Was heißt »Tod« auf Ungarisch?

Das Substantiv Tod (ver­altet: Todt) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • halál (weiblich)

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Minden tragédia halállal ér véget.

Sie fror beinahe zu Tode im Schnee.

Majdnem megfagyott a hóban.

Majdnem halálra fagyott a hóban.

Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung?

A halál az egyetlen, lehetséges megváltás?

A halál az egyetlen, lehetséges felszabadulás?

A halál az egyetlen, lehetséges megkönnyebbülés?

Ich denke, der Tod ist der Schande vorzuziehen.

Úgy vélem, hogy a szégyennél jobb a halál.

Der Richter hat ihn zum Tode verurteilt.

A bíró halálra ítélte.

Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod.

A részes eset a birtokos esetnek a halála.

Der Dativ ist der Tod des Genitivs.

A részeshatározós eset a birtokos eset halála.

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

Van élet a halál előtt?

Das Gericht verurteilte ihn zum Tode.

A bíróság kimondta fölötte a halálos ítéletet.

A bíróság halálra ítélte őt.

Sein Tod war ein großer Verlust für unsere Firma.

Halálával cégünket nagy veszteség érte.

Das Rätsel um ihren Tod wurde nie gelöst.

Halálának rejtélyét sosem oldották meg.

Wir haben keine Angst vor dem Tod.

Nem félünk a haláltól.

Er erschreckte mich zu Tode, indem er einen Luftballon direkt neben meinem Ohr zerplatzen ließ.

Halálra rémített, amikor egy léggömböt a fülem mellett szétrepesztett.

Er hat Angst vor dem Tod.

Halálfélelme van.

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

Halálának oka egyelőre rejtély marad.

Sie haben Angst vor dem Tod.

Félnek a haláltól.

Ist der Tod der einzige Ausweg?

A halál az egyetlen kiút?

Er nahm die Nachricht vom Tod seiner Schwester überraschend gefasst auf.

Nővére halálát meglepetéssel fogadta.

Ob Geburt, Heirat oder Tod - alles kostet Geld.

Születés, házasság és halál - mind kiadással jár.

Keresztelő, lagzi, tor - nincsen költség nélkül.

Szüless meg, házasodj és halj meg - de pénzt mindig vigyél magaddal.

Tom wurde zum Tode verurteilt.

Tomot halálra ítélték.

Ich fürchte den Tod nicht.

Nem félek a haláltól.

Nem félem a halált.

Er schwor, seines Freundes Tod zu rächen.

Megesküdött, hogy bosszút áll barátai haláláért.

Tom wird sich zu Tode langweilen.

Tomi halálra unja magát.

Es gibt vieles, was schlimmer ist als der Tod.

Sok minden van, ami rosszabb mint a halál.

Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen.

Halál ellen nincs orvosság.

Das Vermögen ging nach seinem Tod an seine Tochter.

Halála után a vagyon a lányára szállt.

Toms Tod war eine Überraschung.

Tomi halála meglepetés volt.

Hast du Angst vor dem Tod?

Félsz a haláltól?

Der chirurgische Eingriff führte zum Tod.

A sebészi beavatkozás halálhoz vezetett.

Der Tod trat zwischen Mitternacht und zwei Uhr morgens ein.

A halál éjfél és hajnali két óra között állt be.

Die Arbeit langweilt mich zu Tode.

A munka halálra untat.

Ein unnützes Leben ist ein früher Tod.

Egy hasztalan élet egyenlő egy korai halállal.

Gibt es ein Leben nach dem Tod?

Van élet a halál után?

Wenn du mich so sehr liebst, wie ich dich liebe, wird nichts als der Tod uns jemals trennen können!

Ha te is annyira szeretsz engem, mint én téged, akkor közénk már csak a halál állhat!

Die Selbstsucht stirbt erst eine halbe Stunde nach unserem Tod.

Az önzés csak egy fél órával a halálunk beállta után hal meg.

Der Tod eines Menschen ist immer tragisch, das Krepieren der millionen Menschen ist nur eine reine Statistik.

Az egyes emberek halála tragédia – az, hogy milliók pusztulnak el, statisztika csupán.

Einen Tag vor ihrem Tod sah ich sie zum letzten Mal.

Egy nappal a halála előtt láttam utoljára.

