") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-jpn:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Problem/japanisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Substantive Problem Japanisch Was heißt »Problem« auf Japanisch? Das Substantiv Problem lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen Andere Probleme sind nicht so bedeutsam wie dieses Problem.
他の問題 はこの問題 ほど重要ではない。
Dann haben wir ein Problem...
そうしたらひとつ問題 があって・・・。
Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
君はただ人生の問題 から逃げているだけだよ。
Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.
君の気付いていない問題 がある。
Dort liegt das Problem.
そこに問題 がある。
Wer kennt dieses Problem nicht?!
誰がこの問題 をしらないんだ?
Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.
彼の評論は問題 の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen.
きみは午前中ずっとこの問題 について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。
Hallo, ich wollte dir nur mitteilen, dass das Problem gelöst ist.
ハロー、問題 が解決したよ。以上お知らせでした。
Sie haben ihre eigenen Probleme.
彼らには彼らなりの悩みがある。
Es bringt nichts, zu versuchen, dieses Problem zu lösen.
この問題 を解こうとしても無駄である。
Das Problem ist, dass uns das Geld fehlt.
問題 は私達が金不足ということです。
Das Problem ist, dass wir knapp bei Kasse sind.
問題 は私たちが金不足であるということです。
Es war kein Problem, die Kindergruppe zur Bibliothek mitzunehmen.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Das Problem ist, dass du zu jung bist.
問題 は君が若すぎると言う事だ。
Ich will, dass er das Problem löst.
私は彼にその問題 を解いてもらいたい。
Das Problem ist, dass Ihr Auto an dem Tag nicht verfügbar sein wird.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Dieses Problem wird wahrscheinlich auf der nächsten Besprechung behandelt.
その問題 は次の会合の時に出されるだろう。
Er analysierte das Problem gründlich.
彼はその問題 を徹底的に分析した。
Dieses Problem ist vollständig gelöst.
その問題 はすべて解決済みだ。
Wenn Sie Probleme haben sollten, schreiben Sie mir.
困った時はお手紙ください。
Das Problem war sehr schwer, daher konnte sie es nicht lösen.
この問題 はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
Das Problem ist eher die Zeit als die Kosten.
問題 は費用よりもむしろ時間だ。
Ich habe Probleme beim Atmen.
呼吸がしにくいのです。
Das Problem ist, dass er kein Geld hat.
困ったことに彼は金を持ってない。
Ich stehe vor diesem Problem.
私はその問題 に直面している。
Auf den ersten Blick schien dieses Problem einfach zu sein.
一見したところ、その問題 は易しそうにみえた。
Es ist zu erwarten, dass es auf ihrer Expedition zu Problemen kommen wird.
彼らの探検には問題 の生じることが予想される。
Bei ihrer Expedition sind Probleme zu erwarten.
彼らの探検には問題 が予想される。
Luftverschmutzung ist ein ernstes globales Problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題 である。
Die Luftverschmutzung ist ein ernstes Problem in diesem Land.
大気汚染はこの国の深刻な問題 だ。
Ich kann dieses Problem nicht aus eigener Kraft lösen.
私は自分の力でその問題 を解くことができない。
Diese Probleme sind für sie wichtig.
これらの問題 は彼らにとっては重要だ。
Das Problem rief natürlicherweise Diskussionen hervor.
その問題 は自然に論議を呼びました。
Endlich fand ich eine Lösung für das Problem.
私はついにその問題 の解答を見出した。
Dieses Problem ist sehr schwierig.
この問題 はとても難しい。
Die sich ergebenden Probleme übersteigen den Bereich der Wirtschaftswissenschaften bei weitem.
かかわってくる問題 は経済学の領域をはるかに越えている。
Er war wegen seiner gesundheitlichen Probleme verzweifelt.
彼は健康上の問題 で絶望していた。
Das Problem wird bestimmt beim nächsten Treffen erörtert werden.
その問題 は次の会合で審議されるであろう。
Er löste das Rätsel ohne Probleme.
彼はその謎を難なく解いた。
Sie versteht den Kern dieses Problems sehr gut.
彼女はその問題 の核心をよく理解している。
Dein Problem ist meinem ähnlich.
あなたの問題 は私の問題 と似ています。
Dies ist die beste Methode, um das Problem zu lösen.
これがその問題 を解決する最善の方法なんだ。
Vielleicht hat das gar nichts mit unserem Problem zu tun.
これは我々の問題 とは全く無関係かもしれない。
Sein Leben ist voller Probleme.
彼の人生は困難でいっぱいです。
Das Problem ist so gut wie erledigt.
その問題 は解決したも同然です。
Das Problem ist, dass Nancy nicht an den Clubversammlungen teilnimmt.
問題 はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
Wir berieten uns mit ihnen über das Problem.
私たちはその問題 を彼らと協議した。
Wie um alles in der Welt hat er das Problem gelöst?
彼はいったいどうやってその問題 を解いたんだ。
Im Parlament kam es in Bezug auf dieses Problem zu einem politischen Tauziehen zwischen Regierung und Opposition.
国会の動きはこの問題 をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Der Präsident ist fähig, jene Probleme zu lösen.
大統領にはそれらの問題 を処理する能力がある。
Ich weiß nicht, wie ich dieses schwierige Problem handhaben soll.
私はこの難しい問題 をどう処理するべきかわからない。
Die Trägheit meiner Tochter ist echt ein Problem.
私の娘は尻が重いので困る。
Das ist nicht mein Problem.
私の問題 じゃないし。
Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
われわれはその問題 をあらゆる角度から考慮した。
Ich habe ein großes Problem.
私はとても困っているのです。
Niemand kann dieses Problem lösen.
誰にもこの問題 は解けないよ。
Ich versuchte, das Problem zu lösen.
私はその問題 を解いてみた。
Ich habe versucht, das Problem zu lösen.
私はその問題 を解こうとした。
Er löste das Problem mit Leichtigkeit.
彼はその問題 をらくらくと解いた。
Es ist einfach für dich, dieses Problem zu lösen.
君がこの問題 を解くのはたやすい。
Sie konnte das Problem in zehn Minuten lösen.
彼女は10分でその問題 を解くことができた。
Ich muss viele Probleme lösen.
僕には解決しなければならない問題 が多い。
Er beriet sich mit mehreren Vorstandsmitgliedern über das Problem.
彼はその問題 について幹部の何人かと協議した。
Endlich hat er das Problem gelöst.
ついに彼はその問題 を解いた。
Das Problem ist, ich kann mich nicht erinnern, wo ich mein Auto geparkt habe.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
Das Problem wurde wieder akut.
その問題 が再燃した。
Diese Abhandlung diskutiert das Problem von einem ethischen Standpunkt aus.
この論文は倫理学の面からその問題 を論じている。
Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
問題 の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Können wir bei diesem Problem zu einer Einigung kommen?
私たちはこの問題 に関して合意に達することが出来るだろうか。
In einer Zeit, in der die Wissenschaft keine so wichtige Rolle spielte, war es kein Problem, die Wissenschaft den Wissenschaftlern zu überlassen.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Unsere Probleme sind nichts, verglichen mit ihren.
私たちの問題 なんて彼女のとは比べ物にならない。
Ich bin bei diesem Problem mit meinem Latein am Ende.
私はこの難問に困り果てている。
Ich kann dieses Problem einigermaßen verstehen.
私はこの問題 をある程度理解できる。
Das ist ein Problem, das junge Leute lösen müssen.
これは若い人たちが解決すべき問題 だ。
Sie setzt sich mit dem Problem auseinander.
彼女はその問題 に取り組んでいる。
Im gegenwärtigen Stadium kann ich das Problem nicht kommentieren.
現段階ではその問題 についてコメントできません。
Wie hast du das Problem gelöst?
あなたはどのようにしてその問題 を解いたのですか。
どうやってその問題 を解いたの?
Er erklärte das Problem an einem konkreten Beispiel.
彼は実例をあげてその問題 を説明した。
Dieses Problem ist nur von zweitrangiger Bedeutung.
この問題 は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.
放射性廃棄物の問題 は未解決のままである。
Ich habe das Problem selbst gelöst.
私は自分でその問題 を解決した。
Wir werden dieses Problem im dritten Kapitel behandeln.
この問題 は第3章で扱います。
Ich versuchte das Problem zu lösen, aber ich hatte keinen Erfolg.
私はその問題 を解こうとしたが、できなかった。
Tom hätte mit dem Problem auf eine bessere Art und Weise umgehen können.
トムはもっと良い方法でその問題 に対処することができた。
Auf der Flucht vor seinen Problemen greift er zum Alkohol.
彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
Wo liegt das Problem?
何が問題 なの?
So habe ich das Problem gelöst.
このようにして私はその問題 を解決した。
Tom hat ein großes Problem.
トムは大きな問題 を抱えている。
Lasst uns das Problem später besprechen.
その問題 については後で話し合おう。
Das Problem ist, dass ich dieser Tage knapp bei Kasse bin.
困ったことに、このごろお金が足りません。
Können Sie dieses Problem lösen?
あなたにこの問題 が解けますか?
Ich habe immer Probleme, mich an Namen zu erinnern.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Es sind ein paar unerwartete Probleme aufgetreten.
予期せぬ困難が起こった。
Das ist kein Problem.
それは問題 ない。
Ich will Sie nicht mit meinen Problemen belasten.
私の問題 であなたに負担をかけたくない。
Das Problem war so schwierig, dass ich es nicht lösen konnte.
その問題 はとても難しかったので、私には解けなかった。
Lasst uns über dieses Problem reden.
その問題 について話し合おう。
Das Problem liegt darin, dass das Kind zu sehr verhätschelt worden ist.
問題 はその子供が甘やかされすぎていたということだ。
Problem übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Problem. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Problem. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de , CC BY-SA 4.0 [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 404269 , 129 , 190 , 192 , 267 , 493 , 759 , 1000 , 1238 , 139538 , 140124 , 346959 , 346960 , 349948 , 350647 , 360761 , 362762 , 368702 , 369746 , 371798 , 372846 , 373121 , 379008 , 379917 , 394833 , 396227 , 397944 , 399074 , 399161 , 399726 , 399728 , 400557 , 403229 , 403274 , 404912 , 406752 , 407851 , 408617 , 413772 , 416334 , 438437 , 438878 , 443817 , 443828 , 444872 , 452205 , 455079 , 461741 , 491298 , 542161 , 543859 , 543861 , 544281 , 577749 , 581170 , 612852 , 615174 , 679961 , 679963 , 683793 , 721584 , 728746 , 731272 , 741422 , 752242 , 753169 , 759610 , 768326 , 770944 , 776886 , 793900 , 794116 , 797929 , 810172 , 810209 , 819487 , 859736 , 868482 , 913430 , 923551 , 969245 , 979910 , 1001948 , 1048887 , 1104213 , 1218900 , 1338383 , 1343617 , 1354301 , 1367874 , 1388459 , 1439336 , 1451947 , 1497822 , 1500345 , 1533335 , 1537522 , 1587754 , 1637048 & 1646690 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR