Was heißt »Le­ben« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Le­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • vida (weiblich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Wir können unserem Leben keine Tage hinzufügen, doch wir können unseren Tagen Leben hinzufügen.

Não podemos acrescentar dias à nossa vida, mas podemos acrescentar vida aos nossos dias.

Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.

Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.

Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.

A imaginação afeta todos os aspectos das nossas vidas.

Warum ist das Leben so voll mit Leiden?

Por que a vida é tão cheia de sofrimentos?

Stell dich dem Leben lächelnd!

Encare a vida com um sorriso!

Das Leben ist schön.

A vida é bela.

Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?

Você ainda se pergunta qual o significado da vida?

Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.

Tudo que alguém precisa saber sobre a vida eu aprendi com um boneco de neve.

Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite.

O lado material não define nossa vida, mas o lado espiritual.

Das Leben ist keine exakte Wissenschaft, es ist eine Kunst.

A vida não é uma ciência exata, ela é uma arte.

Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.

Enquanto houver vida, haverá esperança.

Das Leben wird immer teurer.

A vida fica cada vez mais cara.

Der Unfall hat ihn fast das Leben gekostet.

O acidente quase lhe custou a vida.

Bei dem Flugzeugunfall kamen viele Menschen ums Leben.

Muitas pessoas morreram no acidente de avião.

Beide sind am Leben.

Ambos estão vivos.

Leben Sie hier?

Moras aqui?

Es ist die erste Reise meines Lebens.

É a primeira viagem da minha vida.

Es war sein Schicksal, ein Leben lang in Armut zu leben.

Foi seu destino viver a vida na pobreza.

Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.

A vida é curta demais para aprender alemão.

Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.

O soldado sacrificou-se para salvar a vida do amigo.

Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.

Ele sacrificou a própria vida para salvá-la.

Er ist noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt.

Ele ainda não está acostumado à vida na cidade.

Das Leben ist sehr kurz.

A vida é muito curta.

Mit der Ankunft des Frühlings erwachte das Gras zum Leben.

Com a chegada da primavera, cresce a grama para a vida.

Ich will nicht mein Leben riskieren.

Eu não quero arriscar minha vida.

Über das Leben von Praetorius weiß man nur wenig.

Sobre a vida de Pretorius sabe-se apenas um pouco.

Wie Sie wissen, ist das Leben mit einer Reise vergleichbar.

Como sabe o senhor, a vida é qual uma viagem.

Conforme a senhora sabe, costuma-se comparar a vida a uma viagem.

Os senhores não ignoram que a vida se compara a uma viagem.

Bem sabem as senhoras que a vida é comparável a uma viagem.

Das Leben ist voller Abenteuer.

A vida é cheia de aventura.

Wasser ist für das Leben unverzichtbar.

Água é essencial para a vida.

Du bist die Liebe meines Lebens.

Você é o grande amor da minha vida.

Er gab sein Leben für sein Vaterland.

Ele deu sua vida por seu país.

Ich liebte mein Leben und mein Geld.

Amava minha vida e meu dinheiro.

Verschwindet aus meinem Leben!

Desapareçam da minha vida!

Das Leben selbst ist das Grab, in dem ich mich umdrehe.

A própria vida é o túmulo onde eu me reviro.

Nach drei Monaten hatte er sich an das Leben in der Stadt gewöhnt.

Após três meses, ele se acostumou à vida na cidade.

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

Existe vida antes da morte?

Das Leben ist ein Traum.

A vida é um sonho.

Das Leben hat Hochs und Tiefs.

A vida tem altos e baixos.

Leben ohne TATOEBA - nicht mehr vorstellbar!

Viver sem TATOEBA – inimaginável!

Viver sem TATOEBA – inconcebível!

Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.

Ela dedicou toda sua vida ao estudo da física.

Das Leben in einer Kleinstadt ist langweilig.

A vida numa cidade pequena é muito chata.

Das Leben ist schwer.

A vida é difícil.

Schmetterlinge haben ein kurzes Leben.

As borboletas vivem pouco.

Die größte Kraft des Lebens ist der Dank.

A maior força da vida é a gratidão.

Der Hund rettete das Leben des Mädchens.

O cachorro salvou a vida da menina.

Das Leben ist interessant.

A vida é interessante.

Es ist ungerecht, dass ein Mann, der nur ein Mal eine Frau entkleidet hat, nun sein ganzes Leben lang für sie die Kleidung bezahlen muss.

Não é justo um homem, que apenas uma vez despiu certa mulher, pagar para sempre suas roupas.

Wir schauspielern in unserem Leben ohne Probe und Souffleur.

Nós representamos em nossa vida sem ensaios e sem ponto.

Em nossa vida, somos atores que representam sem ensaios e sem ponto.