Marias plötzlicher Tod hat alle überrascht.

Maria hirtelen halála mindenkit meglepett.

Einheit heisst Leben, Zerstreutheit führt zum Tod.

Az egység az élet, a szétszórtság megsemmisít.

Tausend Tode werden noch weniger sein, als er es verdient.

Ha ezer halált halna, akkor is rosszabbat érdemelne.

Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

Ez élet-halál kérdése.

Habt ihr Angst vor dem Tod?

Féltek a haláltól?

Nach Marias Tod ist Tom wieder dem Alkohol verfallen.

Mária halála után Tamás újra az alkoholhoz nyúlt.

Es war ein Kampf wie um Leben und Tod.

Ez egy élet-halál harc volt.

Nach deinem Tode wirst du sein was du vor deiner Geburt warst.

Halálod után azzá válsz, mint ami születésed előtt voltál.

Ein idealer Boss ist wie der Tod: Er vergisst niemanden.

Egy ideális főnök olyan, mint a halál: senkiről sem feledkezik meg.

Glaubst du an ein Leben nach dem Tod?

Gondolod, hogy van élet a halál után?

Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.

Az örök fiatalság csak a korai halállal lehetséges.

Sehr wenige Menschen fürchten nicht den Tod.

Csak nagyon kevesen nem félik a halált.

Rund einen Monat lang schwebte Tom zwischen Leben und Tod.

Közel egy hónapig volt Tom élet és halál közt.

Leben und Tod sind zwei Seiten derselben Medaille.

Az élet és a halál ugyanannak az éremnek a két oldala.

Mein Tod wird dir immer auf dem Gewissen lasten.

A halálom a te lelkeden fog száradni.

Ich will nicht an den Tod denken.

Nem akarok a halálra gondolni.

Du musst zwischen Ehre und Tod wählen.

A tisztesség és a halál között kell választanod.

Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod.

Biztonsági háló nélkül dolgozik; egyetlen rossz lépés a biztos halált jelentené neki.

Toms unerwarteter Tod erschütterte seine Arbeitskollegen zutiefst.

Tom váratlan halála mélységesen megrázta a munkatársait.

Wer gedenkt der Opfer des höchstwahrscheinlich größten Völkermordes, die in Amerika durch die Eroberer den Tod fanden?

Ki emlékezik meg a minden valószínűség szerint legnagyobb népirtás áldozatairól, akik a hódítók által lelték halálukat Amerikában?

Umsonst ist nicht einmal der Tod – er kostet das Leben.

A halál sincs ingyen - az élet az ára.

Ich bin überrascht, dass Tom noch am Leben ist. Ich dachte, er hätte sich schon vor Jahren zu Tode gesoffen.

Meglepődtem, hogy Tamás még mindig él. Azt hittem, már évekkel ezelőtt halálra itta magát.

Das Leben und der Tod sind die zwei Seiten einer Münze.

Az élet és a halál az érem két oldala.

Das Gericht verurteilte den Mann zum Tod mit einer Giftspritze.

A törvényszék méreginjekció általi halálra ítélte a férfit.

Des einen Tod ist des andern Brot.

Ami az egyiknek étek, a másiknak méreg.

Der Tod ist sich seines Sieges so gewiss, dass er uns ein ganzes Leben Vorsprung gibt.

A halál olyan biztos a győzelmében, hogy egy egész élet előnyt ad nekünk.

Ich bin der Tod.

Én vagyok a Halál.

Ich habe nie jemandem den Tod gewünscht, habe aber einige Nachrufe mit großem Vergnügen gelesen.

Soha senkinek nem kívántam a halálát, de egyes gyászjelentéseket nagy élvezettel olvastam.

Wer am Tode vorübergegangen ist, lebt anders, als er früher gelebt hat.

Aki legyőzte a halált, máshogy él, mint azelőtt.

Weder König noch Papst entgehen dem Tod.

Sem király, sem pápa nem menekülhet el a Halál elől.

Mord wird mit dem Tod bestraft.

A gyilkosságot halállal büntetik.

Auf dem Flughafen detonierte eine Zeitbombe und riss dreizehn Menschen in den Tod.

Egy időzített bomba robbant fel a repülőtéren és tizenhárom emberrel végzett.

Es ist ein Naturgesetz, dass in meine Wohnung eindringende Insekten ihren Tod immer in meinem Milchkaffee finden.

Ez egy törvényszerűség, hogy a lakásomba bejövő rovarok mindig az én tejeskávémban lelik a halálukat?

Er hat keine Angst vor dem Tod.

Nem fél a haláltól.

Tom hatte noch nicht den Mut, mit den Kindern über den Tod zu sprechen.

Tomnak még nem volt bátorsága a gyerekekkel a halálról elbeszélgetni.

Angst hilft nicht gegen den Tod.

A félelem nem segít a halállal szemben.

Der Soldat sagte, dass der Tod nicht zu fürchten sei.

Azt mondta a katona, nem kell félni a haláltól.

Er wollte, dass seine Asche nach seinem Tode über das Weltmeer verstreut würde.

Azt akarta, hogy halála után a hamvait szétszórják az óceánban.

In dieser Kolonie ist er der Herr über Leben und Tod.

Ezen a gyarmaton ő élet és halál ura.

Wenn du mich liebst, wie ich dich liebe, kann nichts als der Tod uns scheiden.

Ha te is annyira szeretsz engem, mint én téged, akkor semmi nem választhat el minket, csak a halál.

Tom gibt Ihnen die Schuld am Tod seiner Frau.

Tamás önt hibáztatja a felesége haláláért.

Nach Toms Tod getraute sich aus Rücksicht niemand mehr, an Maria Kritik zu üben.

Tom halála után már tapintatból senki nem kritizálta Máriát.

Wir leben unser Leben und sterben unsern Tod.

Éljük az életünket, aztán meghalunk.

Liebe Brüder und Schwestern, Jesus Christus ist auferstanden. Die Liebe hat über den Hass triumphiert, das Leben hat über den Tod gesiegt, das Licht hat die Dunkelheit vertrieben!

Drága fiaim és lányaim! Jézus Krisztus feltámadott; a szeretet győzedelmeskedett a gyűlölet fölött, az élet legyőzte a halált, a fény elűzte a sötétséget.

Nach dem Tod von Herodes erschien Josef ein Engel des Herrn im Traum.

Heródes halála után megjelent az Úr egy angyala Józsefnek álmában.

In der Stunde ihres Todes erleidet sie Qualen.

Gyötrelmes halála órája.

Ein Jahr nach Marias Tod trägt Tom immer noch Schwarz.

Egy évvel Mária halála után Tamás még mindig feketében jár.

Der Gedanke, etwas nicht zu riskieren, ängstigt mich zu Tode.

A gondolat, hogy semmit se kockáztassak, a sírba visz.

Tom besuchte nicht ein einziges Mal das Grab seines Vaters – er konnte ihm auch nach seinem Tod nicht vergeben.

Tomi egyszer sem ment ki az apja sírjához - nem volt képes neki megbocsátani a halála után sem.

Tom hat mich zu Tode erschreckt.

Majd' halálra ijesztett Tomi.

Der Tod stand eine Weile vor der Tür des Operationssaals, diesmal kam er aber nicht für den Patienten.

A Halál egy ideje már a műtő ajtaja előtt állt, de ez alkalommal nem a páciensért jött el.

Der Tod ist leider unausweichlich und immer traurig. Aber ich glaube, wir werden uns alle wiedersehen, an einem wunderschönen Ort.

A halál sajnos elkerülhetetlen és mindig szomorú. De hiszem, hogy mind viszontlátjuk egymást egy csodaszép helyen.

Ihr Leben änderte sich radikal mit dem Tod ihres Vaters.

Az élete gyökeresen megváltozott az apja halálával.

Er wurde nach seinem Tod heiliggesprochen.

Halála után szentté avatták.

Sie hat Furcht vor dem Tod.

Fél a haláltól.

Ich kann nicht über den Tod meiner Mutter sprechen.

Nem tudok édesanyám haláláról beszélni.

Nem tudok beszélni édesanyám haláláról.

Én nem tudok beszélni édesanyám haláláról.

Ich fürchte mich nicht vor dem Tod, aber ich möchte nicht leiden müssen.

Nem félek a haláltól, de nem akarok szenvedni.

Nem félek a haláltól, de szenvedni azt nem akarok.

A haláltól nem félek, de szenvedni azt nem akarok.

Denken Sie oft an den Tod?

Gyakran gondol a halálra?

Die erste Begegnung mit dem Tod hatte Tom, als seine Großmutter starb; da war er acht Jahre alt.

Tom akkor találkozott először a halállal, mikor a nagymamája meghalt; ekkor nyolcéves volt.

Warum gibt es Krankheit und Tod?

Miért van betegség és halál?

Wenn ich gewusst hätte, dass meine Großmutter bald sterben würde, wäre ich wohl viel lieber gewesen und hätte ihr in der Zeit vor ihrem Tode viel mehr Aufmerksamkeit geschenkt.

Ha tudtam volna, hogy a nagymamám hamarosan meghal, sokkal kedvesebb lettem volna vele, és sokkal több figyelmet szenteltem volna neki a halála előtt.

Seit Omas Tod ist mit Opa nicht mehr viel los.

Nagymama halála után nem sok minden történik nagyapával.

Als sein Tod nahte, wurde Tom plötzlich wieder religiös.

A halála közeledtével, Tamás hirtelen ismét vallásos lett.

Synonyme

Ab­be­ru­fung:
visszahívás

Antonyme

Ge­burt:
megszületés
születés

Ungarische Beispielsätze

  • A halál az élet ellentéte.

  • A halál a háborúban érte őt utol.

  • Inkább a halál, mint a házasság Tommal!

  • Abból az átkozott büszkeségéből abból nem enged - az olyan lenne neki, mint a halál!

  • A mentőorvos csak a halál beálltát tudta megállapítani Tamásnál, miután Mária, Tamás özvegye, könnyekbe tört ki. Legyen előttetek ez tanulság: hordjatok mindig kobakot!

  • A halál zárja le az életet.

  • A halál pecsételi le az életet.

  • A halál áll az élet végén.

  • A halál vár az élet végén.

  • Érezte a halál közelségét.

  • Inkább a halál, semmint megadjam magam!

  • Miért aggódtok értem? A halál mindenkit meglátogat.

  • A halál nem válogat.

  • Átment a halál kapuján.

  • Beállt a halál.

  • Nemsokára kiderül, hogy van-e élet a halál után.

  • Zelenszkíj minden nap a szerepét játsza, amiért fizetik, ahelyett hogy megpróbálna valami jót a népéért tenni, például törekedni a békére, hogy a halál és pusztítás elkerülhető legyen.

  • A halál kint vár.

  • Mi történik a halál után?

  • Mi van a halál után?

Übergeordnete Begriffe

Le­ben:
élet

Untergeordnete Begriffe

Hirn­tod:
agyhalál
Hun­ger­tod:
éhhalál
Krip­pen­tod:
bölcsőhalál

Tod übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Tod. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Tod. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 343056, 381390, 412963, 474566, 556058, 585341, 585346, 592491, 649723, 699906, 772657, 802782, 933984, 936430, 995383, 1042164, 1067069, 1217573, 1415971, 1534355, 1600408, 1836641, 1848633, 1902371, 1918919, 1930952, 1931121, 2038651, 2072236, 2130057, 2291718, 2461195, 2509317, 2627596, 2806791, 2839334, 3387441, 3392743, 3416625, 3468029, 3600982, 3896499, 4246326, 4260066, 4265988, 4340335, 4427349, 4449849, 4463409, 4467339, 4555945, 4689178, 4724348, 4764837, 4816446, 4863826, 4865657, 4873840, 4885451, 4944649, 4963217, 5006975, 5030114, 5071718, 5095979, 5129633, 5155442, 5228682, 5246958, 5258862, 5327738, 5345259, 5371852, 5584138, 5743223, 5770019, 5856630, 5867731, 5868228, 5925571, 6023250, 6094311, 6166303, 6174504, 6211378, 6578309, 7119174, 7434652, 7528230, 7575045, 7584841, 7712295, 7749514, 7749524, 7830775, 7845589, 7976738, 8077393, 8078630, 8086783, 2063634, 5788751, 7880868, 7935677, 8609129, 9353395, 9353396, 9353397, 9353398, 9680709, 9708561, 10049064, 10082564, 10469240, 10682618, 10857339, 10902020, 11005248, 11464171 & 11465395. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR