Das Verb »besetzen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
occuper
pourvoir
garnir
galonner
occuper militairement
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.
Der Versammlungsraum ist gerade besetzt.
La salle de réunion est juste occupée.
Wurde die Sekretärposition bereits besetzt?
Le poste de secrétaire était-il déjà occupé ?
Die Leitung ist besetzt.
La ligne est occupée.
Ich habe sie angerufen, aber es war besetzt.
Je l'ai appelée mais c'était occupé.
Ich rief sie an, aber die Leitung war besetzt.
Je l'ai appelée, mais la ligne était occupée.
Die Leitung ist gerade besetzt. Bitte bleiben Sie dran.
La ligne est juste occupée. Veuillez rester en ligne.
Es ist besetzt.
C'est occupé.
Tut mir Leid, die Leitung ist gerade besetzt.
Désolé, la ligne est occupée actuellement.
Die Umkleidekabine ist besetzt.
La cabine d'essayage est occupée.
Die Krone war mit Edelsteinen besetzt.
La couronne était sertie de pierres précieuses.
Es ist wieder besetzt.
C'est de nouveau occupé.
Es war besetzt.
Il a été occupé.
Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke.
La Russie a envoyé des soldats qui ont commencé à occuper d'importantes positions dans la péninsule de Crimée. Ces jeunes hommes silencieux portent un uniforme vert sans épaulettes.
Das Telefon ist besetzt.
Le téléphone est occupé.
Leider ist die Stelle, für die Sie sich beworben haben, inzwischen bereits besetzt.
Malheureusement le poste pour lequel vous avez postulé est déjà occupé.
Ich versuche schon seit Tagen, dich zu erreichen, aber es ist immer besetzt.
Depuis des jours, j'essaie de t'appeler, mais c'est toujours occupé.
Aus diesem Grund ist bei mir besetzt.
Voilà pourquoi je suis occupé.
Seit einer Stunde ist sein Telefon besetzt.
Depuis une heure, son téléphone est occupé.
Vor einer Stunde war sein Telefon besetzt.
Il y a une heure, son téléphone était occupé.
Bitte informieren Sie mich, ob die Stelle des Fleischers schon besetzt ist.
Merci de m'indiquer si le poste de charcutier est déjà occupé.
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Mitarbeit in unserem Unternehmen interessieren. Leider ist jedoch die Stelle, für die Sie sich beworben haben, inzwischen schon besetzt.
Nous nous réjouissons d'apprendre que vous seriez intéressé par une collaboration dans notre entreprise. Malheureusement le poste pour lequel vous avez postulé est déjà occupé.
Obwohl die Stelle schon besetzt ist, möchte der Personalleiter Sie zu einem Gespräch treffen.
Bien que le poste soit déjà occupé, le directeur du personnel aimerait vous rencontrer pour un entretien.
Seit Tagen versuche ich im Restaurant Schlossgarten anzurufen, aber es ist immer besetzt.
Depuis des jours, j'essaie d'appeler le restaurant château du parc, mais c'est toujours occupé.
Sie haben begonnen, das Haus zu besetzen.
Ils ont commencé à squatter cette maison.
Der einzige Geschäftszweig, bei dem die Mehrzahl der leitenden Positionen von Frauen besetzt ist, ist die Ehe.
L'unique secteur d'activités où la majorité des postes de direction soient occupés par des femmes, c'est le mariage.
Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ?
Je suis trop fatiguée pour m'en occuper maintenant.
Nous allons nous en occuper.
Je vais m'en occuper immédiatement.
Comme c'est important, je vais m'en occuper.
Nous devons nous occuper de notre planète.
Vous devez vous occuper du chien.
Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.
Les mathématiques sont la partie de la science, dont vous pourriez vous occuper durablement, lorsque vous vous lèveriez le matin en remarquant, que l'univers a disparu.
Je vais m'en occuper.
Ce soir nous devons nous occuper de ses enfants.
Nous devons nous occuper de ce problème.
Vous devez vous occuper de votre chien.
Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?