Was ist der Sinn des Lebens?

Qual é o significado da vida?

Ich glaube du bist die Frau, auf die ich mein ganzes Leben gewartet habe.

Acho que você é a mulher que eu estive esperando por toda minha vida.

Arbeit macht das Leben süß.

Trabalho honesto nunca matou ninguém.

Das ist doch kein Leben!

Isso não é vida.

Das Leben ist nur ein Moment, der Tod ist auch nur einer.

A vida é apenas um momento; a morte também.

In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.

Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.

Du bist die wichtigste Person in meinem Leben.

Você é a pessoa mais importante em minha vida.

Kein Leben ohne Musik.

Não existe vida sem música.

Sie riskierte ihr Leben, um ihn zu retten.

Ela arriscou sua vida para salvá-lo.

Dieses Telefonat hat ihr Leben verändert.

Aquele telefonema mudou a vida dela.

Sein Leben gibt allen ein moralisches Beispiel.

A vida dele é um exemplo moral para todos.

Ich glaube, Elvis ist noch am Leben.

Acredito que Elvis ainda está vivo.

Fang jetzt an zu leben und zähle jeden Tag als ein Leben für sich.

Comece a viver agora e conte cada dia como se fosse uma vida.

Das Leben ist eine komplizierte Angelegenheit.

A vida é uma coisa complicada.

Das ist unser Leben, Stunde für Stunde.

Eis a nossa vida, hora após hora.

An den wichtigen Scheidewegen unseres Lebens stehen keine Wegweiser.

Não há sinalizadores nas encruzilhadas mais importantes de nossa vida.

Die Zeit der Kindheit hat ihre lichten Höhen, deren Strahlen später das ganze Leben erhellen.

O tempo da infância atinge alturas de onde mais tarde se projetam raios luminosos para aclarar toda uma vida.

Das Leben lehrt uns, mit uns und anderen weniger streng zu sein.

A vida nos ensina a ser menos severos com nós mesmos e com os outros.

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss.

Só é digno da liberdade, como da vida, aquele que se empenha em conquistá-la.

Só é merecedor da liberdade e da vida, quem tem de conquistá-la de novo todos os dias.

Tom glaubt an ein Leben nach der Geburt.

Tom acredita na vida depois do nascimento.

Das Leben ist ein Überraschungskästchen.

A vida é uma caixinha de surpresas.

Das Leben lehrt uns, nicht die Schule.

Quem nos ensina é a vida, não a escola.

Wir müssen unser ganzes Leben lang lernen.

Nós temos a obrigação de aprender durante toda a nossa vida.

Irrwitzige Geschichten aus dem wahren Leben begegnen uns überall.

Histórias absurdas da vida real se nos deparam em toda a parte.

Ein ganzes Leben voll Glück, das müßte die Hölle auf Erden sein.

Uma vida inteira plena de felicidade, isso seria o inferno sobre a terra.

Die Wissenschaft hat unser Leben verändert.

A ciência mudou nossa vida.

Man kann einer Laus nicht mehr nehmen als das Leben.

De um piolho só se pode tirar a vida.

Ich glaubte es wäre ein Abenteuer, aber in Wirklichkeit war es das Leben.

Eu acreditei que era uma aventura, mas na verdade era a vida.

Eu pensei que seria uma aventura, mas na realidade era a vida.

Ist dein Leben chaotisch?

A sua vida é caótica?

Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.

Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.

Das Leben eines jeden Menschen ist ein von Gotteshand geschriebenes Märchen.

A vida de cada pessoa é uma história escrita pela mão de Deus.

Unser Leben ist das, wozu es unser Denken macht.

Nossa vida é aquilo em que se transforma o que pensamos.

Manche halten einen ausgefüllten Terminkalender für ein ausgefülltes Leben.

Há quem considere uma agenda cheia como uma vida plena.

Frag nicht, was das Leben dir gibt, frag, was du gibst.

Não pergunte o que a vida lhe dá, pergunte o que você dá.

Não perguntes o que a vida te dá. Pergunta o que tu dás.

Ein verfehlter Beruf verfolgt uns durch das ganze Leben.

Uma profissão equivocada nos persegue por toda a vida.

Die wichtigste Erkenntnis im Leben ist die Tatsache, dass auch Narren zuweilen recht haben.

O que há de mais importante para se compreender na vida é que até os tolos às vezes têm razão.

Der Wandel ist das Gesetz des Lebens.

A mudança é a lei da vida.

Das Leben ist ein Gefängnis, aber wir versuchen, es wie einen Vergnügungspark aussehen zu lassen.

A vida é uma prisão mas tentam fazer com que se pareça um parque de diversões.

Während meines gesamten Lebens habe ich gegen den Aberglauben gekämpft.

Durante toda a minha vida lutei contra as superstições.

Marias Leben war voller Sorgen und Ängste.

A vida da Maria foi cheia de preocupações e medos.

A vida da Maria era cheia de preocupações e medos.

Tausend Möglichkeiten laden uns zu neuem Leben ein.

Mil possibilidades nos convidam para uma nova vida.

Das Leben bietet uns Millionen von Möglichkeiten.

A vida nos oferece milhões de possibilidades.

Erzähl uns etwas über dein damaliges Leben!

Conte-nos algo sobre o seu passado!

Conta-nos algo sobre o teu passado!

Erzählen Sie uns etwas über Ihr damaliges Leben!

Conte-nos algo o senhor sobre a sua vida daquele tempo!

Conte-nos algo, senhora, sobre sua vida daquele tempo.

Contem-nos algo, senhores, sobre a vida que levavam naquela época.

Contem-nos algo, senhoras, sobre a vida que levavam naquele tempo.

Erzählt uns etwas über euer damaliges Leben!

Contem-nos algo sobre o seu (de vocês) passado!

Contai-nos algo sobre o vosso passado!

Drücken wir das Abbild der Ewigkeit in unser Leben.

Imprimamos a imagem da eternidade em nossas vidas.

Leben ist der Anfang des Todes.

A vida é o começo da morte.

A vida é o princípio da morte.

Erfülle dein Leben mit Liebe und Freude!

Faze tua vida plena de amor e alegria.

Was macht das Leben?

Como vai a vida?

Was wir wirklich brauchen im Leben, wird uns von Gott gegeben.

A Divindade nos dá tudo aquilo de que realmente precisamos para viver.

Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.

O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.

O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Glück ein Leben lang! Niemand könnte es ertragen: Es wäre die Hölle auf Erden.

Felicidade a vida toda! Ninguém poderia suportá-lo: seria o inferno na terra.

Synonyme

Bio­gra­fie:
biografia
Mis­si­on:
missão
Sinn:
sentido

Antonyme

Tod:
morte

Portugiesische Beispielsätze

  • Cada instante de nossa vida é insubstituível.

  • A vida é demasiado curta.

  • A vida é curta demais.

  • A que resultado você acha que vai chegar, continuando dessa maneira? Eu penso que você deveria tentar seguir um rumo diferente em sua vida.

  • A arte dura, a vida passa.

  • Você às vezes chega a ter dúvidas sobre o que está fazendo e sobre seu modo de vida?

  • Decepção não mata e esperança é vida.

  • Passa uma vida de cão.

  • A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

  • São os melhores jogadores que já vi em minha vida.

  • Acabo de perder o melhor amigo que tive em minha vida.

  • Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.

  • Em Paris, ele teve uma vida despreocupada.

  • Que uma alegre fada dos ventos possa insuflar-vos vida, obras em versos!

  • Pairar na esperança adoça a vida.

  • O mais importante não é a arquitetura, mas a vida, os amigos e este mundo injusto que devemos modificar.

  • É preferível estar morto a levar uma vida assim.

  • Ela nos beija, dá-nos vinho, dá-nos amigos fiéis até à morte; a volúpia da vida é concedida ao verme, e chega o querubim à presença de Deus.

  • A vida nunca é fácil.

  • A vida é um mistério.

Untergeordnete Begriffe

Nacht­le­ben:
vida noturna

Le­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Leben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Leben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1309358, 402, 405, 553, 614, 638, 1025, 1028, 1076, 1101, 1183, 340961, 341990, 344492, 353654, 370304, 384242, 392577, 409342, 413937, 413949, 414004, 424256, 441777, 442183, 443233, 451503, 461397, 509432, 527169, 556238, 560929, 580518, 589077, 589457, 592491, 613438, 662262, 670854, 678569, 730677, 751529, 786114, 1000143, 1014701, 1045513, 1065831, 1179431, 1179574, 1184948, 1208010, 1241835, 1261283, 1317424, 1331287, 1339441, 1390638, 1391245, 1401246, 1402339, 1412405, 1418054, 1490810, 1519657, 1637917, 1639942, 1642248, 1692753, 1768656, 1796414, 1833001, 1892331, 1901303, 2036676, 2090409, 2171312, 2225018, 2226817, 2226818, 2230479, 2363880, 2379453, 2385405, 2412643, 2510901, 2592492, 2607119, 2655964, 2705869, 2722297, 2727648, 2727649, 2727650, 2735656, 2739133, 2740351, 2771762, 2832747, 2848944, 2886412, 2663609, 2811957, 2811958, 2830079, 2830226, 2870183, 2936277, 2951236, 2982005, 3056468, 3067916, 3240487, 3390864, 3432953, 3527879, 3565663, 1481027, 3683817, 3762411 & 3762428. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR