Was heißt »aus­neh­men« auf Spanisch?

Das Verb aus­neh­men lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • destripar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Gold geht durch alle Türen, ausgenommen durch die Himmelstüre.

El oro abre todas las puertas menos las del cielo.

Alle Menschen sind mangelhaft, ausgenommen die Frauen.

Todo el mundo es imperfecto, a excepción de las mujeres.

Den Menschen ausgenommen, wundert sich kein Wesen über sein eigenes Dasein.

A excepción del hombre, ningún ser se maravilla de su propia existencia.

Synonyme

ab­zie­hen:
largarse
marcharse
retirarse
auf­bre­chen:
abrirse
forzar
marcharse
partir
ponerse en camino
reventar
romper
aus­las­sen:
alargar
ampliar
dejar en blanco
derretir
desahogar
descargar
desenjaular
desfogar
expresar
exteriorizar
franquear
omitir
pasar por manteca
vaciar
aus­rau­ben:
desvalijar
saquear
aus­schlie­ßen:
excluir
expulsar
aus­se­hen:
aparentar
parecer
tener aspecto de
tener cara de
be­trü­gen:
engañar
traicionar
da­her­kom­men:
llegar
venir
er­leich­tern:
aligerar
aliviar
er­schei­nen:
aparecer
plün­dern:
pillar
saquear
prel­len:
estafar
timar
schei­nen:
brillar
lucir
über­vor­tei­len:
aprovecharse
wir­ken:
surtir efecto
trabajar

Sinnverwandte Wörter

Antonyme

fül­len:
llenar
trans­plan­tie­ren:
transplantar
trasplantar

Aus­neh­men übersetzt in weiteren Sprachen: