Was heißt »Tod« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Tod (ver­altet: Todt) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • morte (weiblich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Derselbe Gott, der Leben gibt und Tod gibt, ist der Gott, der das Leben gegen den Tod kämpfen lässt.

O mesmo Deus que dá a vida e dá a morte é o Deus que faz que a vida lute contra a morte.

Er stand an der Pforte des Todes.

Ele estava no portão da morte.

Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung?

A morte é a única libertação possível?

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

Existe vida antes da morte?

Vergiss den Tod nicht.

Não se esqueça da morte.

Der Dativ ist des Genitivs Tod.

O dativo é a morte do genitivo.

Das Stück endet mit dem Tod des Helden.

A peça termina com a morte do herói.

Nach dem Tode seiner Eltern wurde er von seiner Tante aufgezogen.

Após a morte de seus pais, ele passou a ser criado por sua tia.

Sie hat keine Angst vor dem Tod.

Ela não tem medo da morte.

Das Leben ist nur ein Moment, der Tod ist auch nur einer.

A vida é apenas um momento; a morte também.

Liebe ist Qual, Lieblosigkeit ist Tod.

O amor é um tormento, a falta de amor é a morte.

Amor é tormento, falta de amor é morte.

O amor é tormento, a falta de amor é morte.

Der Tod ist möglicherweise nur ein Umzug.

A morte é possivelmente apenas uma mudança.

Der Tod ist das Schicksal für jeden.

A morte é o destino de todas as pessoas.

Ein Geizkragen und ein Schwein sind nach dem Tod gut.

Um avarento e um porco são bons depois da morte.

Neugier ist der Katze Tod.

A curiosidade matou o gato.

Ich will die Wahrheit über den Tod meines Sohnes erfahren.

Eu quero saber a verdade sobre a morte de meu filho.

Leben ist der Anfang des Todes.

A vida é o começo da morte.

A vida é o princípio da morte.

Bereits einige Jahre nach dem Tod dieses Meisters der Musik waren seine Werke vergessen.

Alguns anos após a morte desse Mestre da Música, já suas obras eram esquecidas.

Küsse gab sie uns und Reben, einen Freund, geprüft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, und der Cherub steht vor Gott.

Ela nos beija, dá-nos vinho, dá-nos amigos fiéis até à morte; a volúpia da vida é concedida ao verme, e chega o querubim à presença de Deus.

Durch den Tod wird das Leben verstärkt.

Por meio da morte a vida se reforça.

Die meiste Zeit der Ewigkeit befindet sich der Mensch im Zustand des Todes. Er existiert nur für einen verschwindend geringen Augenblick.

Por praticamente toda a eternidade, o homem se encontra em estado de morte. Ele existe apenas por um momento brevíssimo e evanescente.

Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.

A juventude eterna só é possível com a morte prematura.

Leben und Tod sind zwei Seiten derselben Medaille.

A vida e a morte são as duas faces de uma mesma moeda.

Über die Ursachen ihres Todes wurde viel spekuliert.

Foram feitas muitas suposições sobre a causa da morte dela.

Jeder Tag ist ein kleines Leben; jedes Erwachen und Aufstehen eine kleine Geburt, jeder frische Morgen eine kleine Jugend, und jedes Zubettgehen und Einschlafen ein kleiner Tod.

Cada dia é uma pequena vida; cada acordar e levantar, um pequeno nascimento; cada manhã fresca, uma pequena juventude; e cada ir para a cama e adormecer, uma pequena morte.

Besser ein guter Name als ein Parfüm – und der Tag des Todes ist besser als der Tag der Geburt.

Mais vale um bom nome do que um bom perfume, mais o dia da morte do que o dia do nascimento.

Wir leben unser Leben und sterben unsern Tod.

Nós vivemos nossa vida e morremos nossa morte.

Nach dem Tod von Herodes erschien Josef ein Engel des Herrn im Traum.

Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Denn wir sind nur die Schale und das Blatt: der grosse Tod, den jeder in sich hat, das ist die Frucht, um die sich alles dreht.

Pois nós somos apenas a casca e a folha: a grande morte, que todo mundo tem em si mesmo, é o fruto em torno do qual tudo gira.

In der Stunde ihres Todes erleidet sie Qualen.

Na hora da morte, ela sofre agonicamente.

Ein Jahr nach Marias Tod trägt Tom immer noch Schwarz.

Um ano após a morte de Mary, Tom ainda está trajando preto.

Der Tod motiviert mich zu leben.

A morte me motiva a viver.

Das Alter ist die Zeit von der Geburt bis zum Tod.

A idade é o tempo desde o nascimento até a morte.

Der Tod ist gewissermaßen eine Unmöglichkeit, die plötzlich zur Wirklichkeit wird.

A morte é de certa maneira uma impossibilidade, que de repente se torna realidade.

Die Legende berichtet, dass Tom, der sein Leben lang stumm gewesen war, plötzlich einen engelsgleichen Gesang anhob, als der Tod über ihn kam.

Reza a lenda que Tom, que toda a vida / fora mudo, de súbito se pôs / com voz angélica a cantar linda canção, / no momento em que a Morte o visitou.

Die Lage war extrem gefährlich; es ging um Tod oder Leben.

A situação era extremamente perigosa; era questão de vida ou morte.

Je länger man lebt, desto näher kommt man dem Tod.

Quanto mais tempo se vive, tanto mais perto se está da morte.

Nach dem Tod seines Vaters wurde er redefreudiger und begann sogar, dem Alten in dieser Hinsicht zu ähneln.

Após a morte do pai, ele se tornou, de fato, mais falador e até começou a ficar parecido com o velho a esse respeito.

Ich kam genau 13 Monate nach meiner Großmutter Tod auf die Welt.

Eu nasci exatamente 13 meses depois do falecimento de minha avó.

Der Tod ist die Rückkehr jedes Lebewesens – Mensch, Tier oder Pflanze – an den Ort, an dem es vor seiner Erschaffung war.

A morte é o retorno de todo ser vivo – homem, animal ou planta – ao lugar onde estava antes de ser criado.

Man muss abwarten können. Die Neugierde ist der Tod der Freude.

É preciso saber esperar. A curiosidade mata a alegria.

Die lateinische Sprache beweist, dass der Tod eine Illusion ist.

A língua latina prova que a morte é uma ilusão.

O Latim prova que a morte não existe.

Gewinnt der Tod immer den Kampf gegen das Leben?

A morte vence sempre a luta contra a vida?

Das Leben gewinnt viele Schlachten gegen den Tod, aber den Krieg verliert es immer.

A vida ganha muitas batalhas contra a morte, mas perde sempre a guerra.

Sowohl im Leben als auch nach dem Tod war er unbekannt und wurde ignoriert.

Tanto em vida quanto depois de morto, ele foi desconhecido e ignorado.

Der Tod ist gewissermaßen eine Art Transfer.

A morte é, por assim dizer, uma espécie de baldeação.

Synonyme

Ab­be­ru­fung:
demissão
Ab­le­ben:
falecimento
passamento
Ab­schied:
adeus
baixa
demissão
despedida
despedimento
reforma
Sen­sen­mann:
ceifador

Antonyme

Ge­burt:
nascimento

Portugiesische Beispielsätze

  • Santo Deus! Não aguento mais tanta espera. Cada nova delonga é uma morte.

  • Houve uma morte em sua família.

  • Antes da morte do urso não venda sua pele.

  • O acidente causou a morte de várias pessoas.

  • Os médicos não puderam determinar a causa da morte.

  • Os médicos disseram que ele teve morte cerebral.

  • Ele não teve uma morte tranquila.

  • O crime dele merecia a pena de morte.

Übergeordnete Begriffe

Le­ben:
vida

Untergeordnete Begriffe

Hirn­tod:
morte cerebral
morte encefálica

Tod übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Tod. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Tod. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 12062872, 365641, 412963, 592491, 641046, 657669, 683804, 729155, 938927, 1261283, 1336063, 1342377, 1349743, 1449932, 1800963, 2436304, 2739133, 2849859, 3683810, 3872245, 3966099, 4449849, 4555945, 4954551, 5141552, 5486184, 5925571, 6094311, 6158660, 6166303, 6174504, 6405399, 6488772, 6778944, 6843106, 8618180, 8826895, 9930605, 10050153, 10454396, 10459929, 11002728, 12062362, 12062820, 12328031, 12354893, 2721350, 1394556, 1155536, 1140404, 4447709, 4712680, 4713708 & 7054286. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR