

Schafft alle anderen Parteien ab, dann haben die Leute nicht mehr das Problem, wählen zu müssen.

Abolite tutti gli altri partiti, così la gente non avrà più il disturbo di dover votare.

Wenn die Spaghetti hängenbleiben, wenn Sie sie an die Mauer werfen, dann sind sie fertig.

Se gli spaghetti si appiccicano quando li lancia contro il muro, sono pronti.

Wenn die Spaghetti hängenbleiben, wenn du sie an die Mauer wirfst, dann sind sie fertig.

Se gli spaghetti si appiccicano quando li lanci contro il muro, sono pronti.

Wenn die Spaghetti hängenbleiben, wenn ihr sie an die Mauer werft, dann sind sie fertig.

Se gli spaghetti si appiccicano quando li lanciate contro il muro, sono pronti.

Erst reich werden, dann Gott dienen.

Prima arricchirsi, poi servire Dio.

Prima diventare ricco, poi servire Dio.

Sie tut so, als wäre sie einverstanden, macht dann aber doch, was sie will.

Lei fa finta di essere d'accordo, ma poi fa quello che vuole.

Ich verabscheue den übermäßigen Gebrauch von Fremdwörtern, vor allem dann, wenn sie unnötig sind.

Io detesto l'eccessivo uso delle parole straniere, specialmente quando non sono necessarie.

Wenn dich meine Argumente nicht überzeugen, was kann ich dann noch tun?

Che altro posso fare, se i miei argomenti non ti convincono?

Ohne großes Aufheben wird es Herbst: allmählich werde die Blätter gelb, dann orange, rot und schließlich braun.

L'autunno arriva senza troppe cerimonie: pian piano le foglie si colorano di giallo, poi di arancione, di rosso ed infine di marrone.

Ist auf der Nordhalbkugel Frühling, dann ist auf der Südhalbkugel Herbst.

Quando è primavera nell'emisfero boreale è autunno nell'emisfero australe.

Tom wartete eine halbe Stunde und ging dann.

Tom ha aspettato mezz'ora e poi è uscito.

Ich habe den Mann in den Bauch geschossen, und wenn Sie nicht kommen und ihn holen, dann wird er sterben.

Ho sparato l'uomo nella pancia e se non vengono a prenderselo allora morirà.

Tom schreibt mir noch dann und wann.

Tom mi scrive ancora a volte.

Tom wollte eigentlich seinen Schwager abholen, aber dann sprang das Auto nicht an.

Tom a dire il vero voleva andare a prendere suo cognato, però poi l'auto non si accendeva.

Wenn ich das gewusst hätte, dann hätte ich es nicht getan.

Se lo avessi saputo, non l'avrei fatto.

Wir sehen uns dann übermorgen!

Incontriamoci dopodomani.

Ich bin dann in der Bibliothek.

Sarò in biblioteca.

Io sarò in biblioteca.

In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.

In Tatoeba, una frase si sente bene solo quando è accompagnata dalle sue sorelle e cugine, le traduzioni.

Wenn das Leben eine Freude ist, dann hat das Leben einen Sinn.

Quando la vita è una gioia, allora la vita ha un significato.

Wenn es jemandem schlecht geht, er aber der Meinung ist, es gehe ihm gut, dann ist er glücklicher als jemand, dem es zwar gut geht, der aber der Meinung ist, es gehe ihm schlecht.

Se uno sta male, ma crede di star bene, è più felice di uno che sta bene, ma crede di star male.

Sag mir dann, wann ich zurückrufen kann.

Dimmi poi quando posso richiamare.

Synonyme

an­schlie­ßend:
successivo
au­ßer­dem:
in aggiunta
in più
inoltre
oltre a ciò
bald:
presto
tra poco
da­nach:
dopo
quindi
da­r­auf­fol­gend:
seguente
successiva
dem­nächst:
da qui a poco
prossimamente
denn:
infatti
perché
poiché
siccome
hier:
qua
qui
künf­tig:
futuro
nach­her:
dopo
so­dann:
inoltre
spä­ter:
più tardi
zu­sätz­lich:
addizionale
aggiuntiva
extra
supplementare

Antonyme

jetzt:
adesso
ora

Italienische Beispielsätze

  • Lo scoiattolo ha roso un ovolo malefico e poi è caduto. Quando era rientrato in sé, si è alzato e ha fatto una capriola.

  • I fiori della ninfea si aprono col sorgere del sole per poi chiudersi al tramonto.

  • Il mondo diviene vecchio e poi di nuovo giovane, ma l'uomo spera di migliorare.

  • Malgrado le regolari dichiarazioni d'amore di Trang, Spencer ha sempre paura che lei, prima o poi, smetta di amarlo.

  • Prima o poi gli dispiacerà.

  • Prima o poi mi piacerebbe avere una barca a vela.

  • Tutti prima o poi fanno degli errori.

  • C'è stata poi la farsa del cosiddetto protocollo di Ankara, con l'ostinato rifiuto del governo turco di riconoscere un altro Stato membro dell'Unione Europea, ossia Cipro.

  • Ha poi aggiunto: "Ti dico la verità..."

  • Lo scopriranno prima o poi.

Dann übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dann. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: dann. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1602373, 338, 385, 603, 652, 352602, 540966, 594881, 705685, 804480, 910899, 935620, 942940, 969340, 978386, 989102, 1023638, 1437212, 1437214, 1483626, 1508409, 1551119, 1599939, 1636514, 1678333, 1696896, 1713055, 1758757, 1759550, 1765086, 1765103, 1777058, 1795841, 1795990, 1848708, 1853087, 1963480, 2137298, 2235537, 2258038, 2300452, 2445629, 2518808, 2518815, 2603572, 2744031, 2972062, 3039779, 3076073, 3224634, 3321535, 3338134, 3395799, 3562300, 3757175, 3764207, 3765889, 3860104, 3949579, 3949587, 3949588, 4482103, 4880917, 4925417, 4954547, 4954696, 4997411, 5511798, 5785122, 6079444, 7317899, 7680552, 8107104, 8112833, 8806612, 10954793, 11603219, 12391710, 5338037, 4954709, 3343528, 2196471, 2196448, 2196442, 2196436, 1759560, 1743129 & 750020. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR